]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (Kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 ---
9 ku-Latn:
10   html:
11     dir: ltr
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
15       blog: '%e %B %Y'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
19       changeset: Qeyda Guhertinan
20       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
21       country: Welat
22       diary_comment: Şîroveya rojane
23       diary_entry: Nivîsa Rojane
24       friend: Heval
25       language: Ziman
26       message: Peyam
27       node: Nuqte
28       node_tag: Nîşana Nuqteyê
29       notifier: Agahker
30       old_node: Nuqteya Kevin
31       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
32       old_relation: Eleqeya Kevin
33       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
34       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
35       old_way: Rêya kevn
36       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
37       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
38       relation: Pêwendî
39       relation_member: Endamê Eleqedar
40       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
41       session: Danişîn
42       trace: Rêç
43       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
44       tracetag: Nîşana Şopandinê
45       user: Bikarhêner
46       user_preference: Tercîhên Bikarhêner
47       user_token: Sembola Bikarhênerê
48       way: Rê
49       way_node: Girêdana Rê
50       way_tag: Nîşana rê
51     attributes:
52       diary_comment:
53         body: Nivîs
54       diary_entry:
55         user: Bikarhêner
56         title: Mijar
57         latitude: Hêlîpan
58         longitude: Hêlîlar
59         language: Ziman
60       friend:
61         user: Bikarhêner
62         friend: Heval
63       trace:
64         user: Bikarhêner
65         visible: Xuya
66         name: Nav
67         size: Mezinbûn
68         latitude: Hêlîpan
69         longitude: Hêlîlar
70         public: Giştî
71         description: Danasîn
72       message:
73         sender: Şander
74         title: Mijar
75         body: Nivîs
76         recipient: Wergir
77       user:
78         email: E-name
79         active: Çalak
80         display_name: Nav nîşan bide
81         description: Danasîn
82         languages: Ziman
83         pass_crypt: Şîfre
84   editor:
85     default: Standard (vêga %{name})
86     potlatch:
87       name: Potlatch 1
88       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
95     remote:
96       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
97       description: Ji Dûr Ve Kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
98   browse:
99     created: Hate çêkirin
100     closed: Hate girtin
101     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
102     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
103     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
104       hatiye çêkirin
105     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
106       hatiye jêbirin
107     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
108       hatiye sererastkirin
109     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
110       hatiye girtin
111     version: Guherto
112     in_changeset: Qeyda Guhertinan
113     anonymous: anonîm
114     no_comment: (bêşirove)
115     part_of: Perçeyek ji
116     download_xml: XML'ê daxîne
117     view_history: Dîrokê Bibîne
118     view_details: Detayan Bibîne
119     location: 'Cih:'
120     changeset:
121       title: Desteya guhertinanː %{id}
122       belongs_to: Xwedî
123       node: Nuqte (%{count})
124       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
125       way: Rê (%{count})
126       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
127       relation: Eleqe (%{count})
128       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
129       comment: Şîrove (%{count})
130       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
131         title='%{exact_time}'>%{when}
132       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
134       osmchangexml: osmChange XML
135       feed:
136         title: Desteya guhertinan %{id}
137         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
138       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
139       discussion: Gotûbêj
140       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
141         hate girtin vebibe.
142     node:
143       title: 'Girêk: %{name}'
144       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
145     way:
146       title: Rêː %{name}
147       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
148       nodes: Nuqte
149       also_part_of:
150         one: parçeya riyê %{related_ways}
151         other: parçeya riyê %{related_ways}
152     relation:
153       title: Eleqeː %{name}
154       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
155       members: Endam
156     relation_member:
157       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
158       type:
159         node: Nuqte
160         way: Rê
161         relation: Eleqe
162     containing_relation:
163       entry: Eleqe %{relation_name}
164       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
165     not_found:
166       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
167       type:
168         node: nuqte
169         way: rê
170         relation: eleqe
171         changeset: qeyda guhertinan
172         note: not
173     timeout:
174       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
175         dirêj girt.
176       type:
177         node: nuqte
178         way: rê
179         relation: pêwendî
180         changeset: qeyda guhertinan
181         note: not
182     redacted:
183       redaction: Redaksiyon %{id}
184       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
185         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
186       type:
187         node: nuqte
188         way: rê
189         relation: eleqe
190     start_rjs:
191       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
192         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
193         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
194       load_data: Daneyan Bar Bike
195       loading: Tê barkirin...
