1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Iwai.masaharu
18 # Author: Mage Whopper
24 # Author: OKANO Takayoshi
37 # Author: Tombi-aburage
38 # Author: Vigorous action
53 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
83 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
84 email_address_not_routable: ルート作成できません
88 changeset_tag: 変更セットのタグ
100 old_node_tag: 古いノードのタグ
101 old_relation: 古いリレーション
102 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
103 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
105 old_way_node: 古いウェイのノード
106 old_way_tag: 古いウェイのタグ
108 relation_member: リレーションのメンバー
109 relation_tag: リレーションのタグ
116 user_preference: 個人設定
123 callback_url: コールバック URL
124 support_url: サポート URL
145 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
154 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
166 distance_in_words_ago:
188 other: '%{count}年以上前'
205 with_version: '%{id}、第%{version}版'
206 with_name_html: '%{name} (%{id})'
208 default: 既定 (現在は %{name})
211 description: Potlatch 1 (ブラウザー内エディター)
214 description: iD (ブラウザー内エディター)
217 description: Potlatch 2 (ブラウザー内エディター)
220 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: '%{when}に作成'
234 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
235 commented_at_html: '%{when}に更新'
236 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
237 closed_at_html: '%{when}に解決'
238 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
239 reopened_at_html: '%{when}に再開'
240 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
242 title: OpenStreetMap メモ
243 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
245 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
246 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
247 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
248 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
249 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
256 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
257 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
258 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
259 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
260 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
261 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
267 download_xml: XMLをダウンロード
272 title: '変更セット: %{id}'
275 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
277 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
278 relation: リレーション (%{count})
279 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
280 comment: コメント (%{count}件)
281 hidden_commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
282 commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
283 changesetxml: 変更セット XML
284 osmchangexml: OSM 差分 XML
287 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
288 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
290 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
292 title_html: 'ノード: %{name}'
293 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
295 title_html: 'ウェイ: %{name}'
296 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
299 other: ウェイ %{related_ways} の一部
301 title_html: 'リレーション: %{name}'
302 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
305 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
311 entry_html: リレーション %{relation_name}
312 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
314 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
322 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
331 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
338 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
344 key: '%{key} タグのウィキでの説明ページ'
345 tag: '%{key}=%{value} タグのウィキでの説明ページ'
346 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
347 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
348 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目The %{page}件
349 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
350 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
355 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
356 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
357 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
358 opened_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
359 opened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
360 commented_by: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
361 commented_by_anonymous: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
362 closed_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
363 closed_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
364 reopened_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
365 reopened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
366 hidden_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
370 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: '%{page}ページ'
381 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
390 title_user: '%{user} による変更セット'
391 title_friend: 友達による変更セット
392 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
393 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
394 empty_area: この領域には変更セットはありません。
395 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
396 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
397 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
398 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
401 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
404 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
405 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
407 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
409 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
410 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
412 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
427 title_nearby: 周辺の利用者の日記
428 user_title: '%{user}さんの日記'
429 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
431 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
433 no_entries: 日記エントリはありません
434 recent_entries: 最近の日記エントリ
435 older_entries: 以前のエントリ
436 newer_entries: 以降のエントリ
439 marker_text: 日記のロケーション
441 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
442 user_title: '%{user}さんの日記'
443 leave_a_comment: コメントを書いてください
444 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
447 title: そのような日記エントリはありません
448 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
449 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
451 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link})'
452 comment_link: このエントリにコメント
453 reply_link: 筆者にメッセージを送る
457 other: '%{count} コメント'
460 unhide_link: このエントリを表示
464 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
466 unhide_link: このコメントを表示
475 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
476 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
478 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
479 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
481 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
482 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
484 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
488 newer_comments: 新しいコメント
489 older_comments: 古いコメント
492 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
494 success: '%{name} と友達になりました!'
