1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 create: Дадаць каментар
41 create: Зарэгістравацца
44 create: Зарэгістравацца
47 create: Стварыць рэдакцыю
48 update: Захаваць рэдакцыю
51 update: Запісаць змены
53 create: Стварыць блакіроўку
54 update: Абнавіць блакіроўку
58 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
61 acl: Спіс правоў доступу
62 changeset: Пакет правак
63 changeset_tag: Тэг пакета правак
65 diary_comment: Каментар дзённіка
66 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153 new_email: Новы адрас электроннай пошты
155 display_name: Бачнае імя
156 description: Апісанне
159 languages: Пераважныя мовы
160 preferred_editor: Пераважны рэдактар
162 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
168 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
170 tagstring: падзеленыя коскамі
172 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
179 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
181 distance_in_words_ago:
183 one: прыкладна 1 гадзіну таму
184 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185 many: прыкладна %{count} гадзін таму
186 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
188 one: прыкладна 1 месяц таму
189 few: прыкладна %{count} месяцы таму
190 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
193 one: прыкладна 1 год таму
194 few: прыкладна %{count} гады таму
195 many: прыкладна %{count} гадоў таму
196 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
198 one: амаль 1 год таму
199 few: амаль %{count} гады таму
200 many: амаль %{count} гадоў таму
201 other: амаль %{count} гады(оў) таму
202 half_a_minute: паўхвіліны таму
204 one: менш за секунду таму
205 few: менш за %{count} секунды таму
206 many: менш за %{count} секунд таму
207 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
209 one: менш за хвіліну таму
210 few: менш за %{count} хвіліны таму
211 many: менш за %{count} хвілін таму
212 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
214 one: больш за год таму
215 few: больш за %{count} гады таму
216 many: больш за %{count} гадоў таму
217 other: больш за %{count} гады(оў) таму
220 few: '%{count} секунды таму'
221 many: '%{count} секунд таму'
222 other: '%{count} секунд(ы) таму'
225 few: '%{count} хвіліны таму'
226 many: '%{count} хвілін таму'
227 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
230 few: '%{count} дні таму'
231 many: '%{count} дзён таму'
232 other: '%{count} дзён таму'
235 few: '%{count} месяцы таму'
236 many: '%{count} месяцаў таму'
237 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
240 few: '%{count} гады таму'
241 many: '%{count} гадоў таму'
242 other: '%{count} гады(оў) таму'
244 default: Тыповы (зараз %{name})
247 description: iD (браўзэрны рэдактар)
249 name: Вонкавы рэдактар
250 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
257 windowslive: Windows Live
263 opened_at_html: Створана %{when}
264 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
265 commented_at_html: Абноўлена %{when}
266 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
267 closed_at_html: Вырашана %{when}
268 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
269 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
270 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
272 title: Заўвагі OpenStreetMap
273 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
274 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
276 opened: новая заўвага (каля %{place})
277 commented: новы каментар (каля %{place})
278 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
279 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
286 title: Выдаліць мой уліковы запіс
287 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
288 не можа быць зменены.
291 title: Рэдагаваць уліковы запіс
292 my settings: Мае налады
293 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
294 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
298 heading: Агульнае рэдагаванне
299 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
300 enabled link text: што гэта?
301 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
303 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
305 heading: 'Умовы ўдзелу:'
306 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
307 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
308 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
309 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
310 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
311 ў агульнай уласнасці.
313 save changes button: Запісаць змены
315 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
316 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
318 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
319 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
320 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
324 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
328 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
330 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
331 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
333 in_changeset: Пакет правак
335 no_comment: (без каментароў)
337 download_xml: Спампаваць XML
338 view_history: Прагляд гісторыі
339 view_details: Прагляд звестак
342 title: 'Набор змен: %{id}'
344 node: Пункты (%{count})
345 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
346 way: Лініі (%{count})
347 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
348 relation: Дачыненні (%{count})
349 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
350 comment: Каментары (%{count})
351 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 changesetxml: XML пакета правак
355 osmchangexml: osmChange XML
357 title: Набор змен %{id}
358 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
359 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
360 discussion: Абмеркаванне
361 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
362 пакет правак закрыецца.