196     tag_details:
197       tags: Etîket
198       wiki_link:
199         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
200         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
202       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
203       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
204     note:
205       title: 'Not: %{id}'
206       new_note: Notê Nû
207       description: Danasîn
208       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
209       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
211       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         hatiye çêkirin
213       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
214         hate çêkirin.
215       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
217         title='%{exact_time}'>%{when}
218       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         hate çareserkirin
220       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         hate çareserkirin
222       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         ji nû ve hate aktîvkirin
224       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         ji nû ve hate aktîvkirin
226       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         hate veşartin
228     query:
229       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
230       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
231         ser xerîteyê.
232       nearby: Xisûsiyetên nêz
233       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
234   changeset:
235     changeset_paging_nav:
236       showing_page: Rûpel %{page}
237       next: Pêşve »
238       previous: « Yê berê
239     changeset:
240       anonymous: Anonîm
241       no_edits: (nehatiye guhertin)
242       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
243     changesets:
244       id: ID
245       saved_at: Dema qeydê
246       user: Bikarhêner
247       comment: Şîrove
248       area: Herêm
249     list:
250       title: Desteya guhertinan
251       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
252       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji alî hevalên te ve
253       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
254       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
255       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
256       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
257       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
258       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
259       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
260       load_more: Zêdetir bar bike
261     timeout:
262       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
263         dirêj girt.
264     rss:
265       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
266       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
267       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
268         %{author} ve
269       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
270       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271       full: Temamiya Gotûbêjê
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nivîsa Nû yê Rojane
275       publish_button: Biweșîne
276     list:
277       title: Rojnivîskên bikarhêneran
278       title_friends: Rojnivîskên hevalan
279       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
280       user_title: Rojnivîska %{user}'s
281       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
282       new: Nivîsa Nû yê Rojane
283       new_title: Di rojnivîska xwe de nivîsekî nû binivîse
284       no_entries: Nivîsên rojane tine
285       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
286       older_entries: Nivîsên Kevintir
287       newer_entries: Nivîsên Nûtir
288     edit:
289       title: Nivîsa rojane sererast bike
290       subject: 'Mijar:'
291       body: Nivîsː
292       language: 'Ziman:'
293       location: 'Cih:'
294       latitude: 'Hêlîpan:'
295       longitude: 'Hêlîlar:'
296       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
297       save_button: Tomar bike
298       marker_text: Cihê nivîsên rojane
299     view:
300       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
301       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
302       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
303       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
304       login: Têkeve
305       save_button: Tomar bike
306     no_such_entry:
307       title: Nivîsekî wisa tine
308       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
309       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
310         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
311     diary_entry:
312       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
313         nivîsîn
314       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
315       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
316       comment_count:
317         zero: Bêşîrove
318         one: '%{count} şîrove'
319         other: '%{count} şîrove'
320       edit_link: Vê nivîse biguherîne
321       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
322       confirm: Pesend bike
323     diary_comment:
324       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
325       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
326       confirm: Pesend bike
327     location:
328       location: 'Cih:'
329       view: Bibîne
330       edit: Biguherîne
331     feed:
332       user:
333         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
334         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
335       language:
336         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
337         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
338       all:
339         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
340         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
343       post: Nivîs
344       when: Kengî
345       comment: Şîrove
346       ago: berî %{ago}
347       newer_comments: Şîroveyên nûtir
348       older_comments: Şîroveyên kevintir
349   export:
350     title: Eksport bike
351     start:
352       area_to_export: Cihê ku wê were eksportkirin
353       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
354       format_to_export: Awayê eksportkirinê
355       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
356       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
357       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
358       licence: Lîsans
359       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
361       too_large:
362         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
363           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
364         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
365           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
366           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
367           jêr biemilîne.
