]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: FranciscoDS
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Hamilton Abreu
10 # Author: Imperadeiro90
11 # Author: Imperadeiro98
12 # Author: Indech
13 # Author: JasonZe
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Jgrocha
16 # Author: Luckas
17 # Author: Macofe
18 # Author: Malafaya
19 # Author: McDutchie
20 # Author: MokaAkashiyaPT
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Rsbarbosa
23 # Author: Ruben
24 # Author: Ruila
25 # Author: SandroHc
26 # Author: ViriatoLusitano
27 # Author: Vitorvicentevalente
28 # Author: Waldir
29 ---
30 pt-PT:
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Aceder à Lista de Controlo
37       changeset: Conjunto de alterações
38       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
39       country: País
40       diary_comment: Comentário no Diário
41       diary_entry: Entrada de diário
42       friend: Amigo
43       language: Idioma
44       message: Mensagem
45       node: Nó
46       node_tag: Etiqueta do Nó
47       notifier: Notificador
48       old_node: Nó antigo
49       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
50       old_relation: Relação Antiga
51       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
52       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
53       old_way: Linha antiga
54       old_way_node: Nó de linha antiga
55       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
56       relation: Relação
57       relation_member: Membros da relação
58       relation_tag: Etiqueta da relação
59       session: Sessão
60       trace: Trilho
61       tracepoint: Ponto do Trilho
62       tracetag: Etiqueta do Trilho
63       user: Utilizador
64       user_preference: Preferências do utilizador
65       user_token: Token do Utilizador
66       way: Linha
67       way_node: Nó da linha
68       way_tag: Etiqueta da Linha
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Conteúdo
72       diary_entry:
73         user: Utilizador
74         title: Assunto
75         latitude: Latitude
76         longitude: Longitude
77         language: Língua
78       friend:
79         user: Utilizador
80         friend: Amigo
81       trace:
82         user: Utilizador
83         visible: Visível
84         name: Nome
85         size: Tamanho
86         latitude: Latitude
87         longitude: Longitude
88         public: Público
89         description: Descrição
90       message:
91         sender: Remetente
92         title: Assunto
93         body: Conteúdo
94         recipient: Destinatário
95       user:
96         email: E-mail
97         active: Ativo
98         display_name: Nome visualizado
99         description: Descrição
100         languages: Línguas
101         pass_crypt: Palavra-passe
102   editor:
103     default: Padrão (atualmente %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (editor no navegador)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
113     remote:
114       name: Controlo Remoto
115       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
116   browse:
117     created: Criado
118     closed: Fechado
119     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
120     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
121     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
123       %{user}
124     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
125     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     version: Versão
127     in_changeset: Conjunto de alterações
128     anonymous: anónimo
129     no_comment: (sem comentário)
130     part_of: Faz parte de
131     download_xml: Descarregar XML
132     view_history: Ver Histórico
133     view_details: Ver Detalhes
134     location: 'Localização:'
135     changeset:
136       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
137       belongs_to: Autor
138       node: Nós (%{count})
139       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
140       way: Linhas (%{count})
141       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
142       relation: Relações (%{count})
143       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
144       comment: Comentários (%{count})
145       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
146         atrás</abbr>
147       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
148       changesetxml: Conjunto de alterações XML
149       osmchangexml: XML no formato osmChange
150       feed:
151         title: Conjunto de alterações %{id}
152         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
153       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
154       discussion: Discussão
155       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
156         assim que for fechado o conjunto de alterações.
157     node:
158       title: 'Nó: %{name}'
159       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
160     way:
161       title: 'Linha: %{name}'
162       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
163       nodes: Nós
164       also_part_of:
165         one: parte da linha %{related_ways}
166         other: parte das linhas %{related_ways}
167     relation:
168       title: 'Relação: %{name}'
169       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
170       members: Membros
171     relation_member:
172       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
173       type:
174         node: Nó
175         way: Linha
176         relation: Relação
177     containing_relation:
178       entry: Relação %{relation_name}
179       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
180     not_found:
181       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
182       type:
183         node: nó
184         way: linha
185         relation: relação
186         changeset: conjunto de alterações
187         note: nota
188     timeout:
189       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
190         com o id %{id}.'
191       type:
192         node: nó
193         way: linha
194         relation: relação
195         changeset: alterações
196         note: nota
197     redacted:
198       redaction: Revisão %{id}
199       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
200         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
201         informações.
202       type:
203         node: nó
204         way: linha
205         relation: relação
206     start_rjs:
207       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
208         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
209       load_data: Carregar Dados
210       loading: A carregar…
211     tag_details:
212       tags: Etiquetas
213       wiki_link:
214         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
215         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
216       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
217       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
218       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
219     note:
220       title: 'Erro: %{id}'
221       new_note: Reportar Erro
222       description: Descrição
223       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
224       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
225       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
226       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
227       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         atrás</abbr>
229       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
230       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         atrás</abbr>
232       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         atrás</abbr>
238       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
239     query:
240       title: Consultar elementos em redor
241       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
242       nearby: Nas proximidades
243       enclosing: Pertence a
244   changeset:
245     changeset_paging_nav:
246       showing_page: Página %{page}
247       next: Seguinte »
248       previous: « Anterior
249     changeset:
250       anonymous: Anónimo
251       no_edits: (nenhuma edição)
252       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
253     changesets:
254       id: ID
255       saved_at: Gravado em
256       user: Utilizador
257       comment: Comentário
258       area: Área
259     list:
260       title: Conjuntos de alterações
261       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
262       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
263       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
264       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
265       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
266       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
267       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
268       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
269       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
270       load_more: Ver mais
271     timeout:
272       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
273         o tempo limite de resposta.