495 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
496 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
498 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
500 success: '%{name} との友達を解除しました。'
501 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
505 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
506 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
507 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
510 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
513 search_osm_nominatim:
520 magic_carpet: マジックカーペット
532 holding_position: 停止位置
533 parking_position: 駐機位置
539 animal_boarding: 動物宿泊施設
540 animal_shelter: 動物保護施設
541 arts_centre: アート センター
548 bicycle_rental: レンタサイクル
549 bicycle_repair_station: 自転車修理場
558 car_sharing: カーシェアリング
561 charging_station: 充電ステーション
567 community_centre: コミュニティ センター
568 conference_centre: 会議施設
574 driving_school: 自動車学校
577 ferry_terminal: フェリー乗り場
586 hunting_stand: ハンティング スタンド
587 ice_cream: アイスクリーム販売店
588 internet_cafe: インターネットカフェ
590 language_school: 語学学校
595 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
600 parking_entrance: 駐車場の入口
603 place_of_worship: 神社仏閣
610 public_building: 公共建築物
616 social_centre: 社会センター
617 social_facility: 公共施設
619 swimming_pool: 水泳用プール
626 vending_machine: 自動販売機
630 waste_disposal: ごみ集積所
636 protected_area: 保護された領域
678 ambulance_station: 消防署
680 defibrillator: 自動体外式除細動器
688 bus_guideway: 路面バス専用車線
690 construction: 建設中の高速道路
694 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
701 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
728 turning_loop: 環形ターミナル
732 archaeological_site: 考古学サイト
754 wayside_cross: 道路際の十字架
783 recreation_ground: 遊園地
785 reservoir_watershed: 貯水池流域
792 beach_resort: ビーチ リゾート
798 fitness_centre: フィットネスセンター
799 fitness_station: フィットネス ステーション
805 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
806 nature_reserve: 自然保護区
810 recreation_ground: 遊園地
814 sports_centre: スポーツ センター
816 swimming_pool: 水泳用プール
840 monitoring_station: 監視ステーション
848 wastewater_plant: 下水処理場
908 educational_institution: 教育施設
909 employment_agency: 職業紹介
916 telecommunication: 通信
931 isolated_dwelling: 免震住宅
965 subway_entrance: 地下鉄駅入口
989 computer: コンピューターショップ
991 convenience: コンビニエンス ストア
995 department_store: デパート
1000 estate_agent: 不動産代理店
1002 fashion: ファッション ショップ
1005 funeral_directors: 葬儀屋
1007 garden_centre: 園芸用品店
1017 interior_decoration: インテリア
1025 mobile_phone: 携帯電話販売店
1041 supermarket: スーパーマーケット
1046 travel_agency: 旅行代理店
1055 apartment: リゾートマンション
1058 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1061 caravan_site: オートキャンプ場
1070 picnic_site: ピクニック サイト
1075 building_passage: ビルの通路
1083 derelict_canal: 遺棄運河
1107 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1109 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの位置
1115 no_results: 該当するものはありません
1116 more_results: その他の結果
1120 select_status: ステータスを選択
1121 select_type: 種類を選択してください
1122 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1123 reported_user: 利用者を通報
1124 not_updated: 更新はありません
1126 search_guidance: '検索の問題点:'
1127 user_not_found: ユーザーが存在しません
1128 issues_not_found: このような問題点はありません
1132 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1133 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1134 link_to_reports: レポートを表示
1137 other: '%{count}件のレポート'
1138 reported_item: レポートした項目
1144 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1145 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1146 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1148 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1152 other: '%{count}件のレポート'
1153 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1154 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1155 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1159 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1160 read_reports: レポートを読む
1162 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1163 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1164 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1166 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1168 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1170 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1172 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1173 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1175 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1178 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1179 note: '注記 #%{note_id}'
1182 comment_created: コメントは無事作成されました
1185 title_html: '%{link} を報告'
1186 missing_params: 新規報告を作成できません
1188 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1189 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1190 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1191 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1194 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1195 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1196 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1199 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1200 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1201 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1204 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1205 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1206 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1207 vandal_label: このユーザは破壊者である
1210 spam_label: この注記はスパムである
1211 personal_label: この注記は個人情報を含む
1212 abusive_label: この注記は荒らしである
1215 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1216 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1219 title: OpenStreetMap
1221 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1225 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1227 start_mapping: マッピングを開始
1228 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1234 export_data: データをエクスポート
1236 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1237 user_diaries: 利用者の日記
1238 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1239 edit_with: '%{editor} で編集'
1240 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1241 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1242 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1243 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1244 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1246 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1247 partners_partners: パートナー
1249 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1250 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1251 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1256 community_blogs: コミュニティ ブログ
1257 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1259 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1261 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1266 diary_comment_notification:
1267 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1268 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1269 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1270 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1271 message_notification:
1272 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1273 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1274 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1275 friendship_notification:
1277 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1278 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1279 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1280 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1283 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1284 with_description: '説明:'
1285 and_the_tags: '、タグ:'
1286 and_no_tags: 、タグはありません。
1288 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1289 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1290 more_info_1: GPX インポートの失敗を避ける方法についての詳細情報は
1291 more_info_2: 'こちらにあります:'
1293 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1294 loaded_successfully:
1295 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1297 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1299 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1300 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1301 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1303 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1304 email_confirm_plain:
1306 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1307 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1310 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1311 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1313 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1314 lost_password_plain:
