]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3999'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Plaga med
15 # Author: Serge
16 # Author: Unomano
17 # Author: ZlyiLev
18 # Author: Zmicier21
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
20 # Author: Тест
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 ---
23 be:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Абраць файл
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Каментаваць
33       diary_entry:
34         create: Апублікаваць
35         update: Абнавіць
36       issue_comment:
37         create: Дадаць каментар
38       message:
39         create: Даслаць
40       client_application:
41         create: Зарэгістравацца
42         update: Абнавіць
43       oauth2_application:
44         create: Зарэгістравацца
45         update: Абнавіць
46       redaction:
47         create: Стварыць рэдакцыю
48         update: Захаваць рэдакцыю
49       trace:
50         create: Зацягнуць
51         update: Запісаць змены
52       user_block:
53         create: Стварыць блакіроўку
54         update: Абнавіць блакіроўку
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
60     models:
61       acl: Спіс правоў доступу
62       changeset: Пакет правак
63       changeset_tag: Тэг пакета правак
64       country: Краіна
65       diary_comment: Каментар дзённіка
66       diary_entry: Запіс дзённіка
67       friend: Сябар
68       issue: Праблема
69       language: Мова
70       message: Паведамленне
71       node: Пункт
72       node_tag: Тэг пункта
73       old_node: Стары пункт
74       old_node_tag: Стары тэг пункта
75       old_relation: Старое дачыненне
76       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
78       old_way: Старая лінія
79       old_way_node: Стары пункт лініі
80       old_way_tag: Стары тэг лініі
81       relation: Дачыненне
82       relation_member: Удзельнік дачынення
83       relation_tag: Тэг дачынення
84       report: Справаздача
85       session: Сеанс
86       trace: След
87       tracepoint: Пункт следу
88       tracetag: Тэг следу
89       user: Карыстальнік
90       user_preference: Параметры ўдзельніка
91       user_token: Токен карыстальніка
92       way: Лінія
93       way_node: Пункт лініі
94       way_tag: Тэг лініі
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Імя (абявязкова)
98         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100         support_url: URL-адрас падтрымкі
101         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104         allow_write_api: змяняць карту
105         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107         allow_write_notes: змяняць нататкі
108       diary_comment:
109         body: Тэкст
110       diary_entry:
111         user: Карыстальнік
112         title: Загаловак
113         body: Змест
114         latitude: Шырата
115         longitude: Даўгата
116         language_code: Мова
117       doorkeeper/application:
118         name: Назва
119         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
121         scopes: Дазволы
122       friend:
123         user: Карыстальнік
124         friend: Сябар
125       trace:
126         user: Карыстальнік
127         visible: Бачны
128         name: Назва
129         size: Памер
130         latitude: Шырата
131         longitude: Даўгата
132         public: Агульны
133         description: Апісанне
134         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
135         visibility: Бачнасць
136         tagstring: Тэгі
137       message:
138         sender: Ад
139         title: Тэма
140         body: Тэкст
141         recipient: Каму
142       redaction:
143         title: Загаловак
144         description: Апісанне
145       report:
146         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
148       user:
149         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151         email: Электронная пошта
152         email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153         new_email: Новы адрас электроннай пошты
154         active: Актыўны
155         display_name: Бачнае імя
156         description: Апісанне
157         home_lat: Шырата
158         home_lon: Даўгата
159         languages: Пераважныя мовы
160         preferred_editor: Пераважны рэдактар
161         pass_crypt: Пароль
162         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
167           канфідэнцыйнымі)
168         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
169       trace:
170         tagstring: падзеленыя коскамі
171       user_block:
172         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
177           будзе знята?
178       user:
179         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: прыкладна 1 гадзіну таму
184         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185         many: прыкладна %{count} гадзін таму
186         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
187       about_x_months:
188         one: прыкладна 1 месяц таму
189         few: прыкладна %{count} месяцы таму
190         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
192       about_x_years:
193         one: прыкладна 1 год таму
194         few: прыкладна %{count} гады таму
195         many: прыкладна %{count} гадоў таму
196         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
197       almost_x_years:
198         one: амаль 1 год таму
199         few: амаль %{count} гады таму
200         many: амаль %{count} гадоў таму
201         other: амаль %{count} гады(оў) таму
202       half_a_minute: паўхвіліны таму
203       less_than_x_seconds:
204         one: менш за секунду таму
205         few: менш за %{count} секунды таму
206         many: менш за %{count} секунд таму
207         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
208       less_than_x_minutes:
209         one: менш за хвіліну таму
210         few: менш за %{count} хвіліны таму
211         many: менш за %{count} хвілін таму
212         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
213       over_x_years:
214         one: больш за год таму
215         few: больш за %{count} гады таму
216         many: больш за %{count} гадоў таму
217         other: больш за %{count} гады(оў) таму
218       x_seconds:
219         one: 1 секунду таму
220         few: '%{count} секунды таму'
221         many: '%{count} секунд таму'
222         other: '%{count} секунд(ы) таму'
223       x_minutes:
224         one: 1 хвіліну таму
225         few: '%{count} хвіліны таму'
226         many: '%{count} хвілін таму'
227         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
228       x_days:
229         one: 1 дзень таму
230         few: '%{count} дні таму'
231         many: '%{count} дзён таму'
232         other: '%{count} дзён таму'
233       x_months:
234         one: 1 месяц таму
235         few: '%{count} месяцы таму'
236         many: '%{count} месяцаў таму'
237         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
238       x_years:
239         one: 1 год таму
240         few: '%{count} гады таму'
241         many: '%{count} гадоў таму'
242         other: '%{count} гады(оў) таму'
243   editor:
244     default: Тыповы (зараз %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (браўзэрны рэдактар)
248     remote:
249       name: Вонкавы рэдактар
250       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Няма
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Вікіпедыя
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Створана %{when}
264         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
265         commented_at_html: Абноўлена %{when}
266         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
267         closed_at_html: Вырашана %{when}
268         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
269         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
270         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
271       rss:
272         title: Заўвагі OpenStreetMap
273         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
274           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
276         opened: новая заўвага (каля %{place})
277         commented: новы каментар (каля %{place})
278         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
279         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
280       entry:
281         comment: Каментар
282         full: Тлумачэнне
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Выдаліць мой уліковы запіс
287         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
288           не можа быць зменены.
289   accounts:
290     edit:
291       title: Рэдагаваць уліковы запіс
292       my settings: Мае налады
293       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
294       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
295       openid:
296         link text: што гэта?
297       public editing:
298         heading: Агульнае рэдагаванне
299         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
300         enabled link text: што гэта?
301         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
302           ананімныя.