274     rss:
275       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
276       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
277       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
278       commented_at_html: Atualizado há %{when}
279       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
280       full: Discussão completa
281   diary_entry:
282     new:
283       title: Nova entrada no diário
284       publish_button: Publicar
285     list:
286       title: Diários dos utilizadores
287       title_friends: Diários dos amigos
288       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
289       user_title: Diário de %{user}
290       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
291       new: Nova Entrada no Diário
292       new_title: Adicionar entrada ao diário
293       no_entries: Diário sem entradas
294       recent_entries: Entradas recentes no diário
295       older_entries: Entradas Mais Antigas
296       newer_entries: Entradas Recentes
297     edit:
298       title: Editar entrada do diário
299       subject: 'Assunto:'
300       body: 'Texto:'
301       language: 'Língua:'
302       location: 'Localização:'
303       latitude: 'Latitude:'
304       longitude: 'Longitude:'
305       use_map_link: usar mapa
306       save_button: Gravar
307       marker_text: Localização da entrada do diário
308     view:
309       title: Diário de %{user} | %{title}
310       user_title: Diário de %{user}
311       leave_a_comment: Deixar um comentário
312       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
313       login: Iniciar sessão
314       save_button: Gravar
315     no_such_entry:
316       title: Esta entrada de diário não existe
317       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
318       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
319         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
320         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
321     diary_entry:
322       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       reply_link: Responder a esta entrada
325       comment_count:
326         one: '%{count} comentário'
327         zero: Sem comentários
328         other: '%{count} comentários'
329       edit_link: Editar esta entrada
330       hide_link: Ocultar esta entrada
331       confirm: Confirmar
332     diary_comment:
333       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
334       hide_link: Ocultar este comentário
335       confirm: Confirmar
336     location:
337       location: 'Localização:'
338       view: Ver
339       edit: Editar
340     feed:
341       user:
342         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
343         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
344       language:
345         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
346         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
347       all:
348         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
349         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
350     comments:
351       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
352       post: Entrada
353       when: Quando
354       comment: Comentário
355       ago: '%{ago} atrás'
356       newer_comments: Comentários mais recentes
357       older_comments: Comentários mais antigos
358   export:
359     title: Exportar
360     start:
361       area_to_export: Área a exportar
362       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
363       format_to_export: Formato da exportação
364       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
365       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
366       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
367       licence: Licença
368       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
369         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
370       too_large:
371         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
372           fontes listadas abaixo:'
373         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
374           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
375           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
376         planet:
377           title: Planeta OSM
378           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
379             OpenStreetMap
380         overpass:
381           title: Overpass API
382           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
383             do banco de dados do OpenStreetMap
384         geofabrik:
385           title: Downloads do Geofabrik
386           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
387             cidades selecionadas
388         metro:
389           title: Extratos do Metro
390           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
391         other:
392           title: Outras Fontes
393           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
394       options: Opções
395       format: Formato
396       scale: Escala
397       max: máx
398       image_size: Tamanho da Imagem
399       zoom: Zoom
400       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
401       latitude: 'Lat:'
402       longitude: 'Lon:'
403       output: Código HTML
404       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
405         site
406       export_button: Exportar
407   geocoder:
408     search:
409       title:
410         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
411         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Teleférico
424           chair_lift: Teleférico
425           drag_lift: Elevador de esqui
426           gondola: Gôndola
427           station: Estação de elevador de esqui
428         aeroway:
429           aerodrome: Aeródromo
430           apron: Plataforma de estacionamento
431           gate: Portão
432           helipad: Heliponto
433           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
434           taxiway: Pista de taxiamento
435           terminal: Terminal
436         amenity:
437           animal_shelter: Abrigo de Animais
438           arts_centre: Centro Artístico
439           atm: Multibanco
440           bank: Banco
441           bar: Bar
442           bbq: Churrasqueira
443           bench: Banco de sentar
444           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
445           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
446           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
447           boat_rental: Aluguer de Barcos
448           brothel: Bordel
449           bureau_de_change: Casa de câmbio
450           bus_station: Estação de autocarros
451           cafe: Café
452           car_rental: Aluguer de automóveis
453           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
454           car_wash: Lavagem de Automóveis
455           casino: Casino
456           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
457           childcare: Guarda de Crianças
458           cinema: Cinema
459           clinic: Clínica
460           clock: Relógio
461           college: Colégio
462           community_centre: Centro Comunitário
463           courthouse: Tribunal
464           crematorium: Crematório
465           dentist: Dentista
466           doctors: Médicos
467           dormitory: Dormitório
468           drinking_water: Água Potável
469           driving_school: Escola de Condução
470           embassy: Embaixada
471           emergency_phone: Telefone de Emergência
472           fast_food: Fast-food
473           ferry_terminal: Terminal de ferry
474           fire_hydrant: Boca de Incêndio
475           fire_station: Quartel de Bombeiros
476           food_court: Praça de Alimentação
477           fountain: Fonte
478           fuel: Combustível
479           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
480           grave_yard: Cemitério
481           gym: Centro de Fitness / Ginásio
482           health_centre: Centro de Saúde
483           hospital: Hospital
484           hunting_stand: Cabana de Caça
485           ice_cream: Geladaria
486           kindergarten: Jardim de infância
487           library: Biblioteca
488           market: Mercado
489           marketplace: Feira
490           monastery: Mosteiro
491           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
492           nightclub: Clube Nocturno
493           nursery: Creche
494           nursing_home: Lar de Idosos
495           office: Escritório
496           parking: Estacionamento
497           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
498           pharmacy: Farmácia
499           place_of_worship: Lugar de Oração
500           police: Polícia
501           post_box: Marco de Correio
502           post_office: Correios
503           preschool: Pré-Escola
504           prison: Prisão
505           pub: Pub
506           public_building: Edifício Público
507           reception_area: Área de Receção
508           recycling: Ecoponto
509           restaurant: Restaurante
510           retirement_home: Casa de Retiro
511           sauna: Sauna
512           school: Escola
513           shelter: Abrigo
514           shop: Loja
515           shower: Chuveiro
516           social_centre: Centro Social
517           social_club: Clube Social
518           social_facility: Serviços Sociais
519           studio: Estúdio
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Táxi
522           telephone: Telefone Público
523           theatre: Teatro
524           toilets: Casas de Banho
525           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
526           university: Universidade
527           vending_machine: Máquina de venda automática
528           veterinary: Clínica Veterinária
529           village_hall: Junta de Freguesia
530           waste_basket: Caixote do Lixo
531           waste_disposal: Contentor de Lixo
532           youth_centre: Casa da Juventude
533         boundary:
534           administrative: Divisão Administrativa
535           census: Fronteira de Censos
536           national_park: Parque Nacional
537           protected_area: Área Protegida
538         bridge:
539           aqueduct: Aqueduto
540           suspension: Ponte Suspensa
541           swing: Ponte Giratória
542           viaduct: Viaduto
543           "yes": Ponte
544         building:
545           "yes": Edifício
546         craft:
547           brewery: Cervejaria
548           carpenter: Carpinteiro
549           electrician: Eletricista
550           gardener: Jardineiro
551           painter: Pintor
552           photographer: Fotógrafo
553           plumber: Catalisador
554           shoemaker: Sapateiro
555           tailor: Alfaiate
556           "yes": Loja de Artesanato
557         emergency:
558           ambulance_station: Central de Ambulâncias
559           defibrillator: Desfibrilador
560           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
561           phone: Telefone de Emergência
562         highway:
563           abandoned: Estrada Abandonada
564           bridleway: Pista de Cavalos
565           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
566           bus_stop: Paragem de Autocarro
567           construction: Estrada em Construção
568           cycleway: Ciclovia
569           elevator: Elevador
570           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
571           footway: Caminho Pedonal
572           ford: Vau
573           living_street: Zona de Coexistência
574           milestone: Marco Quilométrico
575           motorway: Autoestrada
576           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
577           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
578           path: Trilho
579           pedestrian: Passeio
580           platform: Plataforma
581           primary: Estrada Primária
582           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
583           proposed: Estrada sob Planeamento
584           raceway: Autódromo
585           residential: Rua Residencial
586           rest_area: Área de Descanso
587           road: Estrada
588           secondary: Estrada Secundária
589           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
590           service: Estrada de Serviço
591           services: Serviços de Autoestrada
592           speed_camera: Radar de Velocidade
593           steps: Escadas
594           street_lamp: Poste de Iluminação
595           tertiary: Estrada Terciária
596           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
597           track: Estrada Florestal ou Agrícola
598           traffic_signals: Semáforo
599           trail: Trilho
600           trunk: Via Rápida
601           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
