]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Fix incorrect interpolation variable
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Luckas
12 # Author: Luckas Blade
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Nighto
15 # Author: Rodrigo Avila
16 # Author: Tuliouel
17 # Author: 555
18 pt-BR: 
19   activerecord: 
20     attributes: 
21       diary_comment: 
22         body: Corpo
23       diary_entry: 
24         language: Língua
25         latitude: Latitude
26         longitude: Longitude
27         title: Título
28         user: Usuário
29       friend: 
30         friend: Amigo
31         user: Usuário
32       message: 
33         body: Corpo
34         recipient: Destinatário
35         sender: Remetente
36         title: Título
37       trace: 
38         description: Descrição
39         latitude: Latitude
40         longitude: Longitude
41         name: Nome
42         public: Público
43         size: Tamanho
44         user: Usuário
45         visible: Visível
46       user: 
47         active: Ativo
48         description: Descrição
49         display_name: Nome para Exibição
50         email: Email
51         languages: Línguas
52         pass_crypt: Senha
53     models: 
54       acl: Lista de Controle de acesso
55       changeset: Alterações
56       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
57       country: País
58       diary_comment: Comentário
59       diary_entry: Entrada do Diário
60       friend: Amigo
61       language: Língua
62       message: Mensagem
63       node: Ponto
64       node_tag: Etiqueta do Ponto
65       notifier: Notificador
66       old_node: Ponto Antigo
67       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
68       old_relation: Relação Antiga
69       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
70       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
71       old_way: Caminho Antigo
72       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
73       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
74       relation: Relação
75       relation_member: Membro da Relação
76       relation_tag: Etiqueta da Relação
77       session: Sessão
78       trace: Trilha
79       tracepoint: Ponto da Trilha
80       tracetag: Etiqueta da Trilha
81       user: Usuário
82       user_preference: Preferências do Usuário
83       user_token: Token do Usuário
84       way: Caminho
85       way_node: Ponto do Caminho
86       way_tag: Etiqueta do Caminho
87   application: 
88     require_cookies: 
89       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
90     require_moderator: 
91       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
92     setup_user_auth: 
93       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
94       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
95   browse: 
96     changeset: 
97       changeset: "Alterações: %{id}"
98       changesetxml: XML do conjunto de alterações
99       feed: 
100         title: Conjunto de mudanças %{id}
101         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
102       osmchangexml: osmChange XML
103       title: Alterações
104     changeset_details: 
105       belongs_to: "Pertence a:"
106       bounding_box: "Limites da área:"
107       box: Área
108       closed_at: "Fechado em:"
109       created_at: "Criado em:"
110       has_nodes: 
111         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
112         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
113       has_relations: 
114         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
115         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
116       has_ways: 
117         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
118         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
119       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
120       show_area_box: Área de exibição
121     common_details: 
122       changeset_comment: "Comentário:"
123       deleted_at: "Excluídos em:"
124       deleted_by: "Excluído por:"
125       edited_at: "Editado em:"
126       edited_by: "Editado por:"
127       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
128       version: "Versão:"
129     containing_relation: 
130       entry: Relação %{relation_name}
131       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
132     map: 
133       deleted: Apagado
134       edit: 
135         area: Editar área
136         node: Editar nó
137         note: Editar nota
138         relation: Editar relação
139         way: Editar caminho
140       larger: 
141         area: Ver área em um mapa maior
142         node: Ver ponto em um mapa maior
143         note: Ver nota em um mapa maior
144         relation: Ver relação em um mapa maior
145         way: Ver caminho em um mapa maior
146       loading: Carregando...
147     navigation: 
148       all: 
149         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
150         next_node_tooltip: Próximo nó
151         next_note_tooltip: Próxima nota
152         next_relation_tooltip: Próxima relação
153         next_way_tooltip: Próximo caminho
154         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
155         prev_node_tooltip: Nó anterior
156         prev_note_tooltip: Nota anterior
157         prev_relation_tooltip: Relação anterior
158         prev_way_tooltip: Caminho anterior
159       paging: 
160         all: 
161           next: "%{id} »"
162           prev: « %{id}
163         user: 
164           next: "%{id} »"
165           prev: « %{id}
166       user: 
167         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
168         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
169         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
170     node: 
171       download_xml: Baixar XML
172       edit: Editar nó
173       node: Ponto
174       node_title: "Ponto: %{node_name}"
175       view_history: Ver histórico
176     node_details: 
177       coordinates: "Coordenadas:"
178       part_of: "Parte de:"
179     node_history: 
180       download_xml: Baixar XML
181       node_history: Histórico do ponto
182       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
183       view_details: Ver detalhes
184     not_found: 
185       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
186       type: 
187         changeset: conjunto de mudanças
188         node: ponto
189         relation: relação
190         way: caminho
191     note: 
192       at_by_html: Há %{when} por %{user}
193       at_html: Há %{when}
194       closed: "Fechada:"
195       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
196       comments: "Comentários:"
197       description: "Descrição:"
198       last_modified: "Última modificação:"
199       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
200       opened: "Aberta:"
201     paging_nav: 
202       of: de
203       showing_page: página
204     redacted: 
205       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
206       redaction: Edição %{id}
207       type: 
208         node: nó
209         relation: relação
210         way: caminho
211     relation: 
212       download_xml: Baixar XML
213       relation: Relação
214       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
215       view_history: Ver histórico
216     relation_details: 
217       members: "Membros:"
218       part_of: "Parte de:"
219     relation_history: 
220       download_xml: Baixar XML
221       relation_history: Histórico de Relação
222       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
223       view_details: Ver detalhes
224     relation_member: 
225       entry: "%{type} %{name}"
226       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
227       type: 
228         node: Ponto
229         relation: Relação
230         way: Caminho
231     start_rjs: 
232       data_frame_title: Dados
233       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
234       details: Detalhes
235       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
236       hide_areas: Ocultar áreas
237       history_for_feature: Histórico para %{feature}
238       load_data: Carregar dados
239       loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo."
240       loading: Carregando...
241       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
242       notes_layer_name: Ver Notas
243       object_list: 
244         api: Obter esta área através da API
245         back: Voltar à lista de objetos
246         details: Detalhes
247         heading: Lista de Objetos
248         history: 
249           type: 
250             node: Ponto %{id}
251             way: Caminho %{id}
252         selected: 
253           type: 
254             node: Ponto %{id}
255             way: Caminho %{id}
256         type: 
257           node: Ponto
258           way: Caminho
259       private_user: usuário privado
260       show_areas: Mostrar áreas
261       show_history: Exibir histórico
262       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
263       view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa
264       wait: Aguarde...