303         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
304       contributor terms:
305         heading: 'Умовы ўдзелу:'
306         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
307         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
308         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
309           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
310         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
311           ў агульнай уласнасці.
312         link text: што гэта?
313       save changes button: Запісаць змены
314     go_public:
315       heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
316       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
317     update:
318       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
319         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
320       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
321   browse:
322     created: Створаны
323     closed: Зачынены
324     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
327       %{user}
328     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
329       %{user}
330     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
331     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
332     version: Версія
333     in_changeset: Пакет правак
334     anonymous: ананімны
335     no_comment: (без каментароў)
336     part_of: Частка
337     download_xml: Спампаваць XML
338     view_history: Прагляд гісторыі
339     view_details: Прагляд звестак
340     location: 'Месца:'
341     changeset:
342       title: 'Набор змен: %{id}'
343       belongs_to: Аўтар
344       node: Пункты (%{count})
345       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
346       way: Лініі (%{count})
347       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
348       relation: Дачыненні (%{count})
349       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
350       comment: Каментары (%{count})
351       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
353         </abbr>
354       changesetxml: XML пакета правак
355       osmchangexml: osmChange XML
356       feed:
357         title: Набор змен %{id}
358         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
359       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
360       discussion: Абмеркаванне
361       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
362         пакет правак закрыецца.
363     node:
364       title_html: 'Пункт: %{name}'
365       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Лінія: %{name}'
368       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
369       nodes: Пункты
370       also_part_of_html:
371         one: частка лініі %{related_ways}
372         other: частка ліній %{related_ways}
373     relation:
374       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
375       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
376       members: Удзельнікі
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
379       type:
380         node: Пункт
381         way: Лінія
382         relation: Дачыненне
383     containing_relation:
384       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
385       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
386     not_found:
387       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
388       type:
389         node: пункт
390         way: лінія
391         relation: дачыненне
392         changeset: пакет правак
393         note: заўвага
394     timeout:
395       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
396         зашмат часу.
397       type:
398         node: пункт
399         way: лінія
400         relation: дачыненне
401         changeset: набор змен
402         note: заўвага
403     redacted:
404       redaction: Рэдакцыя %{id}
405       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
406         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
407       type:
408         node: пункт
409         way: лінія
410         relation: дачыненне
411     start_rjs:
412       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
413         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
414       load_data: Загрузіць даныя
415       loading: Загрузка...
416     tag_details:
417       tags: Тэгі
418       wiki_link:
419         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
420         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
421       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
422       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
423       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
424       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
425       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
426     query:
427       title: Пошук аб’ектаў
428       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
429       nearby: Аб’екты паблізу
430       enclosing: Навакольныя аб'екты
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Старонка %{page}
434       next: Далей »
435       previous: « Назад
436     changeset:
437       anonymous: Ананімны
438       no_edits: (без змен)
439       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Захаваны
443       user: Карыстальнік
444       comment: Каментар
445       area: Мясцовасць
446     index:
447       title: Пакет правак
448       title_user: Пакет правак ад %{user}
449       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
450       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
451       empty: Пакеты правак не знойдзены.
452       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
453       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
454       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
455       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
456       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
457       load_more: Загрузіць больш
458     timeout:
459       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
463       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
464     comments:
465       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
466     index:
467       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
468       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
469     timeout:
470       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
471   dashboards:
472     contact:
473       km away: '%{count} км ад вас'
474       m away: '%{count} м ад Вас'
475     popup:
476       your location: Ваша месцазнаходжанне
477       nearby mapper: Карыстальнік
478       friend: Сябар
479     show:
480       my friends: Мае сябры
481       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
482       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
483       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
484         паблізу.
485       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
486       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
487       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
488       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
489   diary_entries:
490     new:
491       title: Новы запіс дзённіку
492     form:
493       location: 'Месца:'
494       use_map_link: карыстацца картай
495     index:
496       title: Дзённікі карыстальнікаў
497       title_friends: Дзённікі сяброў
498       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
499       user_title: Дзённік %{user}
500       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
501       new: Новы запіс дзённіку
502       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
503       my_diary: Мой дзённік
504       no_entries: Няма запісаў
505       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
506       older_entries: Даўнейшыя запісы
507       newer_entries: Навейшыя запісы
508     edit:
509       title: Правіць запіс у дзённіку
510       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
511     show:
512       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
513       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
514       leave_a_comment: Пакінуць каментар
515       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
516       login: Увайсці
517     no_such_entry:
518       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
519       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
520       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
521         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
522     diary_entry:
523       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
524       comment_link: Каментаваць гэты запіс
525       reply_link: Адказаць на гэты запіс
526       comment_count:
527         one: 1 каментар
528         zero: Каментароў няма
529         other: 'Каментароў: %{count}'
530       edit_link: Правіць гэты запіс
531       hide_link: Схаваць гэты запіс
532       unhide_link: Паказаць гэты запіс
533       confirm: Пацвердзіць
534       report: Паскардзіцца на гэты запіс
535     diary_comment:
536       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
537       hide_link: Схаваць гэты каментар
538       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
539       confirm: Пацвердзіць
540       report: Паскардзіцца на гэты каментар
541     location:
542       location: 'Месца:'
543       view: Прагляд
544       edit: Правіць
545     feed:
546       user:
547         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
548         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
549       language:
550         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
551         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
552       all:
553         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
554         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
555     comments:
556       post: Апублікаваць
557       when: Калі
558       comment: Каментар
559       newer_comments: Навейшыя каментары
560       older_comments: Старэйшыя каментары
561   friendships:
562     make_friend:
563       heading: Пасябраваць з %{user}?