602           unclassified: Estrada sem classificação oficial
603           unsurfaced: Estrada não pavimentada
604           "yes": Estrada
605         historic:
606           archaeological_site: Sítio Arqueológico
607           battlefield: Campo de Batalha
608           boundary_stone: Marco de Fronteira
609           building: Edifício Histórico
610           bunker: Bunker
611           castle: Castelo
612           church: Igreja
613           city_gate: Portas da Cidade
614           citywalls: Muralhas de Cidade
615           fort: Forte
616           heritage: Património da Humanidade
617           house: Casa Histórica
618           icon: Ícone
619           manor: Solar
620           memorial: Memorial
621           mine: Mina histórica
622           monument: Monumento
623           roman_road: Estrada Romana
624           ruins: Ruínas
625           stone: Pedra
626           tomb: Tumba
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Cruzeiro
629           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
630           wreck: Destroços
631         junction:
632           "yes": Cruzamento
633         landuse:
634           allotments: Hortas urbanas
635           basin: Bacia Hidrográfica
636           brownfield: Campo industrial contaminado
637           cemetery: Cemitério
638           commercial: Zona de Escritórios
639           conservation: Conservação
640           construction: Construção
641           farm: Quinta
642           farmland: Quinta
643           farmyard: Edifícios Agrícolas
644           forest: Floresta
645           garages: Garagens
646           grass: Relva
647           greenfield: Espaço Verde
648           industrial: Zona Industrial
649           landfill: Aterro Sanitário
650           meadow: Prado
651           military: Zona Militar
652           mine: Mina
653           orchard: Pomar
654           quarry: Pedreira
655           railway: Área da Ferrovia
656           recreation_ground: Área Recreativa
657           reservoir: Reservatório
658           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
659           residential: Zona Residencial
660           retail: Zona de Retalhos
661           road: Área da Estrada
662           village_green: Espaço Verde Urbano
663           vineyard: Vinha
664           "yes": Uso do Solo
665         leisure:
666           beach_resort: Resort de Praia
667           bird_hide: Observatório de Áves
668           club: Clube
669           common: Baldio
670           dog_park: Parque para Cães
671           fishing: Zona de Pesca
672           fitness_centre: Ginásio (fitness)
673           fitness_station: Ginásio
674           garden: Jardim
675           golf_course: Campo de Golfe
676           horse_riding: Corridas de Cavalos
677           ice_rink: Pista de Gelo
678           marina: Marina
679           miniature_golf: Mini-Golfe
680           nature_reserve: Reserva Natural
681           park: Parque
682           pitch: Campo de Desporto
683           playground: Parque infantil
684           recreation_ground: Área recreativa
685           resort: Estação Turística (resorte)
686           sauna: Sauna
687           slipway: Rampa para Barcos
688           sports_centre: Centro Desportivo
689           stadium: Estádio
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista de Corrida
692           water_park: Parque Aquático
693           "yes": Lazer
694         man_made:
695           lighthouse: Farol
696           pipeline: Pipeline
697           tower: Torre
698           works: Fábrica
699           "yes": Construção
700         military:
701           airfield: Aeródromo Militar
702           barracks: Quartel
703           bunker: Bunker
704         mountain_pass:
705           "yes": Passe de Montanha
706         natural:
707           bay: Baía
708           beach: Praia
709           cape: Cabo
710           cave_entrance: Entrada de Gruta
711           cliff: Precipício
712           crater: Cratera
713           dune: Dunas
714           fell: Encosta
715           fjord: Fiorde
716           forest: Floresta
717           geyser: Geiser
718           glacier: Glaciar
719           grassland: Pradaria
720           heath: Charneca
721           hill: Colinas
722           island: Ilha
723           land: Terra
724           marsh: Pântano
725           moor: Carriço
726           mud: Lama
727           peak: Pico
728           point: Ponto
729           reef: Recife
730           ridge: Cordilheira
731           rock: Rocha
732           saddle: Ponto de Sela
733           sand: Areia
734           scree: Encosta de Rochas Soltas
735           scrub: Matagal
736           spring: Nascente
737           stone: Pedra
738           strait: Estreito
739           tree: Árvore
740           valley: Vale
741           volcano: Vulcão
742           water: Água
743           wetland: Zona Húmida
744           wood: Bosque
745         office:
746           accountant: Contabilista
747           administrative: Administração
748           architect: Arquiteto
749           company: Empresa
750           employment_agency: Agência de Emprego
751           estate_agent: Imobiliária
752           government: Edifício Governamental
753           insurance: Agência de Seguros
754           lawyer: Advogado
755           ngo: Escritório de ONG
756           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
757           travel_agent: Agência de Viagens
758           "yes": Escritório
759         place:
760           allotments: Horta Urbana / Comunitária
761           block: Bloco
762           airport: Aeroporto
763           city: Capital de distrito
764           country: País
765           county: Condado
766           farm: Quinta
767           hamlet: Aldeia
768           house: Casa
769           houses: Casas
770           island: Ilha
771           islet: Ilheu
772           isolated_dwelling: Casa Isolada
773           locality: Localidade desabitada
774           moor: Carriço
775           municipality: Município
776           neighbourhood: Lugar
777           postcode: Código Postal
778           region: Região
779           sea: Mar
780           state: Estado
781           subdivision: Subdivisão
782           suburb: Subúrbio
783           town: Cidade / Vila
784           unincorporated_area: Área não incorporada
785           village: Capital de freguesia
786           "yes": Local
787         railway:
788           abandoned: Ferrovia Abandonada
789           construction: Ferrovia sob Construção
790           disused: Ferrovia Não Usada
791           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
792           funicular: Funicular
793           halt: Apeadeiro
794           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
795           junction: Entroncamento Ferroviário
796           level_crossing: Passagem de Nível
797           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
798           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
799           monorail: Monocarril
800           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
801           platform: Plataforma Ferroviária
802           preserved: Ferrovia Preservada
803           proposed: Ferrovia sob Planeamento
804           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
805           station: Estação Ferroviária
806           stop: Paragem Ferroviária
807           subway: Metropolitano
808           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
809           switch: Agulha Ferroviária
810           tram: Linha de Elétrico
811           tram_stop: Paragem de Elétrico
812         shop:
813           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
814           antiques: Antiguidades
815           art: Loja de Arte
816           bakery: Padaria
817           beauty: Loja de Produtos de Beleza
818           beverages: Loja de Bebidas
819           bicycle: Loja de Bicicletas
820           books: Livraria
821           boutique: Boutique
822           butcher: Talho
823           car: Stand Automóvel
824           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
825           car_repair: Oficina de Automóveis
826           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
827           charity: Loja de Caridade
828           chemist: Drogaria
829           clothes: Loja de Roupas
830           computer: Loja de componentes informáticos
831           confectionery: Confeitaria
832           convenience: Loja de Conveniência
833           copyshop: Centro de Cópias
834           cosmetics: Loja de cosméticos
835           deli: Charcutaria
836           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
837           discount: Loja de Descontos
838           doityourself: Bricolage
839           dry_cleaning: Limpeza a Seco
840           electronics: Loja de Electrónica
841           estate_agent: Imobiliária
842           farm: Loja de produtos agrícolas
843           fashion: Loja de Moda
844           fish: Peixaria
845           florist: Florista
846           food: Loja de alimentos
847           funeral_directors: Funerária
848           furniture: Mobiliário
849           gallery: Galeria
850           garden_centre: Loja de Jardinagem
851           general: Loja de artigos gerais
852           gift: Loja de Lembranças
853           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
854           grocery: Mercearia
855           hairdresser: Cabeleireiro(a)
856           hardware: Loja de Ferragens
857           hifi: Hi-Fi
858           insurance: Seguros
859           jewelry: Joalharia
860           kiosk: Quiosque
861           laundry: Lavandaria
862           mall: Centro Comercial
863           market: Mercado
864           mobile_phone: Loja de Telemóveis
865           motorcycle: Loja de Motas
866           music: Loja de instrumentos musicais
867           newsagent: Loja de Jornais
868           optician: Oftalmologista
869           organic: Loja de alimentos orgânicos
870           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
871           pet: Loja de animais
872           pharmacy: Farmácia
873           photo: Loja de Fotografia
874           salon: Salão de beleza
875           second_hand: Loja de segunda mão
876           shoes: Sapataria
877           shopping_centre: Centro Comercial
878           sports: Loja de Artigos Desportivos
879           stationery: Papelaria
880           supermarket: Supermercado
881           tailor: Alfaiate
882           toys: Loja de Brinquedos
883           travel_agency: Agência de Viagens
884           video: Videoclube
885           wine: Venda de Bebidas (Off License)
886           "yes": Loja
887         tourism:
888           alpine_hut: Albergue de Montanha
889           apartment: Apartamento
890           artwork: Obra de arte
891           attraction: Atracção
892           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
893           cabin: Cabana
894           camp_site: Parque de campismo
895           caravan_site: Parque de caravanas
896           chalet: Chalé
897           gallery: Galeria
898           guest_house: Casa de Hóspedes
899           hostel: Pousada / Hostel
900           hotel: Hotel
901           information: Informação
902           motel: Motel
903           museum: Museu
904           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
905           theme_park: Parque temático
906           viewpoint: Miradouro
907           zoo: Jardim zoológico
908         tunnel:
909           culvert: Conduta
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Curso de água artificial
913           boatyard: Estaleiro Naval
914           canal: Canal
915           dam: Barragem
916           derelict_canal: Canal abandonado
917           ditch: Vala
918           dock: Doca
919           drain: Vala de drenagem
920           lock: Eclusa
921           lock_gate: Comporta de Eclusa
922           mooring: Ancoragem
923           rapids: Rápidos
924           river: Rio
925           stream: Ribeiro
926           wadi: Uádi
927           waterfall: Queda de água
928           weir: Represa
929           "yes": Curso de Água
930       admin_levels:
931         level2: Fronteira de País
932         level4: Região
933         level5: Sub-região / Ilha
934         level6: Distrito
935         level8: Freguesia
936         level9: Localidade
937         level10: Lugar
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Capitais de distrito
945         towns: Cidades / Vilas
946         places: Lugares
947     results:
948       no_results: Não foram encontrados resultados
949       more_results: Mais resultados
950   layouts:
951     logo:
952       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
953     home: Ir para a sua localização
954     logout: Terminar Sessão