265       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
266     tag_details: 
267       tags: "Etiquetas:"
268       wiki_link: 
269         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
270         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
271       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
272     timeout: 
273       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
274       type: 
275         changeset: conjunto de mudanças
276         node: nó
277         relation: relação
278         way: caminho
279     way: 
280       download_xml: Baixar XML
281       edit: Editar caminho
282       view_history: Ver histórico
283       way: Caminho
284       way_title: "Caminho: %{way_name}"
285     way_details: 
286       also_part_of: 
287         one: parte do caminho %{related_ways}
288         other: parte dos caminhos %{related_ways}
289       nodes: "Pontos:"
290       part_of: "Parte de:"
291     way_history: 
292       download_xml: Baixar XML
293       view_details: Ver detalhes
294       way_history: Histórico de caminho
295       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
296   changeset: 
297     changeset: 
298       anonymous: Anônimo
299       big_area: (grande)
300       no_comment: (nenhum)
301       no_edits: (sem alterações)
302       show_area_box: exibir limite da área
303       still_editing: (ainda editando)
304       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
305     changeset_paging_nav: 
306       next: Seguinte »
307       previous: « Anterior
308       showing_page: Página % {page}
309     changesets: 
310       area: Área
311       comment: Comentário
312       id: ID
313       saved_at: Salvo em
314       user: Usuário
315     list: 
316       description: Procurar contribuições recentes para o mapa
317       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
318       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
319       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
320       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
321       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
322       empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições.
323       empty_user_html: Parece que você ainda não fez edições. Para começar, consulte o <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide'>Guia para Principiantes</a>.
324       heading: Conjuntos de alterações
325       heading_bbox: Conjuntos de alterações
326       heading_friend: Conjuntos de alterações
327       heading_nearby: Conjuntos de alterações
328       heading_user: Conjuntos de alterações
329       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
330       title: Conjuntos de alterações
331       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
332       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
333       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
334       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
335       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
336     timeout: 
337       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
338   diary_entry: 
339     comments: 
340       ago: "%{ago} atrás"
341       comment: Comentário
342       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
343       newer_comments: Comentários Recentes
344       older_comments: Comentários Antigos
345       post: Postar
346       when: Quando
347     diary_comment: 
348       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
349       confirm: Confirmar
350       hide_link: Ocultar esse comentário
351     diary_entry: 
352       comment_count: 
353         one: "%{count} comentário"
354         other: "%{count} comentários"
355         zero: Sem comentários
356       comment_link: Comentar nesta entrada
357       confirm: Confirmar
358       edit_link: Editar esta entrada
359       hide_link: Ocultar essa entrada
360       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
361       reply_link: Responder esta entrada
362     edit: 
363       body: "Texto:"
364       language: "Língua:"
365       latitude: "Latitude:"
366       location: "Localização:"
367       longitude: "Longitude:"
368       marker_text: Localização da entrada no diário
369       save_button: Salvar
370       subject: "Assunto:"
371       title: Editar entrada do diário
372       use_map_link: usar mapa
373     feed: 
374       all: 
375         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
376         title: Entradas no diário OpenStreetMap
377       language: 
378         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
379         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
380       user: 
381         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
382         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
383     list: 
384       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
385       new: Nova Entrada no Diário
386       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
387       newer_entries: Entradas novas
388       no_entries: Sem entradas no Diário
389       older_entries: Entradas antigas
390       recent_entries: Entradas recentes do Diário
391       title: Diários dos Usuários
392       title_friends: Diários dos amigos
393       title_nearby: Diários dos usuários próximos
394       user_title: Diário de %{user}
395     location: 
396       edit: Editar
397       location: "Local:"
398       view: Exibir
399     new: 
400       title: Nova Entrada de Diário
401     no_such_entry: 
402       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
403       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
404       title: Entrada de diário inexistente
405     view: 
406       leave_a_comment: Deixe um comentário
407       login: Entrar
408       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
409       save_button: Salvar
410       title: Diário de %{user} | %{title}
411       user_title: Diário de %{user}
412   editor: 
413     default: Padrão (atualmente %{name})
414     potlatch: 
415       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
416       name: Potlatch 1
417     potlatch2: 
418       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
419       name: Potlatch 2
420     remote: 
421       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
422       name: Controle Remoto
423   export: 
424     start: 
425       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
426       area_to_export: Área a exportar
427       embeddable_html: HTML para embutir
428       export_button: Exportar
429       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
430       format: Formato
431       format_to_export: Formato a Exportar
432       image_size: Tamanho da Imagem
433       latitude: "Lat:"
434       licence: Licença
435       longitude: "Lon:"
436       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
437       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
438       max: max
439       options: Opções
440       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
441       output: Saída
442       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
443       scale: Escala
444       too_large: 
445         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
446         heading: Área muito grande
447       zoom: Zoom
448     start_rjs: 
449       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
450       change_marker: Mudar posição do marcador
451       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
452       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
453       export: Exportar
454       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
455       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
456   geocoder: 
457     description: 
458       title: 
459         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461       types: 
462         cities: Cidades
463         places: Lugares
464         towns: Cidades
465     direction: 
466       east: leste
467       north: norte
468       north_east: nordeste
469       north_west: noroeste
470       south: sul
471       south_east: sudeste
472       south_west: sudoeste
473       west: oeste
474     distance: 
475       one: a cerca de 1km
476       other: a cerca de %{count}km
477       zero: a menos de 1km
478     results: 
479       more_results: Mais resultados
480       no_results: Nenhum resultado encontrado
481     search: 
482       title: 
483         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
486         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
487         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
488         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
489     search_osm_nominatim: 
490       prefix: 
491         aeroway: 
492           aerodrome: Aeródromo
493           apron: Aeroportuário
494           gate: Portão
495           helipad: Heliponto
496           runway: Pista
497           taxiway: Pista de manobras
498           terminal: Terminal
499         amenity: 
500           WLAN: Acesso WiFi
501           airport: Aeroporto
502           arts_centre: Centro de Arte
503           artwork: Obra de Arte
504           atm: Caixa automático