1316 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1317 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1320 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1321 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1322 note_comment_notification:
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1328 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1329 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1333 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1334 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1338 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1339 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1340 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1347 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1348 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1349 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1350 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1351 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1352 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1358 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1360 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1362 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1366 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1367 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1369 unread_button: 未読にする
1375 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1378 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1380 message_sent: メッセージを送信しました
1381 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1384 heading: 存在しないメッセージです
1385 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1388 my_inbox_html: 自分の%{inbox_link}
1392 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1396 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1397 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1399 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1406 unread_button: 未読にする
1410 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1411 sent_message_summary:
1417 destroyed: メッセージを削除しました
1421 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1422 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1423 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1424 local_knowledge_title: 地元の情報
1425 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1426 community_driven_title: コミュニティ主導
1427 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1428 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1429 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1430 open_data_title: オープン データ
1431 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。あなたはOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的でも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1432 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1434 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1435 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1436 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1438 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1440 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1441 partners_title: パートナー
1445 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1449 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1451 mapping_link: マッピングを開始
1453 title_html: 著作権とライセンス
1455 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1456 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1457 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1458 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1459 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1461 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1462 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1463 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1464 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1465 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1466 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1468 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1469 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1471 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1473 attribution_example:
1474 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1476 more_title_html: 詳細を見る
1478 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1479 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1480 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1481 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1482 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1483 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1484 contributors_title_html: 協力者
1485 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1486 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1487 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1488 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1489 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1490 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1491 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1492 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1493 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1494 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1495 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1496 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1497 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1498 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1499 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1501 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1503 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1504 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1506 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1507 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1508 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1509 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1510 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1511 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1512 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1513 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1514 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1515 database right \n2010-19 を含みます。"
1516 contributors_footer_1_html: |-
1517 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1518 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1519 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1520 infringement_title_html: 著作権侵害
1521 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1522 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1523 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1524 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1525 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1526 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1527 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1528 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1530 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1531 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1536 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1537 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1539 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1540 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1541 user_page_link: ユーザーページ
1542 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1543 flash_player_required_html: Flash 版 OpenStreetMap エディターである Potlatch を使用するには、Flash
1544 Player が必要です。Flash Player は<a href="https://get.adobe.com/flashplayer">Adobe.com</a>
1545 でダウンロードできます。OpenStreetMap を編集する<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Editing?uselang=ja">他の方法</a>もあります。
1546 potlatch_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch では、一覧モードで編集している場合、ウェイや点の選択を解除する必要があります。または、保存ボタンをクリックして保存してください。)
1547 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2'
1548 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 では、保存をクリックして保存する必要があります。)
1549 id_not_configured: iDが設定されていません。
1550 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1553 area_to_export: エクスポートする領域
1554 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1555 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1556 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1557 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1558 embeddable_html: 埋め込み HTML