364 title_html: 'Пункт: %{name}'
365 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
367 title_html: 'Лінія: %{name}'
368 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
371 one: частка лініі %{related_ways}
372 other: частка ліній %{related_ways}
374 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
375 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
384 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
385 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
387 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
392 changeset: пакет правак
395 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
401 changeset: набор змен
404 redaction: Рэдакцыя %{id}
405 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
406 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
412 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
413 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
414 load_data: Загрузіць даныя
419 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
420 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
421 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
422 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
423 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
424 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
425 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
427 title: Пошук аб’ектаў
428 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
429 nearby: Аб’екты паблізу
430 enclosing: Навакольныя аб'екты
432 changeset_paging_nav:
433 showing_page: Старонка %{page}
439 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
448 title_user: Пакет правак ад %{user}
449 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
450 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
451 empty: Пакеты правак не знойдзены.
452 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
453 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
454 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
455 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
456 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
457 load_more: Загрузіць больш
459 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
462 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
463 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
465 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
467 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
468 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
470 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
473 km away: '%{count} км ад вас'
474 m away: '%{count} м ад Вас'
476 your location: Ваша месцазнаходжанне
477 nearby mapper: Карыстальнік
480 my friends: Мае сябры
481 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
482 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
483 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
485 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
486 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
487 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
488 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
491 title: Новы запіс дзённіку
494 use_map_link: карыстацца картай
496 title: Дзённікі карыстальнікаў
497 title_friends: Дзённікі сяброў
498 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
499 user_title: Дзённік %{user}
500 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
501 new: Новы запіс дзённіку
502 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
503 my_diary: Мой дзённік
504 no_entries: Няма запісаў
505 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
506 older_entries: Даўнейшыя запісы
507 newer_entries: Навейшыя запісы
509 title: Правіць запіс у дзённіку
510 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
512 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
513 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
514 leave_a_comment: Пакінуць каментар
515 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
518 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
519 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
520 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
521 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
523 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
524 comment_link: Каментаваць гэты запіс
525 reply_link: Адказаць на гэты запіс
528 zero: Каментароў няма
529 other: 'Каментароў: %{count}'
530 edit_link: Правіць гэты запіс
531 hide_link: Схаваць гэты запіс
532 unhide_link: Паказаць гэты запіс
534 report: Паскардзіцца на гэты запіс
536 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
537 hide_link: Схаваць гэты каментар
538 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
540 report: Паскардзіцца на гэты каментар
547 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
548 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
550 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
551 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
553 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
554 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
559 newer_comments: Навейшыя каментары
560 older_comments: Старэйшыя каментары
563 heading: Пасябраваць з %{user}?
565 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
566 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
567 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
569 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
570 button: Выдаліць з сяброў
571 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
572 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
576 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
577 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
579 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
581 search_osm_nominatim:
584 cable_car: Лінная дарога
585 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
586 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
587 gondola: Лінная дарога
588 platter: Бугельны пад'ёмнік
590 station: Станцыя канатнай дарогі
591 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
594 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
598 helipad: Верталётная пляцоўка
599 holding_position: Месца чакання
600 parking_position: Месца паркоўкі
601 runway: Узлётна-пасадачная паласа
602 taxiway: Рулёжныя дарожкі
605 animal_shelter: Прытулак для жывёл
606 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
612 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
613 bicycle_rental: Пракат ровараў
614 biergarten: Рэстаранны падворак
615 boat_rental: Пракат лодак
617 bureau_de_change: Абмен валют
618 bus_station: Аўтобусны вакзал
620 car_rental: Пракат аўтамабіляў
621 car_sharing: Каршэрынг
624 charging_station: Зарадная станцыя