564       button: Пасябраваць
565       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
566       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
567       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
568     remove_friend:
569       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
570       button: Выдаліць з сяброў
571       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
572       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
573   geocoder:
574     search:
575       title:
576         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
577         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578           Nominatim</a>
579         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
580           Nominatim</a>
581     search_osm_nominatim:
582       prefix:
583         aerialway:
584           cable_car: Лінная дарога
585           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
586           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
587           gondola: Лінная дарога
588           platter: Бугельны пад'ёмнік
589           pylon: Апора
590           station: Станцыя канатнай дарогі
591           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
592         aeroway:
593           aerodrome: Аэрадром
594           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
595           apron: Перон
596           gate: Вароты
597           hangar: Ангар
598           helipad: Верталётная пляцоўка
599           holding_position: Месца чакання
600           parking_position: Месца паркоўкі
601           runway: Узлётна-пасадачная паласа
602           taxiway: Рулёжныя дарожкі
603           terminal: Тэрмінал
604         amenity:
605           animal_shelter: Прытулак для жывёл
606           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
607           atm: Банкамат
608           bank: Банк
609           bar: Бар
610           bbq: Барбекю
611           bench: Лаўка
612           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
613           bicycle_rental: Пракат ровараў
614           biergarten: Рэстаранны падворак
615           boat_rental: Пракат лодак
616           brothel: Бардэль
617           bureau_de_change: Абмен валют
618           bus_station: Аўтобусны вакзал
619           cafe: Кафэ
620           car_rental: Пракат аўтамабіляў
621           car_sharing: Каршэрынг
622           car_wash: Аўтамыйка
623           casino: Казіно
624           charging_station: Зарадная станцыя
625           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
626           cinema: Кіно
627           clinic: Клініка
628           clock: Гадзіннік
629           college: Каледж
630           community_centre: Грамадскі цэнтр
631           courthouse: Суд
632           crematorium: Крэматорый
633           dentist: Стаматолагія
634           doctors: Лекары
635           drinking_water: Пітная вада
636           driving_school: Аўташкола
637           embassy: Амбасада
638           fast_food: Фаст-Фуд
639           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
640           fire_station: Пажарная станцыя
641           food_court: Фуд-Корт
642           fountain: Фантан
643           fuel: АЗС
644           gambling: Азартныя гульні
645           grave_yard: Могілкі
646           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
647           hospital: Бальніца
648           hunting_stand: Паляўнічая вежа
649           ice_cream: Марозіва
650           kindergarten: Дзіцячы садок
651           library: Бібліятэка
652           marketplace: Рыначная плошча
653           monastery: Кляштар
654           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
655           nightclub: Начны клуб
656           nursing_home: Прыватная лякарня
657           parking: Паркоўка
658           parking_entrance: Заезд на паркоўку
659           parking_space: Паркоўка
660           pharmacy: Аптэка
661           place_of_worship: Культавы будынак
662           police: Паліцыя
663           post_box: Паштовая скрыня
664           post_office: Паштовае аддзяленне
665           prison: Турма
666           pub: Паб
667           public_building: Грамадскі будынак
668           recycling: Пункт перапрацоўкі
669           restaurant: Рэстаран
670           school: Школа
671           shelter: Укрыццё
672           shower: Душ
673           social_centre: Сацыяльны цэнтр
674           social_facility: Сацыяльны аб'ект
675           studio: Студыя
676           swimming_pool: Плавальны басейн
677           taxi: Таксі
678           telephone: Грамадскі тэлефон
679           theatre: Тэатр
680           toilets: Прыбіральні
681           townhall: Ратуша
682           university: Універсітэт
683           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
684           veterinary: Ветэрынарная хірургія
685           village_hall: Вясковая зала
686           waste_basket: Кош для смецця
687           waste_disposal: Смеццевы бак
688           water_point: Вада
689         boundary:
690           administrative: Адміністрацыйная мяжа
691           census: Межы перапісу
692           national_park: Нацыянальны парк
693           protected_area: Абаронены раён
694         bridge:
695           aqueduct: Акведук
696           boardwalk: Тратуар
697           suspension: Падвясны мост
698           swing: Развадны мост
699           viaduct: Віядук
700           "yes": Мост
701         building:
702           "yes": Будынак
703         craft:
704           brewery: Бровар
705           carpenter: Цясляр
706           electrician: Электрык
707           gardener: Садоўнік
708           painter: Мастак
709           photographer: Фатограф
710           plumber: Сантэхнік
711           shoemaker: Шавец
712           tailor: Кравец
713           "yes": Майстэрня
714         emergency:
715           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
716           assembly_point: Месца збору
717           defibrillator: Дэфібрылятар
718           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
719           phone: Тэлефон экстранай сувязі
720           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
721         highway:
722           abandoned: Занядбаная дарога
723           bridleway: Дарога для коней
724           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
725           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
726           construction: Будаўніцтва дарогі
727           corridor: Праход цераз будынак
728           cycleway: Веласіпедная дарожка
729           elevator: Ліфт
730           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
731           footway: Сцяжынка
732           ford: Брод
733           give_way: Знак "Саступі дарогу"
734           living_street: Жылая вуліца
735           milestone: Веха
736           motorway: Аўтамагістраль
737           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
738           motorway_link: Аўтамагістраль
739           passing_place: Раз'язны шлях
740           path: Сцежка
741           pedestrian: Пешаходная дарожка
742           platform: Платформа
743           primary: Асноўная дарога
744           primary_link: Першасная дарога
745           proposed: Плануемая дарога
746           raceway: Гоначная траса
747           residential: Жылая вуліца
748           rest_area: Зона адпачынку
749           road: Дарога
750           secondary: Другасная дарога
751           secondary_link: Другасная дарога
752           service: Службовая дарога
753           services: Прыдарожны сэрвіс
754           speed_camera: Фотарадар
755           steps: Прыступкі
756           stop: Знак СТОП
757           street_lamp: Вулічны ліхтар
758           tertiary: Троесная дарога
759           tertiary_link: Трэцясная дарога
760           track: Каляя
761           traffic_signals: Святлафор
762           trunk: Шаша
763           trunk_link: Магістраль
764           turning_loop: Разваротнае кальцо
765           unclassified: Некласіфікаваная дарога
766           "yes": Дарога
767         historic:
768           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
769           battlefield: Поле бою
770           boundary_stone: Пагранічны камень
771           building: Гістарычны будынак
772           bunker: Бункер
773           castle: Замак
774           church: Царква
775           city_gate: Гарадская брама
776           citywalls: Гарадскія сцены
777           fort: Форт
778           heritage: Культурная спадчына
779           house: Дом
780           manor: Сядзіба
781           memorial: Мемарыял
782           mine: Шахта
783           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
784           monument: Помнік
785           roman_road: Рымская дарога
786           ruins: Руіны
787           stone: Камень
788           tomb: Магіла
789           tower: Вежа
790           wayside_cross: Прыдарожны крыж
791           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
792           wreck: Месца аварыі
793           "yes": Гістарычнае месца
794         junction:
795           "yes": Перакрыжаванне
796         landuse:
797           allotments: Сады-агароды
798           basin: Вадаём
799           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
800           cemetery: Могілкі
801           commercial: Камерцыйная зона
802           conservation: Запаведнік
803           construction: Будаўніцтва
804           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
805           farmyard: Двор фермы
806           forest: Лес
807           garages: Гаражы
808           grass: Трава
809           greenfield: Новае месца для забудовы
810           industrial: Прамысловая зона
811           landfill: Звалка
812           meadow: Луг