505           auditorium: Auditório
506           bank: Banco
507           bar: Bar
508           bbq: Churrascaria
509           bench: Banco (de praça)
510           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
511           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
512           biergarten: Beer Garden
513           brothel: Bordel
514           bureau_de_change: Casa de câmbio
515           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
516           cafe: Café
517           car_rental: Aluguel de veículos
518           car_sharing: Aluguel de Carro
519           car_wash: Lava-Carros
520           casino: Cassino
521           charging_station: Estação de carga
522           cinema: Cinema
523           clinic: Clínica
524           club: Clube
525           college: Faculdade
526           community_centre: Centro comunitário
527           courthouse: Fórum
528           crematorium: Crematório
529           dentist: Dentista
530           doctors: Consultórios
531           dormitory: Dormitório
532           drinking_water: Água potável
533           driving_school: Autoescola
534           embassy: Embaixada
535           emergency_phone: Telefone de emergência
536           fast_food: Fast Food
537           ferry_terminal: Terminal de barca
538           fire_hydrant: Hidrante
539           fire_station: Corpo de bombeiros
540           food_court: Praça de Alimentação
541           fountain: Fonte
542           fuel: Combustível
543           grave_yard: Cemitério
544           gym: Ginásio
545           hall: Salão
546           health_centre: Centro de saúde
547           hospital: Hospital
548           hotel: Hotel
549           hunting_stand: Stand de caça
550           ice_cream: Sorveteria
551           kindergarten: Jardim de infância
552           library: Biblioteca
553           market: Mercado
554           marketplace: Mercado público / feira
555           mountain_rescue: Abrigo de montanha
556           nightclub: Casa noturna/Boate
557           nursery: Berçário
558           nursing_home: Asilo
559           office: Escritório
560           park: Parque
561           parking: Estacionamento
562           pharmacy: Farmácia
563           place_of_worship: Lugar de Adoração
564           police: Polícia
565           post_box: Caixa de correio
566           post_office: Agência de Correios
567           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
568           prison: Prisão
569           pub: Pub
570           public_building: Edifício público
571           public_market: Mercado público
572           reception_area: Área de recepção
573           recycling: Posto de Reciclagem
574           restaurant: Restaurante
575           retirement_home: Asilo
576           sauna: Sauna
577           school: Escola
578           shelter: Refúgio
579           shop: Loja
580           shopping: Shopping
581           shower: Chuveiro
582           social_centre: Centro social
583           social_club: Clube social
584           studio: Estúdio
585           supermarket: Supermercado
586           swimming_pool: Piscina
587           taxi: Táxi
588           telephone: Telefone público
589           theatre: Teatro
590           toilets: Banheiros
591           townhall: Prefeitura
592           university: Universidade
593           vending_machine: Máquina de venda automática
594           veterinary: Clínica veterinária
595           village_hall: Salão de vila
596           waste_basket: Lata de lixo
597           wifi: Acesso Wi-Fi
598           youth_centre: Centro juvenil
599         boundary: 
600           administrative: Limite Administrativo
601           census: Limite de censo
602           national_park: Parque Nacional
603           protected_area: Área protegida
604         bridge: 
605           aqueduct: Aqueduto
606           suspension: Ponte pênsil
607           swing: Ponte giratória
608           viaduct: Viaduto
609           "yes": Ponte
610         building: 
611           "yes": Edifício
612         highway: 
613           bridleway: Pista para cavalos
614           bus_guideway: Corredor de ônibus
615           bus_stop: Ponto de ônibus
616           byway: Trilha larga
617           construction: Estrada em construção
618           cycleway: Ciclovia
619           emergency_access_point: Acesso de emergência
620           footway: Caminho
621           ford: Travessia de rio
622           living_street: Rua residencial
623           milestone: Marco
624           minor: Estrada Secundária
625           motorway: Rodovia expressa
626           motorway_junction: Trevo de Acesso
627           motorway_link: Autoestrada
628           path: Caminho
629           pedestrian: Rua de pedestres
630           platform: Plataforma
631           primary: Via Primária
632           primary_link: Via Primária
633           raceway: Pista de corrida
634           residential: Residencial
635           rest_area: Área de descanso
636           road: Estrada
637           secondary: Via Secundária
638           secondary_link: Via Secundária
639           service: Rua de serviço
640           services: Serviços de autoestrada
641           speed_camera: Radar
642           steps: Degraus
643           stile: Escada de cerca
644           tertiary: Via terciária
645           tertiary_link: Via terciária
646           track: Trilha
647           trail: Trilha
648           trunk: Via de entroncamento
649           trunk_link: Via Expressa
650           unclassified: Via não classificada
651           unsurfaced: Rua não pavimentada
652         historic: 
653           archaeological_site: Sítio arqueológico
654           battlefield: Campo de batalha
655           boundary_stone: Marco
656           building: Edifício
657           castle: Castelo
658           church: Igreja
659           fort: Forte
660           house: Casa histórica
661           icon: Ícone
662           manor: Terra arrendada
663           memorial: Memorial
664           mine: Mina histórica
665           monument: Monumento
666           museum: Museu
667           ruins: Ruínas
668           tower: Torre histórica
669           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
670           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
671           wreck: Naufrágio
672         landuse: 
673           allotments: Horta urbana
674           basin: Bacia
675           brownfield: Terreno Industrial
676           cemetery: Cemitério
677           commercial: Área comercial
678           conservation: Conservação
679           construction: Construção
680           farm: Fazenda
681           farmland: Área cultivada
682           farmyard: Curral
683           forest: Floresta
684           garages: Garagens
685           grass: Gramado
686           greenfield: Espaço Verde
687           industrial: Área industrial
688           landfill: Aterro sanitário
689           meadow: Gramado
690           military: Área militar
691           mine: Mina
692           nature_reserve: Reserva Natural
693           orchard: Pomar
694           park: Parque
695           piste: Pista de ski
696           quarry: Pedreira
697           railway: Terreno de ferrovia
698           recreation_ground: Área recreacional
699           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
700           reservoir_watershed: Barragem
701           residential: Área residencial
702           retail: Varejo
703           road: Área de estrada
704           village_green: Parque municipal
705           vineyard: Vinhedo
706           wetland: Pântano / Mangue
707           wood: Madeira
708         leisure: 
709           beach_resort: Balneário
710           bird_hide: Observatório de pássaros
711           common: Terreno comum
712           fishing: Área de pesca
713           fitness_station: Academia de ginástica
714           garden: Jardim
715           golf_course: Campo de Golf
716           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
717           marina: Marina
718           miniature_golf: Mini Golfe
719           nature_reserve: Reserva Ambiental
720           park: Parque
721           pitch: Campo esportivo
722           playground: Playground
723           recreation_ground: Área recreativa
724           sauna: Sauna
725           slipway: Rampa de barco
726           sports_centre: Centro Esportivo
727           stadium: Estádio
728           swimming_pool: Piscina
729           track: Pista de corrida
730           water_park: Parque aquático
731         military: 
732           airfield: Aeródromo militar
733           barracks: Quartel
734           bunker: Bunker
735         mountain_pass: 
736           "yes": Passe de montanha
737         natural: 
738           bay: Baía
739           beach: Praia
740           cape: Cabo
741           cave_entrance: Entrada de Gruta
742           channel: Canal
743           cliff: Penhasco
744           crater: Cratera
745           dune: Duna
746           feature: Recurso natural
747           fell: Colina
748           fjord: Fiorde
749           forest: Floresta
750           geyser: Gêiser
751           glacier: Geleira
752           heath: Charneca
753           hill: Colina/Morro
754           island: Ilha