625 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
630 community_centre: Грамадскі цэнтр
632 crematorium: Крэматорый
633 dentist: Стаматолагія
635 drinking_water: Пітная вада
636 driving_school: Аўташкола
639 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
640 fire_station: Пажарная станцыя
644 gambling: Азартныя гульні
646 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
648 hunting_stand: Паляўнічая вежа
650 kindergarten: Дзіцячы садок
652 marketplace: Рыначная плошча
654 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
655 nightclub: Начны клуб
656 nursing_home: Прыватная лякарня
658 parking_entrance: Заезд на паркоўку
659 parking_space: Паркоўка
661 place_of_worship: Культавы будынак
663 post_box: Паштовая скрыня
664 post_office: Паштовае аддзяленне
667 public_building: Грамадскі будынак
668 recycling: Пункт перапрацоўкі
673 social_centre: Сацыяльны цэнтр
674 social_facility: Сацыяльны аб'ект
676 swimming_pool: Плавальны басейн
678 telephone: Грамадскі тэлефон
682 university: Універсітэт
683 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
684 veterinary: Ветэрынарная хірургія
685 village_hall: Вясковая зала
686 waste_basket: Кош для смецця
687 waste_disposal: Смеццевы бак
690 administrative: Адміністрацыйная мяжа
691 census: Межы перапісу
692 national_park: Нацыянальны парк
693 protected_area: Абаронены раён
697 suspension: Падвясны мост
706 electrician: Электрык
709 photographer: Фатограф
715 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
716 assembly_point: Месца збору
717 defibrillator: Дэфібрылятар
718 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
719 phone: Тэлефон экстранай сувязі
720 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
722 abandoned: Занядбаная дарога
723 bridleway: Дарога для коней
724 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
725 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
726 construction: Будаўніцтва дарогі
727 corridor: Праход цераз будынак
728 cycleway: Веласіпедная дарожка
730 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
733 give_way: Знак "Саступі дарогу"
734 living_street: Жылая вуліца
736 motorway: Аўтамагістраль
737 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
738 motorway_link: Аўтамагістраль
739 passing_place: Раз'язны шлях
741 pedestrian: Пешаходная дарожка
743 primary: Асноўная дарога
744 primary_link: Першасная дарога
745 proposed: Плануемая дарога
746 raceway: Гоначная траса
747 residential: Жылая вуліца
748 rest_area: Зона адпачынку
750 secondary: Другасная дарога
751 secondary_link: Другасная дарога
752 service: Службовая дарога
753 services: Прыдарожны сэрвіс
754 speed_camera: Фотарадар
757 street_lamp: Вулічны ліхтар
758 tertiary: Троесная дарога
759 tertiary_link: Трэцясная дарога
761 traffic_signals: Святлафор
763 trunk_link: Магістраль
764 turning_loop: Разваротнае кальцо
765 unclassified: Некласіфікаваная дарога
768 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
769 battlefield: Поле бою
770 boundary_stone: Пагранічны камень
771 building: Гістарычны будынак
775 city_gate: Гарадская брама
776 citywalls: Гарадскія сцены
778 heritage: Культурная спадчына
783 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
785 roman_road: Рымская дарога
790 wayside_cross: Прыдарожны крыж
791 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
793 "yes": Гістарычнае месца
795 "yes": Перакрыжаванне
797 allotments: Сады-агароды
799 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
801 commercial: Камерцыйная зона
802 conservation: Запаведнік
803 construction: Будаўніцтва
804 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
809 greenfield: Новае месца для забудовы
810 industrial: Прамысловая зона
813 military: Ваенная зона
815 orchard: Фруктовы сад
818 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
819 reservoir: Вадасховішча
820 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
821 residential: Жылы раён
822 retail: Рознічны гандаль
823 village_green: Вясковая паляна
824 vineyard: Вінаграднік
825 "yes": Землекарыстанне
827 beach_resort: Пляжны курорт
829 common: Агульная зямля
830 dog_park: Пляцоўка для сабак
832 fishing: Раён рыбалоўства
833 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
834 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
836 golf_course: Поле для гольфа
837 horse_riding: Верхавая язда
839 marina: Гавань для катэраў
840 miniature_golf: Міні-Гольф
841 nature_reserve: Запаведнік
843 pitch: Спартыўная пляцоўка
844 playground: Дзіцячая пляцоўка
845 recreation_ground: Зона адпачынку
849 sports_centre: Спартыўны цэнтр
851 swimming_pool: Плавальны басейн
852 track: Бегавая дарожка
864 dolphin: Прычальная тумба
865 dyke: Прыбярэжны насып
868 gasometer: Газгольдэр
874 mineshaft: Шахтавы стаўбур
875 monitoring_station: Станцыя назірання
876 petroleum_well: Свідравіна
878 pipeline: Трубаправод
880 storage_tank: Крыты рэзервуар
881 surveillance: Камера назірання
883 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
884 watermill: Вадзяны млын
885 water_tower: Ваданапорная вежа
887 water_works: Водазабор
888 windmill: Ветраны млын
892 airfield: Ваенны аэрадром
902 cave_entrance: Уваход у пячору
906 fell: Неапрацаваная зямля
935 wetland: Забалочаны ўчастак
938 accountant: Бухгалтар
939 administrative: Aдміністрацыя
940 architect: Архітэктар
941 association: Асацыяцыя
943 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
944 employment_agency: Агенцтва занятасці
945 estate_agent: Агент па нерухомасці
946 government: Дзяржаўная ўстанова
947 insurance: Страхавая кантора
951 telecommunication: Аддзяленне сувязі
952 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
955 allotments: Сады-агароды
957 city_block: Гарадскі квартал
966 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
968 municipality: Муніцыпалітэт
969 neighbourhood: Наваколле
970 postcode: Паштовы індэкс
976 subdivision: Падраздзяленне
982 abandoned: Закінутая чыгунка
983 construction: Будаўніцтва чыгункі
984 disused: Закінутая чыгунка
986 halt: Чыгуначны прыпынак
987 junction: Чыгуначны вузел
988 level_crossing: Чыгуначны пераезд
989 light_rail: Хуткасны трамвай
990 miniature: Мініятурная чыгунка
992 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
993 platform: Чыгуначная платформа
994 preserved: Закансерваваная чыгунка
995 proposed: Праектуемая чыгунка
996 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
997 station: Чыгуначны вакзал
998 stop: Чыгуначны прыпынак
1000 subway_entrance: Уваход у метро
1001 switch: Чыгуначная стрэлка
1003 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1004 yard: Сартавальная станцыя
1006 alcohol: Алкагольная крама
1007 antiques: Антыкварыят
1010 beauty: Салон прыгажосці
1011 beverages: Крама напояў
1012 bicycle: Крама ровараў