368         planet:
369           title: Seyareya OSMê
370           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
371             nûkirin
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
375         geofabrik:
376           title: Daxistinên Geofabrikê
377           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
378             sîstematîk têne nûkirin
379         metro:
380           title: Xulasayê Bajara Mezin
381           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
382         other:
383           title: Çavkaniyên Din
384           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
385             lîstekirin
386       options: Vebijêrk
387       format: Format
388       scale: Pîvan (miqyas)
389       max: maksîmum
390       image_size: Mezinahiya Rismê
391       zoom: Nêzîk bike
392       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
393       latitude: Hêlîpanː
394       longitude: Hêlîlarː
395       output: Encam
396       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
397       export_button: Eksport bike
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
402         uk_postcode: Netîceyên ji <a href="http://www.npemap.org.uk/"></a>
403         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
404         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
405         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
406         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
407         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
408     search_osm_nominatim:
409       prefix:
410         aerialway:
411           cable_car: Teleferîk
412           chair_lift: Teleferîk
413           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
414           gondola: Teleferîkên Gondolê
415           station: Stasyona Teleferîkê
416         aeroway:
417           aerodrome: Balafirrgeh
418           apron: Apron
419           gate: Dergeh
420           helipad: Pîsta Helîkopterê
421           runway: Pîsta teyareyê
422           taxiway: Rêya taksiyê
423           terminal: Termînal
424         amenity:
425           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
426           arts_centre: Navenda Huneran
427           atm: ATM
428           bank: Bank
429           bar: Bar
430           bbq: Menqel
431           bench: Textebend
432           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
433           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
434           biergarten: Baxçeya Araqê
435           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
436           brothel: Kerxane
437           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
438           bus_station: Stasyona otobêsê
439           cafe: Kafê
440           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
441           car_sharing: Parvekirina erebeyê
442           car_wash: Şûştina Erebeyê
443           casino: Kazîno
444           charging_station: Stasyona Şarjê
445           childcare: Çavdêriya Zarokan
446           cinema: Sînema
447           clinic: Klînîk
448           clock: Saet
449           college: Lîse
450           community_centre: Merkeza Civakî
451           courthouse: Edliye
452           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
453           dentist: Doktorê Diranan
454           doctors: Bijîşk
455           dormitory: Yurdê Xwendekaran
456           drinking_water: Ava Vexwarinê
457           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
458           embassy: Konsolxane
459           emergency_phone: Telefonên ji bo Rewşa Acîl
460           fast_food: Fast Food
461           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
462           fire_hydrant: Muslixa Şewatê
463           fire_station: Îtfaiye
464           food_court: Cihê xwarinê
465           fountain: Avweşînk
466           fuel: Petrol
467           gambling: Qumarxane
468           grave_yard: Qebristan
469           gym: Navenda fitnissê / Salona werzişê
470           health_centre: Navenda Sihhetê
471           hospital: Nexweşxane
472           hunting_stand: Standa nêçîrê
473           ice_cream: Bestenî
474           kindergarten: Zarokxane
475           library: Pirtûkxane
476           market: Dikan
477           marketplace: Cihê Bazarê
478           monastery: Manastir
479           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
480           nightclub: Klûba şevê
481           nursery: Pêşdibistan
482           nursing_home: Aramxane
483           office: Ofîs
484           parking: Otopark
485           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
486           pharmacy: Îlacxane
487           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
488           police: Polîs
489           post_box: Qutiya Posteyê
490           post_office: Postexane
491           preschool: Pêşdibistan
492           prison: Girtîgeh
493           pub: Bar
494           public_building: Avahiya Dewletê
495           reception_area: Cihê Pêşwazîkirinê
496           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
497           restaurant: Restorant
498           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
499           sauna: Sauna
500           school: Dibistan
501           shelter: Sitare / Cihê Ewle
502           shop: Firoşgeh
503           shower: Dûş
504           social_centre: Merkeza civakî
505           social_club: Klûba sosyal
506           social_facility: Tesîsa civakî
507           studio: Stûdyo
508           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
509           taxi: Taksî
510           telephone: Telefon