755           land: Solo
756           marsh: Pântano
757           moor: Brejo
758           mud: Lama
759           peak: Pico
760           point: Ponto
761           reef: Recife
762           ridge: Cordilheira
763           river: Rio
764           rock: Rocha
765           scree: Cascalho
766           scrub: Arbusto
767           shoal: Barra
768           spring: Nascente
769           stone: Pedra
770           strait: Estreito
771           tree: Árvore
772           valley: Vale
773           volcano: Vulcão
774           water: Água
775           wetland: Pântano / Mangue
776           wetlands: Pântano
777           wood: Madeira
778         office: 
779           accountant: Contabilista
780           architect: Arquiteto
781           company: Empresa
782           employment_agency: Agência de emprego
783           estate_agent: Agente imobiliário
784           government: Escritório governamental
785           insurance: Seguradora
786           lawyer: Advogado
787           ngo: ONG (Escritório)
788           telecommunication: Escritório de telecomunicações
789           travel_agent: Agência de viagens
790           "yes": Escritório
791         place: 
792           airport: Aeroporto
793           city: Cidade
794           country: País
795           county: Município
796           farm: Fazenda
797           hamlet: Aldeia
798           house: Casa
799           houses: Casas
800           island: Ilha
801           islet: Ilhota
802           isolated_dwelling: Moradia isolada
803           locality: Localidade
804           moor: Pântano
805           municipality: Municipalidade
806           postcode: CEP
807           region: Região
808           sea: Mar
809           state: Estado
810           subdivision: Subdivisão
811           suburb: Bairro
812           town: Cidade
813           unincorporated_area: Área não incorporada
814           village: Vila
815         railway: 
816           abandoned: Trilhos abandonados
817           construction: Via férrea em construção
818           disused: Ferrovia em desuso
819           disused_station: Estação férrea em desuso
820           funicular: Funicular
821           halt: Parada de trem
822           historic_station: Estação de trem histórica
823           junction: Cruzamento de ferrovia
824           level_crossing: Passagem em nível
825           light_rail: Trem metropolitano
826           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
827           monorail: Monotrilho
828           narrow_gauge: Ferrovia estreita
829           platform: Plataforma de trem
830           preserved: Ferrovia preservada
831           spur: Ramificação de linha
832           station: Estação de Trem
833           subway: Estação de metrô
834           subway_entrance: Entrada do metrô
835           switch: Chave de ferrovia
836           tram: Rota de bonde
837           tram_stop: Parada de bonde
838           yard: Estação de classificação
839         shop: 
840           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
841           antiques: Antiguidades
842           art: Loja de artigos de arte
843           bakery: Padaria
844           beauty: Salão de Beleza
845           beverages: Loja/depósito de bebidas
846           bicycle: Loja de bicicletas
847           books: Livraria
848           butcher: Açougue
849           car: Loja de carros
850           car_parts: Autopeças
851           car_repair: Oficina mecânica
852           carpet: Loja de tapetes
853           charity: Loja beneficente
854           chemist: Farmacêutico
855           clothes: Loja de roupas
856           computer: Loja de computação
857           confectionery: Confeitaria
858           convenience: Loja de conveniência
859           copyshop: Gráfica/copiadora
860           cosmetics: Loja de cosméticos
861           department_store: Loja de departamentos
862           discount: Loja de descontos
863           doityourself: Faça você mesmo
864           dry_cleaning: Lavagem a seco
865           electronics: Loja de Eletrônicos
866           estate_agent: Imobiliária
867           farm: Loja de produtos agrícolas
868           fashion: Loja de roupas
869           fish: Peixaria
870           florist: Florista
871           food: Loja de alimentação
872           funeral_directors: Capela Mortuária
873           furniture: Móveis
874           gallery: Galeria
875           garden_centre: Viveiro
876           general: Loja de artigos gerais
877           gift: Loja de presentes
878           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
879           grocery: Loja de alimentos
880           hairdresser: Cabelereiro
881           hardware: Material/Equipamentos de construção
882           hifi: Loja de artigos de som
883           insurance: Seguradora
884           jewelry: Joalheria
885           kiosk: Quiosque
886           laundry: Lavanderia
887           mall: Shopping Center
888           market: Mercado
889           mobile_phone: Loja de celulares
890           motorcycle: Loja de motocicletas
891           music: Loja de música
892           newsagent: Jornaleiro
893           optician: Ótica / Oculista
894           organic: Loja de alimentos orgânicos
895           outdoor: Loja ao ar livre
896           pet: Pet Shop
897           photo: Loja fotográfica
898           salon: Salão de beleza
899           shoes: Sapataria
900           shopping_centre: Shopping Center
901           sports: Loja de artigos esportivos
902           stationery: Papelaria
903           supermarket: Supermercado
904           toys: Loja de brinquedos
905           travel_agency: Agência de viagens
906           video: Loja de vídeo
907           wine: Loja de vinhos
908         tourism: 
909           alpine_hut: Cabana alpina
910           artwork: Obra de Arte
911           attraction: Atração
912           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
913           cabin: Cabana
914           camp_site: Acampamento
915           caravan_site: Acampamento de Caravanas
916           chalet: Chalé
917           guest_house: Albergue
918           hostel: Abrigo
919           hotel: Hotel
920           information: Informações
921           lean_to: Abrigo
922           motel: Motel
923           museum: Museu
924           picnic_site: Área de Piquenique
925           theme_park: Parque temático
926           valley: Vale
927           viewpoint: Mirador
928           zoo: Zoológico
929         tunnel: 
930           "yes": Túnel
931         waterway: 
932           artificial: Via fluvial artificial
933           boatyard: Estaleiro
934           canal: Canal
935           connector: Eclusa
936           dam: Represa
937           derelict_canal: Canal Abandonado
938           ditch: Vala
939           dock: Doca
940           drain: Canal
941           lock: Dique
942           lock_gate: Portão de Dique
943           mineral_spring: Fonte mineral
944           mooring: Ancoradouro
945           rapids: Corredeiras
946           river: Rio
947           riverbank: Margem de rio
948           stream: Córrego
949           wadi: Uádi
950           water_point: Ponto de água
951           waterfall: Queda de água
952           weir: Açude
953       prefix_format: "%{name}"
954   html: 
955     dir: ltr
956   javascripts: 
957     map: 
958       base: 
959         cycle_map: Cycle Map
960         mapquest: MapQuest Open
961         standard: Padrão
962         transport_map: Mapa de transporte público
963       overlays: 
964         maplint: Maplint
965     notes: 
966       new: 
967         add: Adicionar nota
968         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
969       show: 
970         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
971         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
972         closed_by_anonymous: resolvido por um anônimo às %{time}
973         comment: Comentar
974         comment_and_resolve: Comentar e resolver
975         commented_by: comentado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
976         commented_by_anonymous: comentado por um anônimo às %{time}
977         hide: Esconder
978         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
979         opened_by_anonymous: criado por um anônimo às %{time}
980         permalink: Link permanente
981         reopened_by: reativado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
982         reopened_by_anonymous: reativado por um anônimo às %{time}
983         resolve: Resolver
984     site: 
985       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
986       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
987       createnote_zoom_alert: Você precisa dar mais zoom para adicionar uma nota ao mapa
988       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
989       edit_tooltip: Edite o mapa
990       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
991       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
992       history_tooltip: Veja as edições desta área
993       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
994   layouts: 
995     community: Comunidade
996     community_blogs: Blogs da Comunidade
997     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