813           military: Ваенная зона
814           mine: Шахта
815           orchard: Фруктовы сад
816           quarry: Кар'ер
817           railway: Чыгунка
818           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
819           reservoir: Вадасховішча
820           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
821           residential: Жылы раён
822           retail: Рознічны гандаль
823           village_green: Вясковая паляна
824           vineyard: Вінаграднік
825           "yes": Землекарыстанне
826         leisure:
827           beach_resort: Пляжны курорт
828           bird_hide: Засада
829           common: Агульная зямля
830           dog_park: Пляцоўка для сабак
831           firepit: Кастрышча
832           fishing: Раён рыбалоўства
833           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
834           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
835           garden: Сад
836           golf_course: Поле для гольфа
837           horse_riding: Верхавая язда
838           ice_rink: Каток
839           marina: Гавань для катэраў
840           miniature_golf: Міні-Гольф
841           nature_reserve: Запаведнік
842           park: Парк
843           pitch: Спартыўная пляцоўка
844           playground: Дзіцячая пляцоўка
845           recreation_ground: Зона адпачынку
846           resort: Курорт
847           sauna: Сауна
848           slipway: Стапель
849           sports_centre: Спартыўны цэнтр
850           stadium: Стадыён
851           swimming_pool: Плавальны басейн
852           track: Бегавая дарожка
853           water_park: Аквапарк
854           "yes": Забавы
855         man_made:
856           adit: Штольня
857           beacon: Бакен
858           beehive: Борць
859           breakwater: Хвалярэз
860           bridge: Мост
861           bunker_silo: Бункер
862           chimney: Комін
863           crane: Кран
864           dolphin: Прычальная тумба
865           dyke: Прыбярэжны насып
866           embankment: Насып
867           flagpole: Флагшток
868           gasometer: Газгольдэр
869           groyne: Буна
870           kiln: Печ
871           lighthouse: Маяк
872           mast: Мачта
873           mine: Шахта
874           mineshaft: Шахтавы стаўбур
875           monitoring_station: Станцыя назірання
876           petroleum_well: Свідравіна
877           pier: Пірс
878           pipeline: Трубаправод
879           silo: Сілас
880           storage_tank: Крыты рэзервуар
881           surveillance: Камера назірання
882           tower: Вежа
883           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
884           watermill: Вадзяны млын
885           water_tower: Ваданапорная вежа
886           water_well: Студня
887           water_works: Водазабор
888           windmill: Ветраны млын
889           works: Фабрыка
890           "yes": Штучнае
891         military:
892           airfield: Ваенны аэрадром
893           barracks: Казармы
894           bunker: Бункер
895           "yes": Ваенны
896         mountain_pass:
897           "yes": Перавал
898         natural:
899           bay: Заліў
900           beach: Пляж
901           cape: Мыс
902           cave_entrance: Уваход у пячору
903           cliff: Мяжа скалы
904           crater: Кратэр
905           dune: Дзюна
906           fell: Неапрацаваная зямля
907           fjord: Фіёрд
908           forest: Лес
909           geyser: Гейзер
910           glacier: Ляднік
911           grassland: Луг
912           heath: Здароўе
913           hill: Пагорак
914           island: Востраў
915           land: Зямля
916           marsh: Марш
917           moor: Швартоўка
918           mud: Бруд
919           peak: Пік
920           point: Кропка
921           reef: Рыф
922           ridge: Хрыбет
923           rock: Скала
924           saddle: Перавал
925           sand: Пясок
926           scree: Абсып
927           scrub: Кустарнік
928           spring: Крыніца
929           stone: Камень
930           strait: Праліў
931           tree: Дрэва
932           valley: Даліна
933           volcano: Вулкан
934           water: Вада
935           wetland: Забалочаны ўчастак
936           wood: Пушча
937         office:
938           accountant: Бухгалтар
939           administrative: Aдміністрацыя
940           architect: Архітэктар
941           association: Асацыяцыя
942           company: Кампанія
943           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
944           employment_agency: Агенцтва занятасці
945           estate_agent: Агент па нерухомасці
946           government: Дзяржаўная ўстанова
947           insurance: Страхавая кантора
948           it: IT-офіс
949           lawyer: Юрыст
950           ngo: Офіс НДА
951           telecommunication: Аддзяленне сувязі
952           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
953           "yes": Офіс
954         place:
955           allotments: Сады-агароды
956           city: Горад
957           city_block: Гарадскі квартал
958           country: Краіна
959           county: Акруга
960           farm: Ферма
961           hamlet: Паселішча
962           house: Дом
963           houses: Дамы
964           island: Востраў
965           islet: Астравок
966           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
967           locality: Мясцовасць
968           municipality: Муніцыпалітэт
969           neighbourhood: Наваколле
970           postcode: Паштовы індэкс
971           quarter: Раён горада
972           region: Рэгіен
973           sea: Мора
974           square: Плошча
975           state: Дзяржава
976           subdivision: Падраздзяленне
977           suburb: Прыгарад
978           town: Горад
979           village: Вёска
980           "yes": Месца
981         railway:
982           abandoned: Закінутая чыгунка
983           construction: Будаўніцтва чыгункі
984           disused: Закінутая чыгунка
985           funicular: Фунікулер
986           halt: Чыгуначны прыпынак
987           junction: Чыгуначны вузел
988           level_crossing: Чыгуначны пераезд
989           light_rail: Хуткасны трамвай
990           miniature: Мініятурная чыгунка
991           monorail: Манарэйка
992           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
993           platform: Чыгуначная платформа
994           preserved: Закансерваваная чыгунка
995           proposed: Праектуемая чыгунка
996           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
997           station: Чыгуначны вакзал
998           stop: Чыгуначны прыпынак
999           subway: Метро
1000           subway_entrance: Уваход у метро
1001           switch: Чыгуначная стрэлка
1002           tram: Трамвай
1003           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1004           yard: Сартавальная станцыя
1005         shop:
1006           alcohol: Алкагольная крама
1007           antiques: Антыкварыят
1008           art: Арт-Крама
1009           bakery: Пякарня
1010           beauty: Салон прыгажосці
1011           beverages: Крама напояў
1012           bicycle: Крама ровараў
1013           bookmaker: Букмекер
1014           books: Кнігарня
1015           boutique: Буцік
1016           butcher: Мяснік
1017           car: Аўтамабільная крама
1018           car_parts: Аўтазапчасткі
1019           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1020           carpet: Крама дываноў
1021           charity: Дабрачынная крама
1022           chemist: Аптэкар
1023           clothes: Крама вопраткі
1024           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1025           confectionery: Кандытарская крама
1026           convenience: Крама крокавай даступнасці
1027           copyshop: Капіравальны цэнтр
1028           cosmetics: Крама касметыкі
1029           deli: Гастраном
1030           department_store: Універмаг
1031           discount: Крама тавараў са зніжкай
1032           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1033           dry_cleaning: Хімчыстка
1034           electronics: Крама электронікі
1035           estate_agent: Агент па нерухомасці
1036           farm: Фермерская крама
1037           fashion: Крама моднай вопраткі
1038           florist: Фларыст
1039           food: Прадуктовая крама
1040           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1041           furniture: Мэбля
1042           garden_centre: Садовы цэнтр
1043           general: Універсам
1044           gift: Крама падарункаў
1045           greengrocer: Садавіна, гародніна
1046           grocery: Бакалея
1047           hairdresser: Цырульнік
1048           hardware: Гаспадарчая крама
1049           hifi: Аўдыётэхніка
1050           houseware: Крама посуду
1051           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1052           jewelry: Ювелірная крама
1053           kiosk: Кіёск
1054           kitchen: Крама кухань
1055           laundry: Пральня
1056           lottery: Латарэя
1057           mall: Гандлёвы цэнтр
1058           massage: Паведамленне
1059           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1060           motorcycle: Крама матацыклаў
1061           music: Музычная крама
1062           newsagent: Газетны кіёск
1063           optician: Оптыка
1064           organic: Арганічныя прадукты
1065           outdoor: Турыстычная крама
1066           paint: Крама мастака
1067           pawnbroker: Ламбард
1068           pet: Заалагічная крама
1069           photo: Фота майстэрня
1070           seafood: Морапрадукты
1071           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1072           shoes: Абутковая крама
1073           sports: Спартыўная крама
1074           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1075           supermarket: Супермаркет