955     log_in: Iniciar Sessão
956     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
957     sign_up: Criar Conta
958     start_mapping: Começar a Mapear
959     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
960     edit: Editar
961     history: Histórico
962     export: Exportar
963     data: Dados
964     export_data: Exportar dados
965     gps_traces: Trilhos GPS
966     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
967     user_diaries: Diários de Utilizadores
968     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
969     edit_with: Editar com %{editor}
970     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
971     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
972     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
973       de uso livre sob uma licença aberta.
974     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
975     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
976       %{partners}.
977     partners_ucl: UCL
978     partners_ic: Imperial College London
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: parceiros
981     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
982       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
983     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
984       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
985     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
986     help: Ajuda
987     about: Sobre Nós
988     copyright: Direitos de Autor
989     community: Comunidade
990     community_blogs: Blogues da Comunidade
991     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
992     foundation: Fundação
993     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
994     make_a_donation:
995       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
996       text: Fazer um Donativo
997     learn_more: Mais Informações
998     more: Mais
999   license_page:
1000     foreign:
1001       title: Sobre esta tradução
1002       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1003         a página em inglês tem prevalência
1004       english_link: o original em inglês
1005     native:
1006       title: Sobre esta página
1007       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
1008         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1009       native_link: Versão em português
1010       mapping_link: começar a mapear
1011     legal_babble:
1012       title_html: Licença e Direitos de autor
1013       intro_1_html: |-
1014         O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1015         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1016         Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1017         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1018       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1019         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1020         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1021         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1022         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1023       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1024         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1025         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1026       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1027       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1028         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1029       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1030         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1031         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1032         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1033         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1034         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1035         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1036         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1037         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1038         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1039         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1040       credit_3_html: |-
1041         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1042         Por exemplo (em inglês):
1043       attribution_example:
1044         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1045         title: Exemplo de atribuição
1046       more_title_html: Saber mais
1047       more_1_html: |-
1048         Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1049         href="http://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1050       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
1051         podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a
1052         href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização
1053         da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1054         de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1055         de Utilização do Nominatim</a>.
1056       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1057       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1058         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1059         entre elas:'
1060       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1061         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1062         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1063         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1064         AT com emendas</a>).'
1065       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1066         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1067         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1068         Canada).'
1069       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1070         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1071         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1072       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1073         Direction Générale des Impôts.'
1074       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1075         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1076       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1077         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1078       contributors_si_html: |-
1079         <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1080         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1081         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1082         (informação pública da Eslovénia).
1083       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1084         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1085         Information</a>, State copyright reserved.'
1086       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1087         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1088       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1089         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1090         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1091       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1092         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1093         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1094       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1095       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1096         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1097         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1098         dos direitos de autor.
1099       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1100         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1101         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1102         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1103         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1104       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1105       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
1106         marcas registadas da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre
1107         a utilização das marcas, por favor envie as suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1108         de Trabalho de Licenças</a>.
1109   welcome_page:
1110     title: Bem-vindo !
1111     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1112       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1113       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1114     whats_on_the_map:
1115       title: O que está no Mapa
1116       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1117         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1118         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1119       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1120         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1121         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1122         seja online ou em papel.
1123     basic_terms:
1124       title: Vocabulário para mapear
1125       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1126         de algumas palavras úteis.
1127       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1128         o mapa.
1129       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1130         uma árvore.
1131       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1132         um rio, um lago ou um prédio.
1133       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1134         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1135     rules:
1136       title: Regras!
1137       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
1138         todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1139         realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1140         favor siga as instruções presentes em \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1141         and \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1142         Automatizadas</a>."
1143     questions:
1144       title: Tens perguntas ?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1147         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1148     start_mapping: Começar a mapear
1149     add_a_note:
1150       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1151       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1152         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1153       paragraph_2_html: |-
1154         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1155         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1156   fixthemap:
1157     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1158     how_to_help:
1159       title: Como Ajudar
1160       join_the_community:
1161         title: Junte-se à comunidade
1162         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1163           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1164           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1165           reparando os dados por si mesmo.
1166       add_a_note:
1167         instructions_html: |-
1168           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1169           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1170     other_concerns:
1171       title: Outras preocupações
1172       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1173         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1174         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1175         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1176   help_page:
1177     title: Obter Ajuda
1178     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1179       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1180       vários tópicos sobre o mapa.
1181     welcome:
1182       url: /welcome
1183       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1184       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1185     beginners_guide:
1186       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1187       title: Guia de Iniciantes
1188       description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
1189     help:
1190       url: https://help.openstreetmap.org/
1191       title: help.openstreetmap.org
1192       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1193         e respostas do OpenStreetMap.
1194     mailing_lists:
1195       title: Listas de discussão
1196       description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
1197         gama de listas de discussão regionais e temáticas.
1198     forums:
1199       title: Fóruns
1200       description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
1201         tipo fórum.