998     copyright: Direitos Autorais & Licença
999     documentation: Documentação
1000     documentation_title: Documentação do projeto
1001     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
1002     donate_link_text: doando
1003     edit: Editar
1004     edit_with: Edite com %{editor}
1005     export: Exportar
1006     export_tooltip: Exportar dados do mapa
1007     foundation: Fundação
1008     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1009     gps_traces: Trilhas GPS
1010     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
1011     help: Ajuda
1012     help_centre: Central de Ajuda
1013     help_title: Site de ajuda para o projeto
1014     help_url: http://help.openstreetmap.org/
1015     history: Histórico
1016     home: início
1017     home_tooltip: Ir para a sua localização
1018     inbox_html: "%{count} mensagens"
1019     inbox_tooltip: 
1020       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
1021       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
1022       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
1023     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
1024     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1025     intro_2_download: baixar
1026     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
1027     intro_2_license: licença aberta
1028     intro_2_use: usar
1029     log_in: entrar
1030     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1031     logo: 
1032       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1033     logout: sair
1034     logout_tooltip: Sair
1035     make_a_donation: 
1036       text: Faça uma doação
1037       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1038     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1039     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1040     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1041     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1042     partners_ic: Imperial College de Londres
1043     partners_partners: parceiros
1044     partners_ucl: UCL VR Centre
1045     project_name: 
1046       h1: OpenStreetMap
1047       title: OpenStreetMap
1048     sign_up: registrar
1049     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1050     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1051     user_diaries: Diários de Usuário
1052     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1053     view: Ver
1054     view_tooltip: Veja o mapa
1055     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1056     wiki: Wiki
1057     wiki_title: Site wiki para o projeto
1058     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1059   license_page: 
1060     foreign: 
1061       english_link: o original em Inglês
1062       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1063       title: Sobre esta tradução
1064     legal_babble: 
1065       attribution_example: 
1066         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1067         title: Exemplo de atribuição
1068       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1069       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1070       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1071       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1072       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1073       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1074       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1075       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1076       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1077       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1078       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1079       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1080       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1081       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1082       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1083       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1084       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1085       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1086       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1087       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1088       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1089       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1090       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1091       more_title_html: Descobrir mais
1092       title_html: Direitos Autorais e Licença
1093     native: 
1094       mapping_link: começar a mapear
1095       native_link: Versão em Português do Brasil
1096       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1097       title: Sobre esta página
1098   message: 
1099     delete: 
1100       deleted: Mensagem apagada
1101     inbox: 
1102       date: Data
1103       from: De
1104       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1105       my_inbox: Minha caixa de entrada
1106       new_messages: 
1107         one: "%{count} nova mensagem"
1108         other: "%{count} novas mensagens"
1109       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1110       old_messages: 
1111         one: "%{count} mensagem antiga"
1112         other: "%{count} mensagens antigas"
1113       outbox: caixa de saída
1114       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1115       subject: Assunto
1116       title: Caixa de Entrada
1117     mark: 
1118       as_read: Mensagem marcada como lida
1119       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1120     message_summary: 
1121       delete_button: Apagar
1122       read_button: Marcar como lida
1123       reply_button: Responder
1124       unread_button: Marcar como não lida
1125     new: 
1126       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1127       body: Mensagem
1128       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1129       message_sent: Mensagem enviada
1130       send_button: Enviar
1131       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1132       subject: Assunto
1133       title: Enviar mensagem
1134     no_such_message: 
1135       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1136       heading: Esta mensagem não existe
1137       title: Esta mensagem não existe
1138     outbox: 
1139       date: Data
1140       inbox: caixa de entrada
1141       messages: 
1142         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1143         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1144       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1145       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1146       outbox: caixa de saída
1147       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1148       subject: Assunto
1149       title: Caixa de Saída
1150       to: Para
1151     read: 
1152       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1153       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1154       date: Data
1155       from: De
1156       reply_button: Responder
1157       subject: Assunto
1158       title: Ler Mensagem
1159       to: Para
1160       unread_button: Marcar como não lida
1161       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1162     reply: 
1163       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1164     sent_message_summary: 
1165       delete_button: Apagar
1166   note: 
1167     entry: 
1168       comment: Comentar
1169       full: Nota completa
1170     mine: 
1171       ago_html: Há %{when}
1172       created_at: Criado em
1173       creator: Criador
1174       description: Descrição
1175       heading: Notas de %{user}
1176       id: ID
1177       last_changed: Última alteração
1178       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1179       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1180     rss: 
1181       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1182       comment: novo comentário (próximo a %{place})
1183       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1184       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1185       new: nova nota (próxima a %{place})
1186       title: Notas do OpenStreetMap
1187   notifier: 
1188     diary_comment_notification: 
1189       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1190       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1191       hi: Olá %{to_user},
1192       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1193     email_confirm: 
1194       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1195     email_confirm_html: 
1196       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1197       greeting: Olá,
1198       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1199     email_confirm_plain: 
1200       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1201       greeting: Olá,
1202     friend_notification: 
1203       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1204       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1205       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1206       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1207     gpx_notification: 
1208       and_no_tags: e sem etiquetas.