1076           tailor: Кравец
1077           ticket: Каса
1078           tobacco: Тытунёвая крама
1079           toys: Крама цацак
1080           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1081           tyres: Крама шын
1082           vacant: Пустуючая крама
1083           variety_store: Крама адной цаны
1084           video: Відэа крама
1085           wine: Алкагольная крама
1086           "yes": Крама
1087         tourism:
1088           alpine_hut: Альпійская хатка
1089           apartment: Кватэра
1090           artwork: Інсталяцыя
1091           attraction: Цікавосць
1092           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1093           cabin: Хаціна
1094           camp_site: Турбаза
1095           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1096           chalet: Шале
1097           gallery: Галерэя
1098           guest_house: Гасцявы дом
1099           hostel: Хостэл
1100           hotel: Гатэль
1101           information: Інфармацыя
1102           motel: Матэль
1103           museum: Музей
1104           picnic_site: Месца для пікніка
1105           theme_park: Тэматычны парк
1106           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1107           zoo: Заапарк
1108         tunnel:
1109           building_passage: Праезд цераз будынак
1110           culvert: Кульверт
1111           "yes": Тунэль
1112         waterway:
1113           artificial: Штучны вадацёк
1114           boatyard: Верфі
1115           canal: Канал
1116           dam: Плаціна
1117           derelict_canal: Перасохлы канал
1118           ditch: Роў
1119           dock: Док
1120           drain: Дрэнажны канал
1121           lock: Шлюз
1122           lock_gate: Вароты шлюза
1123           mooring: Якарная стаянка
1124           rapids: Парогі
1125           river: Рака
1126           stream: Струмень
1127           wadi: Сухое рэчышча
1128           waterfall: Вадаспад
1129           weir: Плаціна
1130           "yes": Водны маршрут
1131       admin_levels:
1132         level2: Мяжа краіны
1133         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1134         level5: Мяжа рэгіёна
1135         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1136         level8: Мяжа горада
1137         level9: Мяжа раёну н/п
1138         level10: Мяжа прыгараду
1139       types:
1140         cities: Гарады
1141         towns: Мястэчкі
1142         places: Месцы
1143     results:
1144       no_results: Нічога не знойдзена
1145       more_results: Больш вынікаў
1146   issues:
1147     index:
1148       title: Праблемы
1149       select_status: Абярыце статус
1150       select_type: Абярыце тып
1151       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1152       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1153       not_updated: Не абнаўлялася
1154       search: Пошук
1155       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1156       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1157       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1158       status: Статус
1159       reports: Скаргі
1160       last_updated: Апошняе змяненне
1161       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1162       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1163         %{user}
1164       link_to_reports: Глядзець скаргі
1165       reports_count:
1166         one: 1 Скарга
1167         other: '%{count} Скаргі'
1168       reported_item: Скарга
1169       states:
1170         ignored: Праігнаравана
1171         open: Адкрыта
1172         resolved: Вырашана
1173     show:
1174       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1175       reports:
1176         zero: Няма паведамленняў
1177         one: 1 паведамленне
1178         other: '%{count} паведамленняў'
1179       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1180       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1181       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1182       resolve: Вырашыць
1183       ignore: Ігнараваць
1184       reopen: Пераадчыніць
1185       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1186       read_reports: Чытаць скаргі
1187       new_reports: Новыя скаргі
1188       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1189       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1190       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1191     resolve:
1192       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1193     ignore:
1194       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1195     reopen:
1196       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1197     comments:
1198       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1199       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1200     reports:
1201       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1202     helper:
1203       reportable_title:
1204         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1205         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1206   issue_comments:
1207     create:
1208       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1209   reports:
1210     new:
1211       title_html: Скарга %{link}
1212       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1213       disclaimer:
1214         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1215           што:'
1216         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1217         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1218           калег членаў супольнасці
1219         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1220       categories:
1221         diary_entry:
1222           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1223           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1224           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1225           other_label: Іншыя
1226         diary_comment:
1227           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1228           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1229           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1230           other_label: Іншае
1231         user:
1232           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1233           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1234           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1235           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1236           other_label: Іншае
1237         note:
1238           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1239           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1240           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1241           other_label: Іншае
1242     create:
1243       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1244       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1245   layouts:
1246     logo:
1247       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1248     home: Дамоў
1249     logout: Выйсці
1250     log_in: Увайсці
1251     sign_up: Зарэгістравацца
1252     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1253     edit: Правіць
1254     history: Гісторыя
1255     export: Экспарт
1256     issues: Праблемы
1257     data: Даныя
1258     export_data: Экспарт даных
1259     gps_traces: GPS-сляды
1260     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1261     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1262     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1263     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1264     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1265     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1266     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1267       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1268     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1269     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1270     partners_ucl: UCL
1271     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1272     partners_partners: партнёрамi
1273     tou: Умовы карыстання
1274     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1275       неабходная тэхнічная праца.
1276     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1277       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1278     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1279     help: Даведка
1280     about: Пра праект
1281     copyright: Аўтарскае права
1282     community: Супольнасьць
1283     community_blogs: Блогі супольнасці
1284     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1285     make_a_donation:
1286       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1287       text: Зрабіць ахвяраванне
1288     learn_more: Даведацца больш
1289     more: Больш падрабязна
1290   user_mailer:
1291     diary_comment_notification:
1292       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1293       hi: Вітанні, %{to_user},
1294       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1295         тэмай %{subject}:'
1296       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1297         ці адказаць на %{replyurl}
1298     message_notification:
1299       hi: Прывітанне, %{to_user},
1300       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1301       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1302         адказаць на %{replyurl}
1303     friendship_notification:
1304       hi: Прывітанне, %{to_user},
1305       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1306       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1307       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1308         сябра, у адказ, калі хочаце.