1202     irc:
1203       title: IRC
1204       description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1205     switch2osm:
1206       title: switch2osm
1207       description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1208         os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1209     wiki:
1210       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1211       title: wiki.openstreetmap.org
1212       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1213   about_page:
1214     next: Seguinte
1215     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1216     used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1217       de telemóveis e outros dispositivos
1218     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1219       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1220       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1221     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1222     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1223       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1224       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1225     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1226     community_driven_html: |-
1227       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1228       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1229       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1230       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1231       <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1232       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1233     open_data_title: Dados Abertos
1234     open_data_html: |-
1235       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1236       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1237       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1238       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1239       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1240     legal_title: Termos legais
1241     legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1242       pela  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1243       \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1244       está sujeita às nossas normas de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1245       Aceitável</a> e de <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1246       \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a> \nse
1247       tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
1248       ou problemas."
1249     partners_title: Parceiros
1250   notifier:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1253       hi: Olá %{to_user},
1254       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1255         %{subject}:'
1256       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1257         ou responder em %{replyurl}
1258     message_notification:
1259       hi: Olá %{to_user},
1260       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1261         assunto %{subject}:'
1262       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1263     friend_notification:
1264       hi: Olá %{to_user},
1265       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1266       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1267       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1268       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1269     gpx_notification:
1270       greeting: Olá,
1271       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1272       with_description: com a descrição
1273       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1274       and_no_tags: e sem etiquetas.
1275       failure:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1277         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1278         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1279           e como evitar
1280         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1281       success:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1283         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1284           pontos possíveis.
1285     signup_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1287       greeting: Olá!
1288       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1289       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1290         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1291         conta:'
1292       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1293         começar a editar.
1294     email_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1296     email_confirm_plain:
1297       greeting: Olá,
1298       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1299         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1300       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1301         confirmar o pedido.
1302     email_confirm_html:
1303       greeting: Olá,
1304       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1305         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1306       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1307         confirmar a alteração.
1308     lost_password:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1310     lost_password_plain:
1311       greeting: Olá,
1312       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1313         da conta no openstreetmap.org
1314       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1315         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1316     lost_password_html:
1317       greeting: Olá,
1318       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1319         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1320       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1321         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1322     note_comment_notification:
1323       anonymous: Um utilizador anónimo
1324       greeting: Olá,
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1327           mapa que você reportou'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1329           do mapa que você reportou'
1330         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1331           perto de %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1333           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1334       closed:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1336           reportou'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1338           você está interessado'
1339         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1341           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1342       reopened:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1344           por si'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1346           em que você está interessado'
1347         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1348           %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1350           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1351       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1352     changeset_comment_notification:
1353       hi: Olá %{to_user},
1354       greeting: Olá,
1355       commented:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1358           interessado'
1359         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1360           %{time}'
1361         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1362           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1363         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1364         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1365       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1366       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1367         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1368   message:
1369     inbox:
1370       title: Caixa de Entrada
1371       my_inbox: A minha caixa de entrada
1372       outbox: caixa de saída
1373       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1374       new_messages:
1375         one: '%{count} mensagem nova'
1376         other: '%{count} mensagens novas'
1377       old_messages:
1378         one: '%{count} mensagem antiga'
1379         other: '%{count} mensagens antigas'
1380       from: De
1381       subject: Assunto
1382       date: Data
1383       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1384         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1385       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1386     message_summary:
1387       unread_button: Marcar como não lida
1388       read_button: Marcar como lido
1389       reply_button: Responder
1390       delete_button: Eliminar
1391     new:
1392       title: Enviar mensagem
1393       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1394       subject: Assunto
1395       body: Mensagem
1396       send_button: Enviar
1397       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1398       message_sent: Mensagem enviada
1399       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1400         mais tarde.
1401     no_such_message:
1402       title: Esta mensagem não existe
1403       heading: Esta mensagem não existe.
1404       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1405     outbox:
1406       title: Caixa de saída
1407       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1408       inbox: caixa de entrada
1409       outbox: caixa de saída
1410       messages:
1411         one: Tem %{count} mensagem enviada
1412         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1413       to: Para
1414       subject: Assunto
1415       date: Data
1416       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1417         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1418       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1419     reply:
1420       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1421         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1422         na conta de utilizador correta para responder.
1423     read:
1424       title: Ler mensagem
1425       from: De
1426       subject: Assunto
1427       date: Data
1428       reply_button: Responder
1429       unread_button: Marcar como não lida
1430       delete_button: Eliminar
1431       back: Voltar
1432       to: Para
1433       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1434         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1435         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1436     sent_message_summary:
1437       delete_button: Eliminar
1438     mark:
1439       as_read: Mensagem marcada como lida
1440       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1441     delete:
1442       deleted: Mensagem eliminada
1443   site:
1444     index:
1445       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1446         o JavaScript desativado.
1447       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1448       permalink: Ligação permanente
1449       shortlink: Ligação curta
1450       createnote: Reportar um erro no mapa
1451       license:
1452         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1453       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1454         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1455     edit:
1456       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1457       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1458         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1459       user_page_link: página de utilizador
1460       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1461       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1462         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1463         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1464         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1465       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1466         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1467         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1468       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1469         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1470       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1471         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1472       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1473       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1474         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1475     sidebar:
1476       search_results: Resultados da Pesquisa
1477       close: Fechar
1478     search:
1479       search: Pesquisar
1480       get_directions: Obter direções
1481       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1482       from: De
1483       to: Para
1484       where_am_i: Onde se encontra?
1485       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1486       submit_text: Ir
1487     key:
1488       table:
1489         entry:
1490           motorway: Auto-Estrada
1491           main_road: Rua principal
1492           trunk: Via Rápida
1493           primary: Estrada Nacional (Primária)
1494           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1495           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1496           track: Carreiro florestal ou agrícola
1497           bridleway: Via para cavaleiros
1498           cycleway: Ciclovia
1499           cycleway_national: Ciclovia nacional
1500           cycleway_regional: Ciclovia regional
1501           cycleway_local: Ciclovia local
1502           footway: Via pedonal
1503           rail: Ferrovia
1504           subway: Metropolitano
1505           tram:
1506           - Metropolitano de Superfície
1507           - elétrico
1508           cable:
1509           - Teleférico
1510           - telecadeira
1511           runway:
1512           - Pista de Aeroporto
1513           - Via de Circulação (taxiway)
1514           apron:
1515           - Estacionamento de aviões
1516           - terminal de aeroporto
1517           admin: Divisão Administrativa
1518           forest: Floresta
1519           wood: Bosque
1520           golf: Campo de golfe
1521           park: Parque
1522           resident: Área residencial
1523           common:
1524           - Baldio
1525           - prado
1526           retail: Área de retalho (lojas)
1527           industrial: Área industrial
1528           commercial: Área comercial (escritórios)
1529           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1530           lake:
1531           - Lago
1532           - reservatório
1533           farm: Quinta
1534           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1535           cemetery: Cemitério
1536           allotments: Lotes
1537           pitch: Campo desportivo
1538           centre: Centro desportivo
1539           reserve: Reserva natural
1540           military: Área militar
1541           school:
1542           - Escola
1543           - universidade
1544           building: Edifício significativo
1545           station: Estação ferroviária
1546           summit:
1547           - Cume
1548           - pico
1549           tunnel: Linha tracejada = túnel
1550           bridge: Linha cheia = ponte
1551           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1552           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1553           construction: Estradas em construção
1554           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1555           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1556           toilets: Casas de banho
1557     richtext_area:
1558       edit: Editar
1559       preview: Mostrar previsão
1560     markdown_help:
1561       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1562       headings: Cabeçalhos
1563       heading: Cabeçalho
1564       subheading: Sub-secção
1565       unordered: Lista
1566       ordered: Lista numerada
1567       first: Primeiro item
1568       second: Segundo item
1569       link: Hiperligação
1570       text: Texto
1571       image: Imagem
1572       alt: Texto alternativo
1573       url: URL
1574   trace:
1575     visibility:
1576       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1577       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1578       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1579         data e hora)
1580       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1581         pontos ordenados com data e hora)
1582     create:
1583       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1584       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1585         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1586         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1587     edit:
1588       title: A editar o trilho %{name}
1589       heading: A editar o trilho %{name}
1590       filename: 'Nome do ficheiro:'
1591       download: descarregar
1592       uploaded_at: 'Enviado em:'
1593       points: 'Pontos:'
1594       start_coord: 'Coordenada de início:'
1595       map: mapa
1596       edit: editar
1597       owner: 'Autor:'
1598       description: 'Descrição:'
1599       tags: 'Etiquetas:'
1600       tags_help: separadas por vírgulas
1601       save_button: Gravar Alterações
1602       visibility: 'Visibilidade:'
1603       visibility_help: o que significa isto?