1017 car: Аўтамабільная крама
1018 car_parts: Аўтазапчасткі
1019 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1020 carpet: Крама дываноў
1021 charity: Дабрачынная крама
1023 clothes: Крама вопраткі
1024 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1025 confectionery: Кандытарская крама
1026 convenience: Крама крокавай даступнасці
1027 copyshop: Капіравальны цэнтр
1028 cosmetics: Крама касметыкі
1030 department_store: Універмаг
1031 discount: Крама тавараў са зніжкай
1032 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1033 dry_cleaning: Хімчыстка
1034 electronics: Крама электронікі
1035 estate_agent: Агент па нерухомасці
1036 farm: Фермерская крама
1037 fashion: Крама моднай вопраткі
1039 food: Прадуктовая крама
1040 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1042 garden_centre: Садовы цэнтр
1044 gift: Крама падарункаў
1045 greengrocer: Садавіна, гародніна
1047 hairdresser: Цырульнік
1048 hardware: Гаспадарчая крама
1050 houseware: Крама посуду
1051 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1052 jewelry: Ювелірная крама
1054 kitchen: Крама кухань
1057 mall: Гандлёвы цэнтр
1058 massage: Паведамленне
1059 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1060 motorcycle: Крама матацыклаў
1061 music: Музычная крама
1062 newsagent: Газетны кіёск
1064 organic: Арганічныя прадукты
1065 outdoor: Турыстычная крама
1066 paint: Крама мастака
1068 pet: Заалагічная крама
1069 photo: Фота майстэрня
1070 seafood: Морапрадукты
1071 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1072 shoes: Абутковая крама
1073 sports: Спартыўная крама
1074 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1075 supermarket: Супермаркет
1078 tobacco: Тытунёвая крама
1080 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1082 vacant: Пустуючая крама
1083 variety_store: Крама адной цаны
1085 wine: Алкагольная крама
1088 alpine_hut: Альпійская хатка
1091 attraction: Цікавосць
1092 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1095 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1098 guest_house: Гасцявы дом
1101 information: Інфармацыя
1104 picnic_site: Месца для пікніка
1105 theme_park: Тэматычны парк
1106 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1109 building_passage: Праезд цераз будынак
1113 artificial: Штучны вадацёк
1117 derelict_canal: Перасохлы канал
1120 drain: Дрэнажны канал
1122 lock_gate: Вароты шлюза
1123 mooring: Якарная стаянка
1130 "yes": Водны маршрут
1133 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1134 level5: Мяжа рэгіёна
1135 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1137 level9: Мяжа раёну н/п
1138 level10: Мяжа прыгараду
1144 no_results: Нічога не знойдзена
1145 more_results: Больш вынікаў
1149 select_status: Абярыце статус
1150 select_type: Абярыце тып
1151 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1152 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1153 not_updated: Не абнаўлялася
1155 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1156 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1157 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1160 last_updated: Апошняе змяненне
1161 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1162 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1164 link_to_reports: Глядзець скаргі
1167 other: '%{count} Скаргі'
1168 reported_item: Скарга
1170 ignored: Праігнаравана
1174 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1176 zero: Няма паведамленняў
1178 other: '%{count} паведамленняў'
1179 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1180 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1181 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1184 reopen: Пераадчыніць
1185 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1186 read_reports: Чытаць скаргі
1187 new_reports: Новыя скаргі
1188 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1189 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1190 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1192 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1194 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1196 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1198 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1199 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1201 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1204 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1205 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1208 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1211 title_html: Скарга %{link}
1212 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1214 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1216 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1217 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1218 калег членаў супольнасці
1219 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1222 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1223 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1224 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1227 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1228 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1229 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1232 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1233 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1234 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1235 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1238 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1239 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1240 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1243 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1244 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1247 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1251 sign_up: Зарэгістравацца
1252 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1258 export_data: Экспарт даных
1259 gps_traces: GPS-сляды
1260 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1261 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1262 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1263 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1264 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1265 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1266 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1267 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1268 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1269 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1271 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1272 partners_partners: партнёрамi
1273 tou: Умовы карыстання
1274 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1275 неабходная тэхнічная праца.