1309       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1310     gpx_failure:
1311       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1312       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1313     gpx_success:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1315     signup_confirm:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1317       greeting: Прывітанне!
1318       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1319       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1320         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1321         Ваш уліковы запіс:'
1322       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1323         дадатковую інфармацыю.
1324     email_confirm:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1326       greeting: Добры дзень,
1327       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1328         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1329       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1330         каб пацвердзіць змену.
1331     lost_password:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1333       greeting: Добры дзень,
1334       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1335         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1336       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1337         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Ананімны карыстальнік
1340       greeting: Прывітанне,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1344           быць вам цікава'
1345         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1346           %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1348           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1349       closed:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1352           вам цікава'
1353         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1355           Заўвага каля %{place}.'
1356       reopened:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1359           быць вам цікава'
1360         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1362           Заўвага каля %{place}.'
1363       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1364     changeset_comment_notification:
1365       hi: Прывітанне, %{to_user},
1366       greeting: Прывітанне,
1367       commented:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1369           зменаў'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1371           зменаў'
1372         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1373           змен, створаных %{time}'
1374         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1375           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1376         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1377         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1378       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1379       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1380         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1381   confirmations:
1382     confirm:
1383       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1384       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1385       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1386         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1387       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1388       button: Пацвердзіць
1389       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1390       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1391       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1392     confirm_resend:
1393       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1394     confirm_email:
1395       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1396       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1397       button: Пацвердзіць
1398       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1399       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1400       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1401   messages:
1402     inbox:
1403       title: Уваходныя
1404       my_inbox: Мае уваходныя
1405       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1406       new_messages:
1407         one: '%{count} новае паведамленне'
1408         other: '%{count} новых паведамленняў'
1409       old_messages:
1410         one: '%{count} старое паведамленне'
1411         other: '%{count} старых паведамленняў'
1412       from: Ад
1413       subject: Тэма
1414       date: Дата
1415       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1416         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1417       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1418     message_summary:
1419       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1420       read_button: Адзначыць як прачытанае
1421       reply_button: Адказаць
1422       destroy_button: Выдаліць
1423     new:
1424       title: Даслаць паведамленне
1425       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1426       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1427     create:
1428       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1429       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1430         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1431     no_such_message:
1432       title: Няма такога паведамлення
1433       heading: Няма такога паведамлення
1434       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1435     outbox:
1436       title: Зыходныя
1437       messages:
1438         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1439         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1440       to: Каму
1441       subject: Тэма
1442       date: Дата
1443       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1444         з %{people_mapping_nearby_link}?
1445       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1446     reply:
1447       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1448         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1449         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1450     show:
1451       title: Прачытаць паведамленне
1452       reply_button: Адказаць
1453       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1454       destroy_button: Выдаліць
1455       back: Назад
1456       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1457         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1458         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1459     sent_message_summary:
1460       destroy_button: Выдаліць
1461     mark:
1462       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1463       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1464     destroy:
1465       destroyed: Паведамленне выдалена
1466   passwords:
1467     lost_password:
1468       title: згублены пароль
1469       heading: Забылі пароль?
1470       email address: 'Паштовы адрас:'
1471       new password button: Выслаць мне новы пароль
1472       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1473         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1474       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1475         вы хутка зможаце яго скінуць.
1476       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1477     reset_password:
1478       title: скінуць пароль
1479       heading: Скінуць пароль для %{user}
1480       reset: 'Скінуць пароль:'
1481       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1482       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1483   profiles:
1484     edit:
1485       image: 'Выява:'
1486       gravatar:
1487         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1488         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1489         disabled: Граватар быў адключаны.
1490         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1491       new image: Дадаць выяву
1492       keep image: Захаваць бягучую выяву
1493       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1494       replace image: Замяніць бягучую выяву
1495       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1496       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1497       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1498       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1499   sessions:
1500     new:
1501       title: Уваход
1502       heading: Уваход
1503       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1504       password: 'Пароль:'
1505       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1506       remember: Памятаць мяне
1507       lost password link: Згубілі пароль?
1508       login_button: Увайсці
1509       register now: Зарэгістравацца зараз
1510       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1511       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1512       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1513       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1514       auth_providers:
1515         openid:
1516           title: Уваход праз OpenID
1517           alt: Уваход праз OpenID URL
1518         google:
1519           title: Уваход праз Google
1520           alt: Уваход праз Google OpenID
1521         facebook:
1522           title: Увайсці праз Facebook
1523           alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1524         windowslive:
1525           title: Увайсці праз Windows live
1526           alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1527         github:
1528           title: Уваход праз GitHub
1529           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1530         wikipedia:
1531           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1532           alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1533         wordpress:
1534           title: Уваход праз Wordpress
1535           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1536         aol:
1537           title: Уваход праз AOL
1538           alt: Уваход праз AOL OpenID
1539     destroy:
1540       title: Выйсці
1541       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1542       logout_button: Выйсці
1543   shared:
1544     markdown_help:
1545       subheading: Падзагаловак
1546       link: Спасылка
1547       text: Тэкст
1548       image: Выява
1549     richtext_field:
1550       edit: Правіць
1551   site:
1552     about:
1553       next: Далей
1554       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1555       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1556         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1557       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1558         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1559         свеце.
1560       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1561       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1562         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1563         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1564         актуальнымі.
1565       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1566       community_driven_html: |-
1567         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1568         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1569         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1570       open_data_title: Адкрытыя даныя
1571       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1572         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1573         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1574         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1575         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1576         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1577       legal_title: Прававыя пытанні
1578       legal_1_html: |-
1579         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1580         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1581         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1582       legal_2_html: |-
1583         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1584         <br>
1585         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1586       partners_title: Партнёры
1587     copyright:
1588       foreign:
1589         title: Пра гэты пераклад
1590         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1591           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1592         english_link: англійскім арыгіналам
1593       native:
1594         title: Пра гэту старонку
1595         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1596           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1597           правы і %{mapping_link}.
1598         native_link: беларуская версія
1599         mapping_link: пачаць маляваць карту
1600       legal_babble:
1601         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1602         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1603         credit_1_html: |-
1604           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1605           contributors&rdquo;.