1209       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1210       failure: 
1211         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1212         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1213         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1214         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1215         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1216       greeting: Olá,
1217       success: 
1218         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1219         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1220       with_description: com a descrição
1221       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1222     lost_password: 
1223       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1224     lost_password_html: 
1225       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1226       greeting: Olá,
1227       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1228     lost_password_plain: 
1229       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1230       greeting: Olá,
1231     message_notification: 
1232       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1233       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1234       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1235       hi: Olá %{to_user},
1236       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1237     note_comment_notification: 
1238       anonymous: Um usuário anônimo
1239       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1240       greeting: Olá,
1241     signup_confirm: 
1242       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1243       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1244       greeting: Olá!
1245       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1246       welcome: Nós damos a você as boas vindas com algumas informações adicionais para começar.
1247     signup_confirm_html: 
1248       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1249       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1250       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1251       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1252       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1253       more_videos_here: mais vídeos aqui
1254       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1255       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1256       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1257     signup_confirm_plain: 
1258       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1259       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1260       current_user: "A lista de usuarios por categorias, baseada em sua localização, está disponível em:"
1261       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1262       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1263       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1264       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1265       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1266       user_wiki_page: Recomenda-se que você crie uma página "wiki" de usuário, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Curitiba]].
1267       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1268       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1269   oauth: 
1270     oauthorize: 
1271       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1272       allow_read_prefs: ler suas preferências
1273       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1274       allow_write_api: modificar o mapa.
1275       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1276       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1277       allow_write_notes: alterar notas.
1278       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1279       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1280     revoke: 
1281       flash: Você cancelou o token para %{application}
1282   oauth_clients: 
1283     create: 
1284       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1285     destroy: 
1286       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1287     edit: 
1288       submit: Editar
1289       title: Editar sua aplicação
1290     form: 
1291       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1292       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1293       allow_write_api: modificar o mapa.
1294       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1295       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1296       allow_write_notes: alterar notas.
1297       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1298       callback_url: URL de callback
1299       name: Nome
1300       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1301       required: Obrigatório
1302       support_url: URL de suporte
1303       url: URL principal da aplicação
1304     index: 
1305       application: Nome da Aplicação
1306       issued_at: Distribuido em
1307       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1308       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1309       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1310       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1311       register_new: Registre sua aplicação
1312       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1313       revoke: Cancelar!
1314       title: Meus detalhes OAuth
1315     new: 
1316       submit: Registrar
1317       title: Registrar uma nova aplicação
1318     not_found: 
1319       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1320     show: 
1321       access_url: "URL do token de acesso:"
1322       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1323       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1324       allow_write_api: modificar o mapa
1325       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1326       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1327       allow_write_notes: alterar notas.
1328       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1329       authorize_url: "URL de autorização:"
1330       confirm: Você tem certeza?
1331       delete: Excluir Cliente
1332       edit: Editar detalhes
1333       key: Chave de Consumidor
1334       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1335       secret: Segredo do Consumidor
1336       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1337       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1338       url: URL do token de requisição
1339     update: 
1340       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1341   printable_name: 
1342     with_version: "%{id}, v%{version}"
1343   redaction: 
1344     create: 
1345       flash: Edição criada.
1346     destroy: 
1347       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1348       flash: Edição destruída.
1349       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1350     edit: 
1351       description: Descrição
1352       heading: Editar redação
1353       submit: Salvar redação
1354       title: Editar redação
1355     index: 
1356       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1357       heading: Lista de redações
1358       title: Lista de redações
1359     new: 
1360       description: Descrição
1361       heading: Digite informações para a nova redação
1362       submit: Criar redação
1363       title: Criando uma nova redação
1364     show: 
1365       confirm: Tem certeza?
1366       description: "Descrição:"
1367       destroy: Remover esta edição
1368       edit: Reformar esta edição
1369       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1370       title: Mostrando edição
1371       user: "Criador:"
1372     update: 
1373       flash: Alterações salvas.
1374   site: 
1375     edit: 
1376       anon_edits: (%{link})
1377       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1378       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1379       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1380       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1381       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1382       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1383       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1384       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1385       user_page_link: página de usuário
1386     index: 
1387       createnote: Adicionar uma nota
1388       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1389       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1390       license: 
1391         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1392       permalink: Link Permanente
1393       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1394       shortlink: Atalho
1395     key: 
1396       map_key: Legenda
1397       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1398       table: 
1399         entry: 
1400           admin: Limite Administrativo
1401           allotments: Terra Arrendada
1402           apron: 
1403             - Pista de estacionamento de aviões
1404             - Aeroporto
1405           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1406           bridleway: Trilha de Montaria
1407           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1408           building: Edificação
1409           byway: Trilha Larga
1410           cable: 
1411             - Veículo de cabos
1412             - Elevador de Cadeiras
1413           cemetery: Cemitério
1414           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1415           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1416           common: 
1417             - Área pública
1418             - Vegetação rasteira
1419           construction: Vias em Construção
1420           cycleway: Ciclovia
1421           destination: Acesso Local Apenas
1422           farm: Fazenda
1423           footway: Passagem para Pedestres
1424           forest: Floresta
1425           golf: Campo de Golf
1426           heathland: Área Sem Vegetação
1427           industrial: Área Industrial
1428           lake: 
1429             - Lago
1430             - Represa ou Reservatório de Água
1431           military: Área Militar
1432           motorway: Rodovia expressa
1433           park: Parque
1434           permissive: Acesso por permissão
1435           pitch: Campo para Prática de Esportes
1436           primary: Via Primária
1437           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1438           rail: Trilhos
1439           reserve: Reserva Natural
1440           resident: Área Residencial
1441           retail: Área Comercial (Lojas)
1442           runway: 
1443             - Pista de aterrissagem
1444             - Pista de manobras
1445           school: 
1446             - Escola
1447             - universidade
1448           secondary: Via Secundária
1449           station: Estação de Trem/Metrô
1450           subway: Trilhos Subterrâneos
1451           summit: 
1452             - Monte
1453             - Pico
1454           tourist: Atração Turística
1455           track: Trilha
1456           tram: 
1457             - Trem metropolitano
1458             - Trem de superfície (bonde)
1459           trunk: Via Expressa
1460           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1461           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1462           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1463           wood: Reserva Florestal
1464     markdown_help: 
1465       alt: Texto alternativo
1466       first: Primeiro item
1467       heading: Título de seção
1468       headings: Títulos de seções
1469       image: Imagem
1470       link: Link
1471       ordered: Lista ordenada
1472       second: Segundo item
1473       subheading: Subtítulo
1474       text: Texto
1475       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1476       unordered: Lista não ordenada
1477       url: URL
1478     richtext_area: 
1479       edit: Editar
1480       preview: Pré-visualizar
1481     search: 
1482       search: Buscar
1483       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1484       submit_text: Ir
1485       where_am_i: Onde estou?