1276 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1277 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1278 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1281 copyright: Аўтарскае права
1282 community: Супольнасьць
1283 community_blogs: Блогі супольнасці
1284 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1286 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1287 text: Зрабіць ахвяраванне
1288 learn_more: Даведацца больш
1289 more: Больш падрабязна
1291 diary_comment_notification:
1292 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1293 hi: Вітанні, %{to_user},
1294 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1296 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1297 ці адказаць на %{replyurl}
1298 message_notification:
1299 hi: Прывітанне, %{to_user},
1300 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1301 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1302 адказаць на %{replyurl}
1303 friendship_notification:
1304 hi: Прывітанне, %{to_user},
1305 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1306 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1307 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1308 сябра, у адказ, калі хочаце.
1309 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1311 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1312 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1314 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1316 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1317 greeting: Прывітанне!
1318 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1319 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1320 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1322 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1323 дадатковую інфармацыю.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1326 greeting: Добры дзень,
1327 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1328 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1329 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1330 каб пацвердзіць змену.
1332 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1333 greeting: Добры дзень,
1334 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1335 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1336 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1337 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1338 note_comment_notification:
1339 anonymous: Ананімны карыстальнік
1340 greeting: Прывітанне,
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1345 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1347 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1348 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1353 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1354 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1355 Заўвага каля %{place}.'
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1360 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1361 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1362 Заўвага каля %{place}.'
1363 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1364 changeset_comment_notification:
1365 hi: Прывітанне, %{to_user},
1366 greeting: Прывітанне,
1368 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1372 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1373 змен, створаных %{time}'
1374 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1375 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1376 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1377 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1378 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1379 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1380 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1383 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1384 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1385 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1386 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1387 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1389 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1390 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1391 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1393 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1395 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1396 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1398 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1399 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1400 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1404 my_inbox: Мае уваходныя
1405 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1407 one: '%{count} новае паведамленне'
1408 other: '%{count} новых паведамленняў'
1410 one: '%{count} старое паведамленне'
1411 other: '%{count} старых паведамленняў'
1415 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1416 з %{people_mapping_nearby_link}?
1417 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1419 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1420 read_button: Адзначыць як прачытанае
1421 reply_button: Адказаць
1422 destroy_button: Выдаліць
1424 title: Даслаць паведамленне
1425 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1426 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1428 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1429 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1430 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1432 title: Няма такога паведамлення
1433 heading: Няма такога паведамлення
1434 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1438 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1439 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1443 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1444 з %{people_mapping_nearby_link}?
1445 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1447 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1448 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1449 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1451 title: Прачытаць паведамленне
1452 reply_button: Адказаць
1453 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1454 destroy_button: Выдаліць
1456 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1457 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1458 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1459 sent_message_summary:
1460 destroy_button: Выдаліць
1462 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1463 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1465 destroyed: Паведамленне выдалена
1468 title: згублены пароль
1469 heading: Забылі пароль?
1470 email address: 'Паштовы адрас:'
1471 new password button: Выслаць мне новы пароль
1472 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1473 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1474 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1475 вы хутка зможаце яго скінуць.
1476 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1478 title: скінуць пароль
1479 heading: Скінуць пароль для %{user}
1480 reset: 'Скінуць пароль:'
1481 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1482 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1487 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1488 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1489 disabled: Граватар быў адключаны.
1490 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1491 new image: Дадаць выяву
1492 keep image: Захаваць бягучую выяву
1493 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1494 replace image: Замяніць бягучую выяву
1495 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1496 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1497 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1498 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1503 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1505 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1506 remember: Памятаць мяне
1507 lost password link: Згубілі пароль?