1606         attribution_example:
1607           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1608           title: Прыклад спасылкі
1609         more_title_html: Даведацца больш
1610         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1611         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1612           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1613           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1614         contributors_footer_2_html: |-
1615           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1616           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1617           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1618         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1619         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1620           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1621           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1622     index:
1623       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1624       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1625       permalink: Спасылка сюды
1626       shortlink: Кароткая
1627       createnote: Дадаць заўвагу
1628       license:
1629         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1630           адкрытай ліцэнзіі.
1631       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1632         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1633     edit:
1634       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1635       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1636         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1637       user_page_link: старонка карыстальніка
1638       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1639       id_not_configured: iD не быў настроены
1640       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1641         для гэтай функцыі.
1642     export:
1643       title: Экспарт
1644       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1645       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1646       format_to_export: Фармат для экспарту
1647       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1648       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1649       embeddable_html: HTML-код
1650       licence: Ліцэнзія
1651       too_large:
1652         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1653           адной з наступных крыніц:'
1654         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1655           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1656           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1657         planet:
1658           title: Планета OSM
1659           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1660         overpass:
1661           title: Overpass API
1662           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1663             базы дадзеных OpenStreetMap
1664         geofabrik:
1665           title: Загрузкі Geofabrik
1666           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1667             гарадоў
1668         other:
1669           title: Іншыя крыніцы
1670           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1671       options: Параметры
1672       format: Фармат
1673       scale: Маштаб
1674       max: макс
1675       image_size: Памер выявы
1676       zoom: Павелічэнне
1677       add_marker: Дадаць маркер на карту
1678       latitude: 'Шыр:'
1679       longitude: 'Даў:'
1680       output: Вывад
1681       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1682       export_button: Экспарт
1683     fixthemap:
1684       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1685       how_to_help:
1686         title: Як дапамагчы
1687         join_the_community:
1688           title: Далучыцца да супольнасці
1689           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1690             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1691             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1692             дадзеныя самастойна.
1693         add_a_note:
1694           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1695             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1696             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1697             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1698       other_concerns:
1699         title: Іншыя перасцярогі
1700     help:
1701       title: Атрыманне дапамогі
1702       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1703         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1704         дакументацыі па картаграфаванні.
1705       welcome:
1706         url: /welcome
1707         title: Вітаем у OpenStreetMap
1708         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1709           OpenStreetMap.
1710       beginners_guide:
1711         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1712         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1713       help:
1714         title: Пытанні і адказы
1715         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1716           OSM.
1717       mailing_lists:
1718         title: Рассылкі
1719         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1720           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1721       irc:
1722         title: IRC
1723         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1724       switch2osm:
1725         title: switch2osm
1726         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1727           і іншыя паслугі.
1728       welcomemat:
1729         title: Для арганізацый
1730         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1731           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1732       wiki:
1733         title: Вікі OpenStreetMap
1734         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1735     any_questions:
1736       title: Ёсць пытанні?
1737     sidebar:
1738       search_results: Вынікі пошуку
1739       close: Закрыць
1740     search:
1741       search: Пошук
1742       get_directions: Пракласці маршрут
1743       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1744       from: Старт
1745       to: Фініш
1746       where_am_i: Дзе гэта?
1747       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1748       submit_text: Знайсці
1749       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1750     key:
1751       table:
1752         entry:
1753           motorway: Аўтамагістраль
1754           main_road: Галоўная дарога
1755           trunk: Шаша
1756           primary: Асноўная дарога
1757           secondary: Другасная дарога
1758           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1759           track: Палявая дарога
1760           bridleway: Дарога для коней
1761           cycleway: Веласіпедная дарожка
1762           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1763           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1764           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1765           footway: Пешаходная дарожка
1766           rail: Чыгунка
1767           subway: Метро
1768           tram:
1769           - Хуткасны трамвай
1770           - трамвай
1771           cable:
1772           - Канатная дарога
1773           - Крэсельны пад'ёмнік
1774           runway:
1775           - Узлетна-пасадачная паласа
1776           - рулёжная дарожка
1777           apron:
1778           - Перон аэрапорта
1779           - тэрмінал
1780           admin: Адміністрацыйная мяжа
1781           forest: Лес
1782           wood: Пушча
1783           golf: Поле для гольфа
1784           park: Парк
1785           resident: Жылы раён
1786           common:
1787           - Агульныя
1788           - луг
1789           retail: Гандлевая плошча
1790           industrial: Прамысловая зона
1791           commercial: Камерцыйная зона
1792           heathland: Пустка
1793           lake:
1794           - Возера
1795           - вадасховішча
1796           farm: Ферма
1797           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1798           cemetery: Могілкі
1799           allotments: Сады-агароды
1800           pitch: Спартыўная пляцоўка
1801           centre: Спартыўны цэнтр
1802           reserve: Запаведнік
1803           military: Ваенная зона
1804           school:
1805           - Школа
1806           - універсітэт
1807           building: Значны будынак
1808           station: Чыгуначны вакзал
1809           summit:
1810           - Вяршыня
1811           - пік
1812           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1813           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1814           private: Прыватны доступ
1815           destination: Мэтавы доступ
1816           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1817           bicycle_shop: Крама ровараў
1818           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1819           toilets: Прыбіральні
1820     welcome:
1821       title: Вітаем!
1822       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1823         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1824         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1825       whats_on_the_map:
1826         title: Што змяшчае карта
1827       basic_terms:
1828         title: Невялікі слоўнік картографа
1829         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1830           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1831       rules:
1832         title: Правілы!
1833       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1834       add_a_note:
1835         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1836         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1837           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1838           заўвагу на карту.
1839   traces:
1840     visibility:
1841       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1842       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1843       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1844       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1845         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1846     new:
1847       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1848       visibility_help: што гэта значыць?
1849       help: Даведка
1850       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1851     create:
1852       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1853       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1854         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1855         працэсу па электроннай пошце.
1856       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1857         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1858       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1859         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1860     edit:
1861       title: Рэдагаванне следу %{name}
1862       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1863       visibility_help: што гэта значыць?
1864     update:
1865       updated: След абноўлены
1866     trace_optionals:
1867       tags: Тэгі
1868     show:
1869       title: Прагляд следу %{name}
1870       heading: Прагляд следу %{name}
1871       pending: У ЧАРЗЕ
1872       filename: 'Назва файла:'
1873       download: спампаваць
1874       uploaded: 'Прысланы:'
1875       points: 'Пункты:'
1876       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1877       map: карта
1878       edit: правіць
1879       owner: 'Уладальнік:'
1880       description: 'Апісанне:'
1881       tags: 'Тэгі:'
1882       none: Няма
1883       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1884       delete_trace: Выдаліць гэты след
1885       trace_not_found: След не знойдзены!