1604     trace_form:
1605       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1606       description: 'Descrição:'
1607       tags: 'Etiquetas:'
1608       tags_help: separadas por vírgulas
1609       visibility: 'Visibilidade:'
1610       visibility_help: o que significa isto?
1611       upload_button: Enviar
1612       help: Ajuda
1613     trace_header:
1614       upload_trace: Enviar trilho GPS
1615       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1616       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1617       traces_waiting:
1618         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1619           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1620           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1621           para outros utilizadores.
1622         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1623           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1624           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1625           fila para outros utilizadores.
1626     trace_optionals:
1627       tags: Etiquetas
1628     view:
1629       title: A ver o trilho %{name}
1630       heading: A ver o trilho %{name}
1631       pending: PENDENTE
1632       filename: 'Nome do ficheiro:'
1633       download: descarregar
1634       uploaded: 'Enviado:'
1635       points: 'Pontos:'
1636       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1637       map: mapa
1638       edit: editar
1639       owner: 'Autor:'
1640       description: 'Descrição:'
1641       tags: 'Etiquetas:'
1642       none: Nenhum
1643       edit_track: Editar este trilho
1644       delete_track: Eliminar este trilho
1645       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1646       visibility: 'Visibilidade:'
1647     trace_paging_nav:
1648       showing_page: Página %{page}
1649       older: Trilhos GPS mais antigos
1650       newer: Trilhos GPS mais recentes
1651     trace:
1652       pending: PENDENTE
1653       count_points: '%{count} pontos'
1654       ago: Há %{time_in_words_ago}
1655       more: mais
1656       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1657       view_map: Ver Mapa
1658       edit: editar
1659       edit_map: Editar Mapa
1660       public: PÚBLICO
1661       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1662       private: PRIVADO
1663       trackable: CONTROLÁVEL
1664       by: por
1665       in: em
1666       map: mapa
1667     list:
1668       public_traces: Trilhos GPS públicos
1669       your_traces: Os seus trilhos GPS
1670       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1671       description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
1672       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1673       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1674         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1675         wiki</a>.
1676     delete:
1677       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1678     make_public:
1679       made_public: Trilho tornado público
1680     offline_warning:
1681       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1682     offline:
1683       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1684       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1685     georss:
1686       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1687     description:
1688       description_with_count:
1689         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1690         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1691       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1692   application:
1693     require_cookies:
1694       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1695         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1696     require_moderator:
1697       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1698     setup_user_auth:
1699       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1700         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1701       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1702         e entre na sua conta para saber mais.
1703       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1704         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1705         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1706   oauth:
1707     oauthorize:
1708       title: Autorizar acesso à sua conta
1709       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1710         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1711         que quiser.
1712       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1713       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1714       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1715       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1716       allow_write_api: alterar o mapa.
1717       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1718       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1719       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1720       grant_access: Permitir Acesso
1721     oauthorize_success:
1722       title: Pedido de autorização permitido
1723       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1724       verification: O código de verificação é %{code}.
1725     oauthorize_failure:
1726       title: Falhou o pedido de autorização.
1727       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1728       invalid: O token de autorização não é válido.
1729     revoke:
1730       flash: Revogou o Token para %{application}
1731     permissions:
1732       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1733   oauth_clients:
1734     new:
1735       title: Registar um novo programa
1736       submit: Registar
1737     edit:
1738       title: Editar o programa
1739       submit: Editar
1740     show:
1741       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1742       key: 'Chave de Utilizador:'
1743       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1744       url: 'URL do Token de Pedido:'
1745       access_url: URL do Token de Acesso
1746       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1747       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1748       edit: Editar Detalhes
1749       delete: Eliminar programa
1750       confirm: Tem a certeza?
1751       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1752       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1753       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1754       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1755       allow_write_api: alterar o mapa.
1756       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1757       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1758       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1759     index:
1760       title: Minhas preferências do OAuth
1761       my_tokens: Meus programas autorizados
1762       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1763       application: Nome do Programa
1764       issued_at: Emitido em
1765       revoke: Anular!
1766       my_apps: Meus programas
1767       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1768         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1769         OAuth.
1770       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1771       register_new: Registar um programa
1772     form:
1773       name: Nome
1774       required: obrigatório
1775       url: URL do programa principal
1776       callback_url: URL de retorno
1777       support_url: URL de suporte
1778       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1779       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1780       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1781       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1782       allow_write_api: alterar o mapa.
1783       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1784       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1785       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1786     not_found:
1787       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1788     create:
1789       flash: As informações foram registadas com sucesso
1790     update:
1791       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1792     destroy:
1793       flash: O registo do programa foi eliminado
1794   user:
1795     login:
1796       title: Entrar
1797       heading: Iniciar sessão
1798       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1799       password: 'Palavra-passe:'
1800       openid: '%{logo} OpenID:'
1801       remember: 'Lembrar-me:'
1802       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1803       login_button: Entrar
1804       register now: Criar conta agora
1805       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1806         de utilizador e a palavra-passe:'
1807       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1808       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1809       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1810       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1811       no account: Não possui uma conta?
1812       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1813         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1814         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1815       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1816         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1817         do site</a> para resolver o problema.
1818       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1819         fornecidos.
1820       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Iniciar sessão com OpenID
1824           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1825         google:
1826           title: Iniciar sessão com Google
1827           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1828         facebook:
1829           title: Iniciar sessão com o Facebook
1830           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Iniciar sessão com Windows Live
1833           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1834         github:
1835           title: Iniciar sessão com GitHub
1836           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1837         wikipedia:
1838           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1839           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1840         yahoo:
1841           title: Iniciar sessão com Yahoo
1842           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1843         wordpress:
1844           title: Iniciar sessão com Wordpress
1845           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1846         aol:
1847           title: Iniciar sessão com AOL
1848           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1849     logout:
1850       title: Sair
1851       heading: Sair do OpenStreetMap
1852       logout_button: Sair
1853     lost_password:
1854       title: Palavra-passe esquecida
1855       heading: Palavra-passe esquecida?
1856       email address: 'E-mail:'
1857       new password button: Alterar Palavra-passe
1858       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1859         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1860       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1861         palavra-passe.