1508 login_button: Увайсці
1509 register now: Зарэгістравацца зараз
1510 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1511 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1512 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1513 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1516 title: Уваход праз OpenID
1517 alt: Уваход праз OpenID URL
1519 title: Уваход праз Google
1520 alt: Уваход праз Google OpenID
1522 title: Увайсці праз Facebook
1523 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1525 title: Увайсці праз Windows live
1526 alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1528 title: Уваход праз GitHub
1529 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1531 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1532 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1534 title: Уваход праз Wordpress
1535 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1537 title: Уваход праз AOL
1538 alt: Уваход праз AOL OpenID
1541 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1542 logout_button: Выйсці
1545 subheading: Падзагаловак
1554 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1555 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1556 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1557 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1558 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1560 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1561 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1562 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1563 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1565 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1566 community_driven_html: |-
1567 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1568 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1569 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1570 open_data_title: Адкрытыя даныя
1571 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1572 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1573 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1574 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1575 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1576 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1577 legal_title: Прававыя пытанні
1579 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1580 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1581 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1583 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1585 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1586 partners_title: Партнёры
1589 title: Пра гэты пераклад
1590 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1591 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1592 english_link: англійскім арыгіналам
1594 title: Пра гэту старонку
1595 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1596 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1597 правы і %{mapping_link}.
1598 native_link: беларуская версія
1599 mapping_link: пачаць маляваць карту
1601 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1602 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1604 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1605 contributors”.
1606 attribution_example:
1607 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1608 title: Прыклад спасылкі
1609 more_title_html: Даведацца больш
1610 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1611 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1612 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1613 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1614 contributors_footer_2_html: |-
1615 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1616 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1617 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1618 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1619 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1620 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1621 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1623 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1624 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1625 permalink: Спасылка сюды
1627 createnote: Дадаць заўвагу
1629 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1631 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1632 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1634 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1635 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1636 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1637 user_page_link: старонка карыстальніка
1638 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1639 id_not_configured: iD не быў настроены
1640 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1644 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1645 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1646 format_to_export: Фармат для экспарту
1647 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1648 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1649 embeddable_html: HTML-код
1652 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1653 адной з наступных крыніц:'
1654 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1655 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1656 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1659 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1662 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1663 базы дадзеных OpenStreetMap
1665 title: Загрузкі Geofabrik
1666 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1669 title: Іншыя крыніцы
1670 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1675 image_size: Памер выявы
1677 add_marker: Дадаць маркер на карту
1681 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1682 export_button: Экспарт
1684 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1688 title: Далучыцца да супольнасці
1689 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1690 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1691 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1692 дадзеныя самастойна.
1694 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1695 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1696 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1697 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1699 title: Іншыя перасцярогі
1701 title: Атрыманне дапамогі
1702 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1703 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1704 дакументацыі па картаграфаванні.
1707 title: Вітаем у OpenStreetMap
1708 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1711 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1712 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1714 title: Пытанні і адказы
1715 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1719 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1720 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1723 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1726 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1729 title: Для арганізацый
1730 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1731 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1733 title: Вікі OpenStreetMap
1734 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1736 title: Ёсць пытанні?
1738 search_results: Вынікі пошуку
1742 get_directions: Пракласці маршрут
1743 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1746 where_am_i: Дзе гэта?
1747 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1748 submit_text: Знайсці
1749 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1753 motorway: Аўтамагістраль
1754 main_road: Галоўная дарога
1756 primary: Асноўная дарога
1757 secondary: Другасная дарога
1758 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1759 track: Палявая дарога
1760 bridleway: Дарога для коней
1761 cycleway: Веласіпедная дарожка
1762 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1763 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1764 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1765 footway: Пешаходная дарожка
1773 - Крэсельны пад'ёмнік
1775 - Узлетна-пасадачная паласа
1780 admin: Адміністрацыйная мяжа
1783 golf: Поле для гольфа
1789 retail: Гандлевая плошча
1790 industrial: Прамысловая зона
1791 commercial: Камерцыйная зона
1797 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1799 allotments: Сады-агароды
1800 pitch: Спартыўная пляцоўка
1801 centre: Спартыўны цэнтр
1803 military: Ваенная зона
1807 building: Значны будынак
1808 station: Чыгуначны вакзал
1812 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1813 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1814 private: Прыватны доступ
1815 destination: Мэтавы доступ
1816 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1817 bicycle_shop: Крама ровараў
1818 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1819 toilets: Прыбіральні
1822 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1823 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1824 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1826 title: Што змяшчае карта
1828 title: Невялікі слоўнік картографа
1829 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1830 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1833 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1835 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1836 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1837 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1841 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1842 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1843 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1844 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1845 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1847 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1848 visibility_help: што гэта значыць?
1850 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1852 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1853 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1854 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1855 працэсу па электроннай пошце.