1486       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1487     sidebar: 
1488       close: Fechar
1489       search_results: Resultados da Busca
1490   time: 
1491     formats: 
1492       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1493   trace: 
1494     create: 
1495       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1496       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1497     delete: 
1498       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1499     edit: 
1500       description: "Descrição:"
1501       download: baixar
1502       edit: editar
1503       filename: "Nome do arquivo:"
1504       heading: Editando trilha %{name}
1505       map: mapa
1506       owner: "Dono:"
1507       points: "Pontos:"
1508       save_button: Salvar Mudanças
1509       start_coord: "Coordenada de início:"
1510       tags: "Etiquetas:"
1511       tags_help: separados por vírgulas
1512       title: Editando trilha %{name}
1513       uploaded_at: "Enviado em:"
1514       visibility: "Visibilidade:"
1515       visibility_help: o que isso significa?
1516       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1517     list: 
1518       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1519       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1520       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1521       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1522       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1523       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1524     make_public: 
1525       made_public: Trilha publicada
1526     offline: 
1527       heading: O armazenamento de GPX está offline
1528       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1529     offline_warning: 
1530       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1531     trace: 
1532       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1533       by: por
1534       count_points: "%{count} pontos"
1535       edit: editar
1536       edit_map: Editar Mapa
1537       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1538       in: em
1539       map: mapa
1540       more: mais
1541       pending: PENDENTE
1542       private: PRIVADO
1543       public: PÚBLICO
1544       trace_details: Ver detalhes da trilha
1545       trackable: RASTREÁVEL
1546       view_map: Ver Mapa
1547     trace_form: 
1548       description: "Descrição:"
1549       help: Ajuda
1550       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1551       tags: "Etiquetas:"
1552       tags_help: separados por vírgulas
1553       upload_button: Enviar
1554       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1555       visibility: "Visibilidade:"
1556       visibility_help: o que isso significa?
1557       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1558     trace_header: 
1559       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1560       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1561       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1562       upload_trace: Enviar uma trilha
1563     trace_optionals: 
1564       tags: Etiquetas
1565     trace_paging_nav: 
1566       newer: Trilhas mais recentes
1567       older: Trilhas mais antigas
1568       showing_page: Página %{page}
1569     view: 
1570       delete_track: Apague esta trilha
1571       description: "Descrição:"
1572       download: baixar
1573       edit: editar
1574       edit_track: Edite esta trilha
1575       filename: "Nome do arquivo:"
1576       heading: Visualizando trilha %{name}
1577       map: mapa
1578       none: Nenhum
1579       owner: "Dono:"
1580       pending: PENDENTE
1581       points: "Pontos:"
1582       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1583       tags: Etiquetas
1584       title: Visualizando trilha %{name}
1585       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1586       uploaded: "Enviado em:"
1587       visibility: "Visibilidade:"
1588     visibility: 
1589       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1590       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1591       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1592       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1593   user: 
1594     account: 
1595       contributor terms: 
1596         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1597         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1598         heading: "Termos de Contribuição:"
1599         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1600         link text: o que é isso?
1601         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1602         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1603       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1604       delete image: Remova a imagem atual
1605       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1606       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1607       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1608       gravatar: 
1609         gravatar: Use o Gravatar
1610         link text: O que é isto?
1611       home location: "Localização:"
1612       image: "Imagem:"
1613       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1614       keep image: Mantenha a imagem atual
1615       latitude: "Latitude:"
1616       longitude: "Longitude:"
1617       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1618       my settings: Minhas configurações
1619       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1620       new image: Adicionar uma imagem
1621       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1622       openid: 
1623         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1624         link text: o que é isto?
1625         openid: "OpenID:"
1626       preferred editor: "Editor preferido:"
1627       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1628       profile description: "Descrição do Perfil:"
1629       public editing: 
1630         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1631         disabled link text: porque não posso editar?
1632         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1633         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1634         enabled link text: o que é isso?
1635         heading: "Edição pública:"
1636       public editing note: 
1637         heading: Edição pública
1638         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1639       replace image: Substitua a imagem atual
1640       return to profile: Retornar para o perfil
1641       save changes button: Salvar Mudanças
1642       title: Editar conta
1643       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1644     confirm: 
1645       already active: Esse conta já foi confirmada.
1646       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1647       button: Confirmar
1648       heading: Confirmar uma conta de usuário
1649       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1650       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1651       success: Conta ativada, obrigado!
1652       unknown token: Parece que este token não existe.
1653     confirm_email: 
1654       button: Confirmar
1655       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1656       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1657       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1658       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1659     confirm_resend: 
1660       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1661       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1662     filter: 
1663       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1664     go_public: 
1665       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1666     list: 
1667       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1668       empty: Não há usuários coincidentes
1669       heading: Usuários
1670       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1671       showing: 
1672         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1673         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1674       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1675       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1676       title: Usuários
1677     login: 
1678       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1679       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1680       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1681       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1682       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1683       heading: Entrar
1684       login_button: Entrar
1685       lost password link: Esqueceu sua senha?
1686       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1687       no account: Não possui uma conta?
1688       openid: "%{logo} OpenID:"
1689       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1690       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1691       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1692       openid_providers: 
1693         aol: 
1694           alt: Login com uma OpenID da AOL
1695           title: Login com AOL
1696         google: 
1697           alt: Login como uma OpenID do Google
1698           title: Login com Google
1699         myopenid: 
1700           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1701           title: Login com myOpenID
1702         openid: 
1703           alt: Login com uma URL do OpenID
1704           title: Login com OpenID
1705         wordpress: 
1706           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1707           title: Login com Wordpress
1708         yahoo: 
1709           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1710           title: Login com Yahoo
1711       password: "Senha:"
1712       register now: Registre agora
1713       remember: Lembrar neste computador
1714       title: Entrar
1715       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1716       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1717       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1718     logout: 
1719       heading: Sair do OpenStreetMap
1720       logout_button: Sair
1721       title: Sair
1722     lost_password: 
1723       email address: "Endereço de Email:"
1724       heading: Esqueceu sua senha?