511           theatre: Şano
512           toilets: Çolik
513           townhall: Bînahiya Şaredariyê
514           university: Zanîngeh
515           vending_machine: Makîneya Firotinê
516           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
517           village_hall: Odeya Gund
518           waste_basket: Sêlika sergoyê
519           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
520           youth_centre: Merkeza gencan
521         boundary:
522           administrative: Sînorê îdarî
523           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
524           national_park: Parka Neteweyî
525           protected_area: Erdên Muhafezekirî
526         bridge:
527           aqueduct: Coyê Avê
528           suspension: Pira hilawîstî
529           swing: Pira hilawistî
530           viaduct: Viyadûk
531           "yes": Pir
532         building:
533           "yes": Bînahî
534         craft:
535           brewery: Febrîqayê Bîrayê
536           carpenter: Xerat
537           electrician: Ceyranvan
538           gardener: Baxçevan
539           painter: Boyaxker
540           photographer: Fotografkêş
541           plumber: Tesîsatkar
542           shoemaker: Soldir - Solfiroş
543           tailor: Cildirû
544           "yes": Dikana Hunerên Destan
545         emergency:
546           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
547           defibrillator: Defîbrîllator
548           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
549           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
550         highway:
551           abandoned: Riyên Metrûk
552           bridleway: Rêyên hespan
553           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
554           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
555           construction: Rêya ku tê çêkirin
556           cycleway: Rêya Bisiklêtê
557           elevator: Asansor
558           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
559           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
560           ford: Bihura Avê
561           living_street: Kuçeya Heyatê
562           milestone: Nuqteya Werçerxê
563           motorway: Otorê
564           motorway_link: Rêya Otorêyê
565           path: Şiverê
566           pedestrian: Rêya peyayan
567           platform: Peron
568           primary: Rêya Sereke
569           primary_link: Rêya Sereke
570           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
571           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
572           residential: Rêya Cihê Lêmanê
573           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
574           road: Rê
575           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
576           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
577           service: Rêya Servîsê
578           services: Tesîsên Bêhnvedanê
579           speed_camera: Kameraya Sur'etê
580           steps: Derence
581           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
582           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
583           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
584           track: Rêyên ji xweliyê
585           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
586           trail: Şop
587           trunk: Rêya serekî
588           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
589           unclassified: Rêya Nesinifandî
590           unsurfaced: Rêya ku Zemînê wî ne zexm e
591           "yes": Rê
592         historic:
593           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
594           battlefield: Meydana Herbê
595           boundary_stone: Kevira Hidûdê
596           building: Avahiya dîrokî
597           bunker: Sitare
598           castle: Keleh
599           church: Dêr
600           city_gate: Dergehê bajarê
601           citywalls: Kelheya Bajarê
602           fort: Kelhe
603           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
604           house: Xanî
605           icon: Îkon
606           manor: Koşk
607           memorial: Abîde
608           mine: Kana Madenê
609           monument: Yadpeyker
610           roman_road: Rêya Romayê
611           ruins: Xerabe
612           stone: Kevir
613           tomb: Qebr
614           tower: Birc
615           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
616           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
617           wreck: Keştiya Binavbûyî
618         landuse:
619           allotments: Bax û bostan
620           basin: Hewz
621           cemetery: Goristan
622           farm: Zevî
623           forest: Daristan
624           grass: Giya
625           military: Qada Eskerî
626           mine: Kana Madenê
627           railway: Rêhesin
628         leisure:
629           garden: Baxçe
630           golf_course: Cihê Golfê
631           park: Park
632           stadium: Stadyûm
633         natural:
634           crater: Zung
635           island: Girav
636           rock: Zinar
637           stone: Kevir
638           tree: Dar
639           valley: Newal
640           water: Av
641           wood: Daristan
642         office:
643           accountant: Mihasebekar
644           administrative: Rêveberî
645           architect: Mîmar
646           company: Şirket
647           employment_agency: Saziya Karê
648           estate_agent: Emlaqfiroş
649           government: Daîreya Dewletê
650           insurance: Ofîsa Sîgortayê
651           lawyer: Eboqat
652           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
653         place:
654           airport: Firrgeh