1856 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1857 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1858 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1859 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1861 title: Рэдагаванне следу %{name}
1862 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1863 visibility_help: што гэта значыць?
1865 updated: След абноўлены
1869 title: Прагляд следу %{name}
1870 heading: Прагляд следу %{name}
1872 filename: 'Назва файла:'
1873 download: спампаваць
1874 uploaded: 'Прысланы:'
1876 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1879 owner: 'Уладальнік:'
1880 description: 'Апісанне:'
1883 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1884 delete_trace: Выдаліць гэты след
1885 trace_not_found: След не знойдзены!
1886 visibility: 'Бачнасць:'
1887 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1889 showing_page: Старонка %{page}
1890 older: Даўнейшыя сляды
1896 few: '%{count} пункты'
1897 many: '%{count} пунктаў'
1898 other: '%{count} пункты(аў)'
1900 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1901 view_map: Прагледзець карту
1902 edit_map: Правіць карту
1904 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1906 trackable: TRACKABLE
1910 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1911 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1912 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1913 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1914 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1915 my_traces: Мае GPS-сляды
1917 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1919 made_public: След апублікаваны
1921 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1923 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1924 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1926 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1928 description_with_count:
1929 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1930 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1931 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1933 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1935 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1936 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1938 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1940 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1941 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1942 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1943 каб даведацца больш.
1944 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1945 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1946 вам варта праглядзець іх.
1949 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1950 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1951 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1952 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1953 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1954 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1955 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1956 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1957 allow_write_api: змяняць карту.
1958 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1959 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1960 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1961 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1963 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1964 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1965 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1967 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1968 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1969 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1971 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1973 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1976 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1978 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1980 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1981 key: 'Ключ спажыўца:'
1982 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1983 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1984 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1985 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1986 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1987 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1988 delete: Выдаліць кліента
1989 confirm: Вы ўпэўненыя?
1990 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1992 title: Мае падрабязнасці OAuth
1993 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1994 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1995 application: Назва дастасаваньня
1996 issued_at: 'Выпісаны:'
1998 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1999 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2000 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2001 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2003 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2004 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2006 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2008 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2010 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2012 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2014 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2017 title: Зарэгістравацца
2018 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2021 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2022 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2023 яго потым ў вашых параметрах.
2024 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2025 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2026 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2027 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2028 continue: Зарэгістравацца
2029 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2033 heading_ct: Умовы ўдзелу
2034 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2035 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2037 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2039 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2040 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2041 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2042 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2043 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2044 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2045 consider_pd_why: што гэта?
2046 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2047 continue: Працягнуць
2049 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2050 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2051 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2055 rest_of_world: Астатні свет
2057 title: Няма такога карыстальніка
2058 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2059 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2060 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2063 my diary: Мой дзённік
2065 my traces: Мае сляды
2066 my notes: Мае заўвагі
2067 my messages: Паведамленні
2068 my profile: Мой профіль
2069 my settings: Мае налады
2070 my comments: Мае каментары
2071 blocks on me: Мае блакіроўкі
2072 blocks by me: Заблакавана мною
2073 send message: Адаслаць паведамленне
2077 notes: Заўвагі на карце
2078 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2079 add as friend: Пасябраваць
2080 mapper since: 'Малюе карту з:'
2081 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2082 ct undecided: Нявырашана
2083 ct declined: Адхіленыя
2084 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2085 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2086 created from: 'Створана з:'
2088 spam score: 'Адзнака спаму:'
2090 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2091 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2093 administrator: Надаць правы адміністратара
2094 moderator: Надаць правы мадэратара
2096 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2097 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2098 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2099 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2101 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2102 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2103 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2104 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2105 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2106 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2107 confirm: Пацвердзіць
2108 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2110 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2115 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2116 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2117 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2118 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2119 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2120 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2121 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2123 title: Уліковы запіс прыпынены
2124 heading: Уліковы запіс прыпынены
2126 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2127 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2128 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2129 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2130 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2132 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2133 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2134 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2135 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2136 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2137 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2140 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2141 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2142 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2143 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2146 title: Пацвердзіць наданне ролі
2147 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2148 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2149 confirm: Пацвердзіць
2150 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2151 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2153 title: Пацвердзіць адмену ролі
2154 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2155 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2156 confirm: Пацвердзіць
2157 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2158 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2161 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2162 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2164 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2165 back: Вярнуцца да пераліку
2167 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2168 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2169 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2171 back: Паказаць усе блакіроўкі
2173 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2174 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2175 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2177 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2178 back: Паказаць усе блакіроўкі
2180 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2181 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2184 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2186 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2187 success: Блакіроўка абноўлена.