1725       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1726       new password button: Me envie uma nova senha
1727       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1728       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1729       title: Senha esquecida
1730     make_friend: 
1731       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1732       button: Adicionar como amigo
1733       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1734       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1735       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1736     new: 
1737       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1738       confirm password: "Confirme a Senha:"
1739       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1740       continue: Continuar
1741       display name: "Nome a ser exibido:"
1742       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1743       email address: "Endereço de Email:"
1744       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1745       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1746       flash welcome: Obrigado por registrar-se. Foi enviada uma mensagem de boas vindas para %{email} com algumas dicas sobre como começar.
1747       heading: Criar uma nova conta de usuário
1748       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1749       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1750       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1751       openid: "%{logo} OpenID:"
1752       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1753       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1754       password: "Senha:"
1755       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1756       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1757       title: Criar Conta
1758       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1759     no_such_user: 
1760       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1761       heading: O usuário %{user} não existe
1762       title: Usuário não existe
1763     popup: 
1764       friend: Amigo
1765       nearby mapper: Mapeador próximo
1766       your location: Sua localização
1767     remove_friend: 
1768       button: Desfazer amizade
1769       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1770       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1771       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1772     reset_password: 
1773       confirm password: "Confirmar senha:"
1774       flash changed: Sua senha foi alterada.
1775       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1776       heading: Resetar senha de %{user}
1777       password: "Senha:"
1778       reset: Resetar senha
1779       title: Redefinir Senha
1780     set_home: 
1781       flash success: Localização salva com sucesso
1782     suspended: 
1783       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1784       heading: Conta Suspensa
1785       title: Conta Suspensa
1786       webmaster: webmaster
1787     terms: 
1788       agree: Concordo
1789       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1790       consider_pd_why: o que é isso?
1791       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1792       decline: Discordo
1793       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1794       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1795       heading: Termos do Colaborador
1796       legale_names: 
1797         france: França
1798         italy: Itália
1799         rest_of_world: Resto do mundo
1800       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1801       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1802       title: Termos do Colaborador
1803       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1804     view: 
1805       activate_user: ativar este usuário
1806       add as friend: adicionar como amigo
1807       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1808       block_history: bloqueios recebidos
1809       blocks by me: bloqueios por mim
1810       blocks on me: bloqueios sobre mim
1811       comments: comentários
1812       confirm: Confirmar
1813       confirm_user: confirmar este usuário
1814       create_block: bloquear este usuário
1815       created from: "Criado de:"
1816       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1817       ct declined: Discordo
1818       ct status: "Termos do colaborador:"
1819       ct undecided: Não decidido
1820       deactivate_user: desativar este usuário
1821       delete_user: excluir este usuário
1822       description: Descrição
1823       diary: diário
1824       edits: edições
1825       email address: "Endereço de email:"
1826       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1827       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1828       hide_user: esconder esse usuário
1829       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1830       km away: "%{count}km de distância"
1831       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1832       m away: "%{count}m de distância"
1833       mapper since: "Mapeador desde:"
1834       moderator_history: bloqueios aplicados
1835       my comments: meus comentários
1836       my diary: meu diário
1837       my edits: minhas edições
1838       my notes: minhas notas de mapa
1839       my settings: minhas configurações
1840       my traces: minhas trilhas
1841       nearby users: Outros usuários próximos
1842       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1843       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1844       new diary entry: nova entrada de diário
1845       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1846       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1847       notes: notas de mapa
1848       oauth settings: configurações do oauth
1849       remove as friend: remover da lista de amigos
1850       role: 
1851         administrator: Este usuário é um administrador
1852         grant: 
1853           administrator: Conceder acesso de administrador
1854           moderator: Conceder acesso de moderador
1855         moderator: Este usuário é um moderador
1856         revoke: 
1857           administrator: Revogar acesso de administrador
1858           moderator: Revogar acesso de moderador
1859       send message: enviar mensagem
1860       settings_link_text: configurações
1861       spam score: "Contagem de spam:"
1862       status: "Estado:"
1863       traces: trilhas
1864       unhide_user: mostrar esse usuário
1865       user location: Local do usuário
1866       your friends: Seus amigos
1867   user_block: 
1868     blocks_by: 
1869       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1870       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1871       title: Bloqueios por %{name}
1872     blocks_on: 
1873       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1874       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1875       title: Bloqueios em %{name}
1876     create: 
1877       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1878       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1879       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1880     edit: 
1881       back: Ver todos bloqueios
1882       heading: Editando bloqueio em %{name}
1883       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1884       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1885       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1886       show: Ver esse bloqueio
1887       submit: Atualizar bloqueio
1888       title: Editando bloqueio em %{name}
1889     filter: 
1890       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1891       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1892     helper: 
1893       time_future: Termina em %{time}.
1894       time_past: Terminou há %{time}
1895       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1896     index: 
1897       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1898       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1899       title: Bloqueios do usuário
1900     model: 
1901       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1902       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1903     new: 
1904       back: Ver todos bloqueios
1905       heading: Criando bloqueio em %{name}
1906       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1907       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1908       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1909       submit: Criar bloqueio
1910       title: Criando bloqueio em %{name}
1911       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1912       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1913     not_found: 
1914       back: Voltar para o índice
1915       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1916     partial: 
1917       confirm: Você tem certeza disso?
1918       creator_name: Criador
1919       display_name: Usuário bloqueado
1920       edit: Editar
1921       next: Próximo »
1922       not_revoked: (não retirado)
1923       previous: « Anterior
1924       reason: Razão para o bloqueio
1925       revoke: Cancelar!
1926       revoker_name: Retirado por
1927       show: Exibir
1928       showing_page: Página %{page}
1929       status: Status
1930     period: 
1931       one: uma hora
1932       other: "%{count} horas"
1933     revoke: 
1934       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1935       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1936       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1937       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1938       revoke: Cancelar!
1939       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1940       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1941     show: 
1942       back: Ver todos os bloqueios
1943       confirm: Você tem certeza disso?
1944       edit: Editar
1945       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1946       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1947       reason: "Razão do bloqueio:"
1948       revoke: Cancelar!
1949       revoker: "Quem retirou:"
1950       show: Exibir
1951       status: Status
1952       time_future: Termina em %{time}
1953       time_past: Terminou há %{time}
1954       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1955     update: 
1956       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1957       success: Bloqueio atualizado.
1958   user_role: 
1959     filter: 
1960       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1961       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1962       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1963       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1964     grant: 
1965       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1966       confirm: Confirmar
1967       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1968       heading: Confirmar adição de papel
1969       title: Confirmar adição de papel
1970     revoke: 
1971       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1972       confirm: Confirmar
1973       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1974       heading: Confirmar remoção de papel
1975       title: Confirmar remoção de papel