655           city: Bajar
656           country: Welat
657           county: Welat
658           house: Xanî
659           houses: Xanî
660           island: Girav
661           region: Herêm
662           sea: Behr
663           state: Eyalet
664           subdivision: Binbeş
665           suburb: Tax / Banliyo
666           town: Bajarok
667           village: Gund
668         shop:
669           bakery: Firrin
670           books: Dikana Firotana Kitêban
671           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
672           fish: Dikana Firotana Masiyan
673           food: Dikana Xwarinê
674           furniture: Mobîlya
675           gallery: Galerî
676           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
677           general: Dikan / Mexeze
678           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
679           greengrocer: Dikana Şînahiyan
680           grocery: Beqal
681           hairdresser: Kuafor
682           hardware: Xurdefiroş
683           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
684           insurance: Misogerî
685           jewelry: Gewherfiroş
686           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
687           laundry: Cihê Cilşûştinê
688           mall: Mexezeyên Mezin
689           music: Dikanên muzîkê
690           newsagent: Bayiya Rojnameyan
691           optician: Berçavkvan
692         tourism:
693           hotel: Hotel
694           information: Agahî
695           zoo: Baxçeyê heywanan
696   layouts:
697     logout: Derkeve
698     log_in: Têkeve
699     edit: Biguherîne
700     history: Dîrok
701     help: Alîkarî
702   license_page:
703     foreign:
704       title: Derbarê vê wergerê de
705     native:
706       title: Der barê vê rûpelê
707   help_page:
708     forums:
709       title: Forum
710   about_page:
711     legal_title: Zagonî
712   notifier:
713     diary_comment_notification:
714       hi: Silav %{to_user},
715     gpx_notification:
716       greeting: Silav,
717     email_confirm_plain:
718       greeting: Silav,
719     email_confirm_html:
720       greeting: Silav,
721     lost_password_plain:
722       greeting: Silav,
723     lost_password_html:
724       greeting: Silav,
725   message:
726     inbox:
727       from: Ji
728     message_summary:
729       delete_button: Jê bibe
730     new:
731       send_button: Bişîne
732     read:
733       from: Ji
734       date: Dem
735     sent_message_summary:
736       delete_button: Jê bibe
737   site:
738     edit:
739       user_page_link: rûpela bikarhêner
740     search:
741       search: Lêbigere
742       where_am_i: Ev li ku ye?
743       submit_text: Here
744     key:
745       table:
746         entry:
747           cemetery: Gorristan
748           school:
749           - Dibistan
750     richtext_area:
751       edit: Biguherîne
752       preview: Pêşdîtin
753     markdown_help:
754       link: Girêdan
755       text: Nivîs
756       image: Wêne
757       url: URL
758   trace:
759     edit:
760       edit: biguherîne
761       description: 'Danasîn:'
762     trace_form:
763       description: 'Danasîn:'
764       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
765       upload_button: Bar bike
766       help: Alîkarî
767     view:
768       edit: biguherîne
769       owner: 'Xweyî:'
770       description: 'Danasîn:'
771     trace:
772       edit: biguherîne
773       edit_map: Nexşeyê biguherîne
774       in: di
775   oauth_clients:
776     edit:
777       submit: Biguherîne
778     form:
779       name: Nav
780   user:
781     login:
782       password: 'Şîfre:'
783       auth_providers:
784         google:
785           title: Bi Google têkeve
786         facebook:
787           title: Bi Facebookê têkeve
788           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
789         windowslive:
790           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
791         yahoo:
792           title: Bi Yahooyê têkeve
793     reset_password:
794       password: 'Şîfre:'
795       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
796     new:
797       password: Şîfre
798     terms:
799       consider_pd_why: Ev çi ye?
800       legale_names:
801         france: Frensa
802         italy: Îtalya
803     view:
804       my comments: Şîroveyên min
805       status: 'Rewş:'
806       description: Danasîn
807       your friends: Hevalên te
808       comments: Şîrove
809       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
810       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
811     popup:
812       your location: Cihê te
813       friend: Heval
814     account:
815       openid:
816         link text: Ev çi ye?
817       public editing:
818         enabled link text: Ev çiye?
819         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
820       contributor terms:
821         link text: Ev çi ye?
822       image: 'Wêne:'
823     confirm_resend:
824       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
825     list:
826       title: Bikarhêner
827       heading: Bikarhêner
828   user_block:
829     partial:
830       edit: Biguherîne
831       showing_page: Rûpel %{page}
832     show:
833       status: Rewş
834       show: nîşan bide
835       edit: Biguherîne
836       reason: 'Sedema astengkirinê:'
837   note:
838     entry:
839       comment: Şîrove
840   javascripts:
841     share:
842       link: Girêdan an jî HTML
843     changesets:
844       show:
845         comment: Şîrove
846     notes:
847       show:
848         comment: Şîrove
849   redaction:
850     edit:
851       description: Danasîn
852     show:
853       description: 'Danasîn:'
854 ...