1560 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1561 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1563 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1564 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1567 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1570 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1572 title: Geofabrik のダウンロード
1573 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1575 title: Metro Extracts
1576 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1579 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1586 add_marker: マーカーを地図に追加
1590 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1591 export_button: エクスポート
1593 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1598 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1600 instructions_html: |-
1601 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1602 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1603 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1606 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1607 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1611 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1614 title: OpenStreetMap へようこそ
1615 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1617 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1619 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1621 url: https://help.openstreetmap.org/
1623 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1626 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1629 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1632 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1635 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1637 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1639 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
1641 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1642 title: OpenStreetMap Wiki
1643 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
1645 search_results: 検索結果
1649 get_directions: ルートを検索
1650 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1653 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1654 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1656 reverse_directions_text: 反対方向
1665 unclassified: 未分類の道路
1669 cycleway_national: 国立自転車道路
1670 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1671 cycleway_local: 地域の自転車道路
1723 construction: 建設中の道路
1724 bicycle_shop: 自転車販売店
1725 bicycle_parking: 駐輪場
1731 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html"></a>で構文解析します
1746 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1749 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1750 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1752 title: マッピングのための基本的な用語
1753 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1754 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1755 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1756 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1757 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1760 paragraph_1_html: |-
1761 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
1762 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
1765 paragraph_1_html: |-
1766 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
1767 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1768 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
1769 start_mapping: マッピングを開始
1771 title: 編集する時間がないためメモを残します
1772 paragraph_1_html: |-
1773 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1775 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
1776 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1779 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1780 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1781 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1782 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1784 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
1785 visibility_help: これはどういう意味?
1786 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1788 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1790 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1791 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1792 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
1794 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1797 title: トレース %{name} の編集
1798 heading: トレース %{name} の編集
1799 visibility_help: これはどういう意味?
1800 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1802 updated: トレースが更新されました
1806 title: トレース %{name} の表示
1807 heading: トレース %{name} の表示
1811 uploaded: 'アップロード日時:'
1813 start_coordinates: '開始座標:'
1820 edit_trace: このトレースを編集
1821 delete_trace: このトレースを削除
1822 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1824 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
1826 showing_page: ページ %{page}
1833 other: '%{count}個の点'
1835 trace_details: トレースの詳細表示
1847 public_traces: 公開GPSトレース
1848 my_traces: 保存したGPS位置情報
1849 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
1850 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
1851 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
1852 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
1853 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
1854 upload_trace: トレースをアップロード
1855 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1856 see_my_traces: 位置情報を見る
1858 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
1860 made_public: トレースを公開しました
1862 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
1864 heading: GPX のストレージが利用できません
1865 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
1867 title: OpenStreetMap GPSトレース
1869 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
1871 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
1873 permission_denied: その処理をする権限がありません
1875 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
1877 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1879 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
1880 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
1881 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
1884 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
1885 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
1886 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
1887 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
1888 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
1889 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1890 allow_write_api: 地図を変更する。
1891 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
1892 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1893 allow_write_notes: メモを変更する。
1894 grant_access: アクセスを許可
1896 title: 認証リクエストが成功しました
1897 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
1898 verification: 検証コードは %{code} です。
1900 title: 認証リクエストに失敗しました
1901 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
1902 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
1904 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
1906 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
1909 title: アプリケーションの新規登録
1913 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
1915 secret: 'コンシューマー シークレット:'
1916 url: 'リクエスト トークン URL:'
1917 access_url: 'アクセス トークン URL:'
1918 authorize_url: '承認 URL:'
1919 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
1922 confirm: 本当によろしいですか?
1923 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
1925 title: 自分の OAuth の詳細
1926 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1927 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
1928 application: アプリケーション名
1931 my_apps: クライアント アプリケーション
1932 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1934 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
1935 register_new: アプリケーションの登録
1937 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
1939 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
1943 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1945 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
1950 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1952 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1954 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1957 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1958 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1959 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1960 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1961 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1962 no account: アカウントを持っていませんか?