1862       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1863     reset_password:
1864       title: Repor palavra-passe
1865       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1866       password: 'Palavra-passe:'
1867       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1868       reset: Repor Palavra-passe
1869       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1870       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1871     new:
1872       title: Criar conta
1873       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1874         automaticamente.
1875       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1876         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1877         possível.
1878       about:
1879         header: Livre e editável
1880         html: |-
1881           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1882           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1883       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1884         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1885         de Colaboração</a>.
1886       email address: 'E-mail:'
1887       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1888       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1889         Consulte a <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1890         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1891         de privacidade</a> para mais informação.
1892       display name: 'Nome de utilizador:'
1893       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1894         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1895       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1896       password: 'Palavra-passe:'
1897       confirm password: 'Confirmar senha:'
1898       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1899         sessão
1900       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1901         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1902         necessitar de uma.
1903       continue: Criar conta
1904       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1905       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1906         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1907     terms:
1908       title: Termos de colaborador
1909       heading: Termos de colaborador
1910       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1911         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1912         anteriores e futuras.
1913       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1914         se encontram em Domínio Público.
1915       consider_pd_why: O que é isto?
1916       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1917         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1918       agree: Aceitar
1919       decline: Rejeitar
1920       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1921         Termos de Colaborador para continuar.
1922       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1923       legale_names:
1924         france: França
1925         italy: Itália
1926         rest_of_world: Resto do mundo
1927     no_such_user:
1928       title: Este utilizador não existe
1929       heading: O utilizador %{user} não existe
1930       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1931         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1932       deleted: eliminado
1933     view:
1934       my diary: Meu diário
1935       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1936       my edits: As minhas edições
1937       my traces: Meus trilhos GPS
1938       my notes: Erros reportados por mim
1939       my messages: As Minhas Mensagens
1940       my profile: Meu Perfil
1941       my settings: As minhas configurações
1942       my comments: Meus comentários
1943       oauth settings: configurações do OAuth
1944       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1945       blocks by me: Bloqueados por mim
1946       send message: Enviar mensagem
1947       diary: Diário
1948       edits: Edições
1949       traces: Trilhos
1950       notes: Erros reportados no mapa
1951       remove as friend: Remover amigo
1952       add as friend: Adicionar aos amigos
1953       mapper since: 'Mapeando desde:'
1954       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1955       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1956       ct undecided: Indeciso
1957       ct declined: Rejeitou
1958       ct accepted: Aceite há %{ago}
1959       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1960       email address: 'E-mail:'
1961       created from: 'Criado em:'
1962       status: 'Estado:'
1963       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1964       description: Descrição
1965       user location: Localização do utilizador
1966       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1967         para ver outros editores nas redondezas.
1968       settings_link_text: configurações
1969       your friends: Os seus amigos
1970       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1971       km away: '%{count}km de distância'
1972       m away: '%{count}m de distância'
1973       nearby users: Outros editores nas redondezas
1974       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1975         estão nas redondezas.
1976       role:
1977         administrator: Este utilizador é administrador
1978         moderator: Este utilizador é um moderador
1979         grant:
1980           administrator: Dar acesso de administrador
1981           moderator: Dar acesso de moderador
1982         revoke:
1983           administrator: Retirar acesso de administrador
1984           moderator: Retirar acesso de moderador
1985       block_history: Bloqueios ativos
1986       moderator_history: Bloqueios feitos
1987       comments: Comentários
1988       create_block: Bloquear este utilizador
1989       activate_user: Ativar este utilizador
1990       deactivate_user: Desativar este utilizador
1991       confirm_user: Confirmar esse utilizador
1992       hide_user: Ocultar este utilizador
1993       unhide_user: Desocultar este utilizador
1994       delete_user: Eliminar este utilizador
1995       confirm: Confirmar
1996       friends_changesets: alterações dos amigos
1997       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1998       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1999       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2000     popup:
2001       your location: Tua localização
2002       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2003       friend: Amigo
2004     account:
2005       title: Editar conta
2006       my settings: Minhas definições
2007       current email address: 'E-mail Actual:'
2008       new email address: 'Novo E-mail:'
2009       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2010       external auth: 'Início de sessão externo:'
2011       openid:
2012         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2013         link text: o que é isto?
2014       public editing:
2015         heading: 'Edição pública:'
2016         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2017         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2018         enabled link text: o que é isto?
2019         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2020         disabled link text: porque não posso editar?
2021       public editing note:
2022         heading: Edição pública
2023         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2024           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2025           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2026           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
2027           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2028           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2029           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
2030           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2031       contributor terms:
2032         heading: 'Termos de Colaborador:'
2033         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2034         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2035         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2036           os Termos de Colaborador.
2037         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2038           Domínio Público.
2039         link text: o que é isto?
2040       profile description: 'Descrição do perfil:'
2041       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2042       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2043       image: 'Imagem:'
2044       gravatar:
2045         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2046         link text: o que é isto?
2047         disabled: O Gravatar foi desativado.
2048         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2049       new image: Adicionar imagem
2050       keep image: Manter a imagem atual
2051       delete image: Remover a imagem atual
2052       replace image: Substituir a imagem atual
2053       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2054         pixeis)
2055       home location: Localização Habitual
2056       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2057       latitude: 'Latitude:'
2058       longitude: 'Longitude:'
2059       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2060         quando clico no mapa?
2061       save changes button: Gravar Alterações
2062       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2063       return to profile: Regressar ao perfil
2064       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2065         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2066       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2067     confirm:
2068       heading: Verifique o seu email!
2069       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2070       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2071         iniciar o mapeamento.
2072       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2073         tua conta.
2074       button: Confirmar
2075       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2076       already active: Esta conta já foi confirmada.
2077       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2078       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2079         aqui</a>.
2080     confirm_resend:
2081       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2082         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2083         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2084         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2085         a pedidos de confirmação.
2086       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2087     confirm_email:
2088       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2089       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2090       button: Confirmar
2091       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2092       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2093       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2094     set_home:
2095       flash success: Localização gravada com êxito
2096     go_public:
2097       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2098         o mapa.
2099     make_friend:
2100       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2101       button: Adicionar aos amigos
2102       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2103       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2104       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2105     remove_friend:
2106       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2107       button: Remover amigo
2108       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2109       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2110     filter:
2111       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2112     list:
2113       title: Utilizadores
2114       heading: Utilizadores
2115       showing:
2116         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2117         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2118       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2119       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2120       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2121       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2122       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2123     suspended:
2124       title: Conta Suspensa
2125       heading: Conta Suspensa
2126       webmaster: administrador do site
2127       body: |-
2128         <p>
2129           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2130           a atividades suspeitas.
2131         </p>
2132         <p>
2133           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2134           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2135         </p>
2136     auth_failure:
2137       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2138         de sessão
2139       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2140       no_authorization_code: Sem código de autorização
2141       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2142       invalid_scope: Âmbito inválido
2143     auth_association:
2144       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2145       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2146         formulário.
2147       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2148         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2149         conta.
2150   user_role:
2151     filter:
2152       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2153         é administrador.
2154       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2155       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2156       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2157       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2158         do atual utilizador.
2159     grant:
2160       title: Confirmar a concessão do cargo
2161       heading: Confirmar concessão do cargo
2162       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2163         `%{name}'?
2164       confirm: Confirmar
2165       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2166         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2167     revoke:
2168       title: Confirmar revogação de cargo
2169       heading: Confirmar revogação de cargo
2170       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2171         `%{name}'?