2189 title: Блакіроўкі карыстальніка
2190 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2191 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2193 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2194 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2195 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2196 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2197 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2199 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2201 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2202 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2203 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2204 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2205 time_past_html: Скончылася %{time}.
2209 other: '%{count} гадзін'
2213 other: '%{count} дзён'
2216 few: '%{count} тыдні'
2217 other: '%{count} тыдняў'
2220 few: '%{count} месяцы'
2221 other: '%{count} месяцаў'
2224 few: '%{count} гады'
2225 other: '%{count} гадоў'
2227 title: Блакіроўкі для %{name}
2228 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2229 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2231 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2232 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2233 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2235 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2236 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2242 confirm: Вы ўпэўненыя?
2243 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2244 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2245 revoker: 'Адклікаўшы:'
2246 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2249 not_revoked: (не адкліканы)
2254 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2255 creator_name: Стваральнік
2256 reason: Прычына блакіроўкі
2258 revoker_name: Адкліканы
2259 showing_page: Старонка %{page}
2264 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2265 heading: Заўвагі %{user}'а
2266 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2268 creator: Стваральнік
2269 description: Апісанне
2270 created_at: Створаны ў
2271 last_changed: Апошнія змены
2273 title: 'Заўвага: %{id}'
2274 description: Апісанне
2275 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2276 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2277 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2278 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2279 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2280 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2282 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2284 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2285 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2286 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2287 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2288 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2289 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2290 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2291 што павінны быць незалежна правераны.
2294 reactivate: Актываваць паўторна
2295 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2296 comment: Каментаваць
2298 title: Новая заўвага
2299 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2300 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2301 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2302 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2303 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2304 правам карт або рэестраў.
2312 link: Спасылка ці HTML
2314 short_link: Кароткая спасылка
2317 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2320 download: Спампаваць
2321 short_url: Кароткі URL-адрас
2322 include_marker: Дадаць маркер
2323 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2324 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2325 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2326 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2329 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2331 title: Умоўныя абазначэнні
2332 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2333 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2339 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2341 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2342 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2343 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2344 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2346 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2347 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2348 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2349 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2351 standard: Звычайная карта
2352 cycle_map: Веласіпедная карта
2353 transport_map: Транспартная карта
2354 hot: Гуманітарная карта
2355 opnvkarte: ÖPNVKarte
2358 notes: Заўвагі на карце
2360 gps: Агульныя GPS-сляды
2361 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2363 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2364 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2365 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2366 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2367 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2368 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2370 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2371 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2372 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2373 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2374 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2375 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2376 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2377 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2380 comment: Каментаваць
2381 subscribe: Падпісацца
2382 unsubscribe: Адпісацца
2383 hide_comment: схаваць
2384 unhide_comment: паказаць
2385 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2390 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2391 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2392 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2393 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2394 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2395 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2398 distance: Адлегласць
2400 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2401 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2403 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2404 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2405 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2406 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2407 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2408 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2410 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2411 на %{name} у кірунку %{directions}
2412 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2413 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2414 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2415 кірунку %{directions}
2416 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2417 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2418 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2420 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2421 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2422 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2423 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2424 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2425 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2426 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2427 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2428 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2429 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2430 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2431 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2432 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2433 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2435 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2436 %{name} у кірунку %{directions}
2437 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2438 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2439 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2441 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2442 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2443 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2445 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2446 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2447 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2448 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2449 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2450 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2451 via_point_without_exit: (праз кропку)
2452 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2453 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2454 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2455 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2456 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2457 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2458 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2459 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2460 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2461 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2463 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2465 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2482 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2483 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2484 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2486 directions_from: Маршрут адсюль
2487 directions_to: Маршрут сюды
2488 add_note: Дадаць заўвагу тут
2489 show_address: Паказаць адрас
2490 query_features: Пошук аб’ектаў
2491 centre_map: Цэнтраваць карту
2494 heading: Праўка рэдакцыі
2495 title: Праўка рэдакцыі
2497 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2498 heading: Спіс рэдакцый
2499 title: Спіс рэдакцый
2501 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2502 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2504 description: 'Апісанне:'
2505 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2506 title: Паказваецца рэдакцыя
2507 user: 'Стваральнік:'
2508 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2509 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2510 confirm: Вы ўпэўненыя?
2512 flash: Рэдакцыя створана.
2514 flash: Змены былі захаваныя.
2516 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2517 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2518 flash: Рэдакцыя знішчана.
2519 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2521 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2522 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2523 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2524 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})