1963 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1964 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1965 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1966 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1967 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1968 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1971 title: OpenID を使用してログイン
1972 alt: OpenID URL を使用してログイン
1974 title: Google を使用してログイン
1975 alt: Google OpenID を使用してログイン
1977 title: Facebook を使用してログイン
1978 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1980 title: Windows Live を使用してログイン
1981 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1984 alt: GitHubのアカウントでログイン
1987 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1989 title: Yahoo を使用してログイン
1990 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
1992 title: Wordpress を使用してログイン
1993 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1995 title: AOL を使用してログイン
1996 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1999 heading: OpenStreetMap からログアウト
2000 logout_button: ログアウト
2003 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
2004 email address: 'メール アドレス:'
2005 new password button: パスワードを再設定
2006 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
2007 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
2008 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
2011 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
2013 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
2014 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
2017 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2018 contact_webmaster_html: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
2019 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
2023 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2024 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2025 license_agreement: アカウントを確認するには<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">協力者規約</a>を承諾する必要があります。
2026 email address: 'メール アドレス:'
2027 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2028 not_displayed_publicly_html: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2029 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください
2030 display name: '表示名:'
2031 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2032 external auth: 'サードパーティ認証:'
2034 confirm password: 'パスワードの確認:'
2035 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2036 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2038 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2039 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
2040 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2045 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2046 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2047 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2048 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2049 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2050 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2051 consider_pd_why: これは何ですか?
2052 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2053 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2056 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2058 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2059 legale_select: 'お住まいの国:'
2063 rest_of_world: それ以外の国
2066 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2067 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2071 new diary entry: 新しい日記エントリ
2075 my messages: 自分のメッセージ
2076 my profile: 自分のプロフィール
2078 my comments: 自分のコメント
2079 oauth settings: OAuth 設定
2080 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2081 blocks by me: 自分が実行したブロック
2082 send message: メッセージを送信
2087 remove as friend: 友達を解除
2088 add as friend: 友達として追加
2089 mapper since: 'マッパー歴:'
2093 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2094 email address: 'メール アドレス:'
2095 created from: '作成日:'
2097 spam score: 'スパム評価:'
2099 user location: 利用者の位置
2100 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2101 settings_link_text: 設定
2103 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2104 km away: 距離 %{count} km
2105 m away: 距離 %{count} m
2106 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2107 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2109 administrator: このユーザーは管理者です
2110 moderator: このユーザーはモデレーターです
2112 administrator: 管理者権限を許可
2113 moderator: モデレーター権限を許可
2115 administrator: 管理者権限を剥奪
2116 moderator: モデレーター権限を剥奪
2117 block_history: 有効なブロック
2118 moderator_history: 実行したブロック
2120 create_block: この利用者をブロック
2121 activate_user: このユーザーを有効化
2122 deactivate_user: この利用者を無効化
2123 confirm_user: このユーザーを確認
2124 hide_user: この利用者を表示しない
2125 unhide_user: このユーザーを再表示
2126 delete_user: この利用者を削除
2128 friends_changesets: 友達による変更セット
2129 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2130 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2131 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2134 your location: 自分の位置
2135 nearby mapper: 周辺のマッパー
2140 current email address: '現在のメール アドレス:'
2141 new email address: '新しいメール アドレス:'
2142 email never displayed publicly: (非公開)
2143 external auth: '外部認証:'
2145 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2149 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2150 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2151 enabled link text: これは何ですか?