2172       confirm: Confirmar
2173       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2174         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2175   user_block:
2176     model:
2177       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2178       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2179     not_found:
2180       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2181         (ID) %{id}.
2182       back: Voltar ao índice
2183     new:
2184       title: A criar um bloqueio em %{name}
2185       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2186       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2187         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2188         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2189         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2190         para qualquer outra pessoa leiga.
2191       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2192         na utilização da API.
2193       submit: Criar bloqueio
2194       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2195       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2196       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2197       back: Ver todos os bloqueios
2198     edit:
2199       title: A editar o bloqueio em %{name}
2200       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2201       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2202         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2203         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2204         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2205       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2206         na utilização da API.
2207       submit: Atualizar o bloqueio
2208       show: Ver este bloqueio
2209       back: Ver todos os bloqueios
2210       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2211     filter:
2212       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2213       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2214         deslizante.
2215     create:
2216       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2217         dê-lhe algum tempo para responder.
2218       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2219         de o bloquear.
2220       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2221     update:
2222       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2223       success: Bloqueio atualizado.
2224     index:
2225       title: Bloqueio de utilizador
2226       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2227       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2228     revoke:
2229       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2230       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2231       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2232       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2233       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2234       revoke: Revogar!
2235       flash: Este bloqueio foi revogado.
2236     period:
2237       one: 1 hora
2238       other: '%{count} horas'
2239     partial:
2240       show: Mostrar
2241       edit: Editar
2242       revoke: Revogar!
2243       confirm: Tem a certeza?
2244       display_name: Utilizador Bloqueado
2245       creator_name: Criador
2246       reason: Motivo do bloqueio
2247       status: Estado
2248       revoker_name: Revogado por
2249       not_revoked: (não revogado)
2250       showing_page: Página %{page}
2251       next: Seguinte »
2252       previous: « Anterior
2253     helper:
2254       time_future: Termina em %{time}.
2255       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2256       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2257         conta.
2258       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2259     blocks_on:
2260       title: Bloqueios em %{name}
2261       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2262       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2263     blocks_by:
2264       title: Bloqueios por %{name}
2265       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2266       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2267     show:
2268       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2269       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2270       time_future: Termina em %{time}
2271       time_past: Terminou há %{time} atrás
2272       created: Criado
2273       ago: há %{time}
2274       status: Estado
2275       show: Mostrar
2276       edit: Editar
2277       revoke: Revogar!
2278       confirm: Tem a certeza?
2279       reason: 'Razão do bloqueio:'
2280       back: Ver todos os bloqueios
2281       revoker: 'Revogador:'
2282       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2283   note:
2284     description:
2285       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2286       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2287       commented_at_html: Atualizado %{when}
2288       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2289       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2290       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2291       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2292       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2293     rss:
2294       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2295       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2296         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2297       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2298       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2299       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2300       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2301       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2302     entry:
2303       comment: Comentário
2304       full: Erro reportado completo
2305     mine:
2306       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2307       heading: Erros reportados por %{user}
2308       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2309       id: Identificador
2310       creator: Criador
2311       description: Descrição
2312       created_at: Criado em
2313       last_changed: Última alteração
2314       ago_html: há %{when}
2315   javascripts:
2316     close: Fechar
2317     share:
2318       title: Partilhar
2319       cancel: Cancelar
2320       image: Imagem
2321       link: Ligação ou HTML
2322       long_link: Link
2323       short_link: Lig.Curta
2324       geo_uri: Geo URI
2325       embed: HTML
2326       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2327       format: 'Formato:'
2328       scale: 'Escala:'
2329       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2330       download: Descarregar
2331       short_url: URL curto
2332       include_marker: Incluir marcador
2333       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2334       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2335       view_larger_map: Ver mapa maior
2336       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2337     embed:
2338       report_problem: Reportar problema
2339     key:
2340       title: Legenda do mapa
2341       tooltip: Legenda do mapa
2342       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2343     map:
2344       zoom:
2345         in: Aproximar
2346         out: Afastar
2347       locate:
2348         title: Mostrar a minha localização
2349         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2350       base:
2351         standard: Mapa Padrão
2352         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2353         transport_map: Transportes Públicos
2354         hot: Humanitário
2355       layers:
2356         header: Camadas do Mapa
2357         notes: Erros reportados no mapa
2358         data: Dados técnicos do mapa
2359         gps: Trilhos GPS Públicos
2360         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2361         title: Camadas
2362       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2363       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2364     site:
2365       edit_tooltip: Editar o mapa
2366       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2367       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2368       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2369         para poder reportar um erro
2370       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2371       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2372       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2373       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2374         redor
2375     changesets:
2376       show:
2377         comment: Comentário
2378         subscribe: Subscrever
2379         unsubscribe: Anular subscrição
2380         hide_comment: ocultar
2381         unhide_comment: desocultar
2382     notes:
2383       new:
2384         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2385           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2386           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2387         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2388           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2389           direitos de autor ou listas de diretórios.
2390         add: Reportar Erro
2391       show:
2392         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2393           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2394         hide: Esconder
2395         resolve: Marcar como Resolvido
2396         reactivate: Reabrir
2397         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2398         comment: Gravar
2399     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2400       aqui.
2401     directions:
2402       ascend: Ascenção
2403       engines:
2404         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2405         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2406         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2407         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2408         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2409         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2410         osrm_car: Carro (OSRM)
2411       descend: Descida
2412       directions: Direções
2413       distance: Distância
2414       errors:
2415         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2416         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
2417       instructions:
2418         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2419         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2420         offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
2421         onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
2422         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
2423         merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
2424         fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name}
2425         turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name}
2426         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2427         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2428         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2429         turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
2430         offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
2431         onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
2432         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
2433         merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
2434         fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name}
2435         slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2436         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2437         follow_without_exit: Seguir %{name}
2438         roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
2439         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2440         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2441         start_without_exit: Começar no final de %{name}
2442         destination_without_exit: Chegada ao destino
2443         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2444         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2445         roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
2446         turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name}
2447         slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2448         turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name}
2449         slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name}
2450         continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name}
2451         unnamed: sem nome
2452         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
2453       time: Tempo
2454     query:
2455       node: Nó
2456       way: Linha
2457       relation: Relação
2458       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2459       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2460       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2461     context:
2462       directions_from: Direções a partir daqui
2463       directions_to: Direções para aqui
2464       add_note: Reportar um erro aqui
2465       show_address: Mostrar endereço
2466       query_features: Consular elementos
2467       centre_map: Centrar mapa aqui
2468   redaction:
2469     edit:
2470       description: Descrição
2471       heading: Editar supressão
2472       submit: Gravar supressão
2473       title: Editar supressão
2474     index:
2475       empty: Não existem supressões a mostrar.
2476       heading: Lista de supressões
2477       title: Lista de supressões
2478     new:
2479       description: Descrição
2480       heading: Introduza a informação da nova supressão
2481       submit: Criar supressão
2482       title: A criar uma nova supressão
2483     show:
2484       description: 'Descrição:'
2485       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2486       title: A mostrar a supressão
2487       user: 'Criador:'
2488       edit: Editar esta supressão
2489       destroy: Remover esta supressão
2490       confirm: Tem a certeza?
2491     create:
2492       flash: A supressão foi criada.
2493     update:
2494       flash: As alterações foram gravadas.
2495     destroy:
2496       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2497         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2498       flash: Supressão eliminada.
2499       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2500 ...