2152 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2153 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2154 public editing note:
2156 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2157 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2158 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2161 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2162 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2163 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2164 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2165 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2167 profile description: 'プロフィールの説明:'
2168 preferred languages: '優先言語:'
2169 preferred editor: '優先エディター:'
2172 gravatar: Gravatar を使用
2173 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2175 disabled: Gravatarは無効です。
2176 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
2178 keep image: 現在の画像を保持
2179 delete image: 現在の画像を削除
2180 replace image: 現在の画像を置換
2181 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
2182 home location: 'ホーム地点:'
2183 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
2186 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
2187 save changes button: 変更を保存
2188 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2189 return to profile: プロフィールに戻る
2190 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2191 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2193 heading: メールを確認してください
2194 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
2195 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
2196 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
2198 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
2199 already active: このアカウントは確認済みです。
2200 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
2201 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
2203 success: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
2204 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
2205 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
2206 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
2208 heading: メール アドレスの変更を確認
2209 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
2211 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
2212 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
2213 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
2215 flash success: ホーム地点を保存しました。
2217 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2222 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2223 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2224 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2225 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2228 empty: 該当する利用者が見つかりません
2235 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2238 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2241 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2242 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2243 no_authorization_code: 認証コードがありません
2244 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2245 invalid_scope: 無効な範囲
2247 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2248 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2249 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2252 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2253 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2254 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2255 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2259 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2261 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2265 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2267 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2270 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2271 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2273 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2276 title: '%{name} のブロックの作成'
2277 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2278 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
2279 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2280 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2281 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2282 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
2285 title: '%{name} のブロックの編集'
2286 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2287 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
2288 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2291 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
2293 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2294 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2296 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2297 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2298 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2300 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2301 success: ブロックを更新しました。
2305 empty: ブロックはまだ行われていません。
2307 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2308 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2309 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2310 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2311 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2313 flash: このブロックは取り消されました。
2315 time_future: '%{time} に終了します。'
2316 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2317 time_future_and_until_login: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2318 time_past: '%{time}に終了しました。'
2334 title: '%{name} がされたブロック'
2335 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2336 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2338 title: '%{name} が行ったブロック'
2339 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2340 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2342 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2343 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2349 confirm: 本当によろしいですか?
2353 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2355 not_revoked: (取り消されていません)
2360 display_name: ブロックされている利用者
2365 showing_page: ページ %{page}
2370 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2371 heading: '%{user}さんのメモ'
2372 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2389 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2392 image_size: イメージの表示は標準レイヤー上で
2395 include_marker: マーカーを含める
2396 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2397 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2398 view_larger_map: 大きな地図を表示
2399 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2401 report_problem: 問題を報告
2405 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2414 other: この地点まで%{count}メートル
2417 other: この地点まで%{count}フィート
2420 cycle_map: サイクリングマップ
2421 transport_map: 交通マップ
2423 opnvkarte: ÖPNVKarte
2429 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2431 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2432 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2433 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2434 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2436 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2437 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2438 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2441 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2442 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2443 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2444 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2445 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2446 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2447 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2454 unhide_comment: 非表示を解除
2457 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2458 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2461 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2465 comment_and_resolve: コメント & 解決
2467 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2471 fossgis_osrm_bike: 自転車
2472 fossgis_osrm_car: 自動車
2473 fossgis_osrm_foot: 歩行
2474 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2475 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2476 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2481 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2482 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2484 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2485 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2486 offramp_right: ランプで右車線へ
2487 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2488 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2489 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2490 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2491 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2492 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2493 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2494 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2495 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2496 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2497 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2498 onramp_right: ランプを右折
2499 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2500 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2501 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2502 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2503 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2504 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2505 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2506 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2507 offramp_left: ランプで左車線へ
2508 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2509 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2510 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2511 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2512 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2513 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2514 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2515 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2516 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2517 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2518 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2520 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2521 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2522 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2523 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2524 via_point_without_exit: (経由)
2525 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2526 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2527 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2528 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2529 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2530 destination_without_exit: 目的地に到着
2531 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2532 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2533 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2534 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2535 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2537 courtesy: 道順は%{link}による
2554 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2555 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2556 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2558 directions_from: ここから出発する道順
2559 directions_to: ここへの道順
2561 show_address: アドレスを表示
2562 query_features: 地物を検索
2563 centre_map: ここで地図を中央に置く
2570 empty: 表示できる改訂はありません。
2575 heading: 新しい改訂の情報の入力
2579 heading: 改訂「%{title}」の表示
2584 confirm: 本当によろしいですか?
2590 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2592 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2594 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2595 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2596 invalid_characters: 無効な文字列があります
2597 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})