1886       visibility: 'Бачнасць:'
1887       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1888     trace_paging_nav:
1889       showing_page: Старонка %{page}
1890       older: Даўнейшыя сляды
1891       newer: Свежыя сляды
1892     trace:
1893       pending: У ЧАРЗЕ
1894       count_points:
1895         one: 1 пункт
1896         few: '%{count} пункты'
1897         many: '%{count} пунктаў'
1898         other: '%{count} пункты(аў)'
1899       more: яшчэ
1900       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1901       view_map: Прагледзець карту
1902       edit_map: Правіць карту
1903       public: ПУБЛІЧНЫ
1904       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1905       private: ПРЫВАТНЫ
1906       trackable: TRACKABLE
1907       by: карыстальнікам
1908       in: у
1909     index:
1910       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1911       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1912       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1913       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1914       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1915       my_traces: Мае GPS-сляды
1916     destroy:
1917       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1918     make_public:
1919       made_public: След апублікаваны
1920     offline_warning:
1921       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1922     offline:
1923       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1924       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1925     georss:
1926       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1927     description:
1928       description_with_count:
1929         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1930         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1931       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1932   application:
1933     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1934     require_cookies:
1935       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1936         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1937     require_admin:
1938       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1939     setup_user_auth:
1940       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1941         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1942       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1943         каб даведацца больш.
1944       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1945         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1946         вам варта праглядзець іх.
1947   oauth:
1948     authorize:
1949       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1950       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1951         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1952         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1953       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1954       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1955       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1956       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1957       allow_write_api: змяняць карту.
1958       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1959       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1960       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1961       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1962     authorize_success:
1963       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1964       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1965       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1966     authorize_failure:
1967       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1968       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1969       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1970     revoke:
1971       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1972     permissions:
1973       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1974   oauth_clients:
1975     new:
1976       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1977     edit:
1978       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1979     show:
1980       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1981       key: 'Ключ спажыўца:'
1982       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1983       url: 'URL-адрас токена запыта:'
1984       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1985       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1986       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1987       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1988       delete: Выдаліць кліента
1989       confirm: Вы ўпэўненыя?
1990       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1991     index:
1992       title: Мае падрабязнасці OAuth
1993       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1994       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1995       application: Назва дастасаваньня
1996       issued_at: 'Выпісаны:'
1997       revoke: Адазваны!
1998       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1999       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2000         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2001         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2002       oauth: OAuth
2003       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2004       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2005     form:
2006       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2007     not_found:
2008       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2009     create:
2010       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2011     update:
2012       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2013     destroy:
2014       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2015   users:
2016     new:
2017       title: Зарэгістравацца
2018       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2019         аўтаматычна.
2020       about:
2021         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2022       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2023         яго потым ў вашых параметрах.
2024       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2025       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2026       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2027         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2028       continue: Зарэгістравацца
2029       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2030     terms:
2031       title: Умовы
2032       heading: Умовы
2033       heading_ct: Умовы ўдзелу
2034       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2035         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2036         "Працягнуць".
2037       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2038         ўкладу.
2039       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2040       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2041         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2042       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2043       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2044         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2045       consider_pd_why: што гэта?
2046       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2047       continue: Працягнуць
2048       decline: Адхіліць
2049       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2050         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2051       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2052       legale_names:
2053         france: Францыя
2054         italy: Італія
2055         rest_of_world: Астатні свет
2056     no_such_user:
2057       title: Няма такога карыстальніка
2058       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2059       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2060         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2061       deleted: выдалены
2062     show:
2063       my diary: Мой дзённік
2064       my edits: Мае змены
2065       my traces: Мае сляды
2066       my notes: Мае заўвагі
2067       my messages: Паведамленні
2068       my profile: Мой профіль
2069       my settings: Мае налады
2070       my comments: Мае каментары
2071       blocks on me: Мае блакіроўкі
2072       blocks by me: Заблакавана мною
2073       send message: Адаслаць паведамленне
2074       diary: Дзённік
2075       edits: Змены
2076       traces: Сляды
2077       notes: Заўвагі на карце
2078       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2079       add as friend: Пасябраваць
2080       mapper since: 'Малюе карту з:'
2081       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2082       ct undecided: Нявырашана
2083       ct declined: Адхіленыя
2084       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2085       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2086       created from: 'Створана з:'
2087       status: 'Статус:'
2088       spam score: 'Адзнака спаму:'
2089       role:
2090         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2091         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2092         grant:
2093           administrator: Надаць правы адміністратара
2094           moderator: Надаць правы мадэратара
2095         revoke:
2096           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2097           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2098       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2099       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2100       comments: Каментары
2101       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2102       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2103       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2104       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2105       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2106       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2107       confirm: Пацвердзіць
2108       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2109     go_public:
2110       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2111     index:
2112       title: Удзельнікі
2113       heading: Удзельнікі
2114       showing:
2115         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2116         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2117       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2118       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2119       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2120       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2121       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2122     suspended:
2123       title: Уліковы запіс прыпынены
2124       heading: Уліковы запіс прыпынены
2125     auth_failure:
2126       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2127       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2128       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2129       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2130       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2131     auth_association:
2132       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2133       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2134         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2135       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2136         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2137         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2138   user_role:
2139     filter:
2140       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2141       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2142       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2143       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2144         карыстальніка.
2145     grant:
2146       title: Пацвердзіць наданне ролі
2147       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2148       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2149       confirm: Пацвердзіць
2150       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2151         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2152     revoke:
2153       title: Пацвердзіць адмену ролі
2154       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2155       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2156       confirm: Пацвердзіць
2157       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2158         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2159   user_blocks:
2160     model:
2161       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2162       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2163     not_found:
2164       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2165       back: Вярнуцца да пераліку
2166     new:
2167       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2168       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2169       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2170         доступ да API.
2171       back: Паказаць усе блакіроўкі
2172     edit:
2173       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2174       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2175       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2176         доступ да API.
2177       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2178       back: Паказаць усе блакіроўкі
2179     filter:
2180       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2181       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2182         спісу.
2183     create:
2184       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2185     update:
2186       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2187       success: Блакіроўка абноўлена.
2188     index:
2189       title: Блакіроўкі карыстальніка
2190       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2191       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2192     revoke:
2193       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2194       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2195       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2196       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2197       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2198       revoke: Адазваць!
2199       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2200     helper:
2201       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2202       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2203       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2204         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2205       time_past_html: Скончылася %{time}.
2206       block_duration:
2207         hours:
2208           one: 1 гадзіна
2209           other: '%{count} гадзін'
2210         days:
2211           one: 1 дзень
2212           few: '%{count} дні'
2213           other: '%{count} дзён'
2214         weeks:
2215           one: 1 тыдзень
2216           few: '%{count} тыдні'
2217           other: '%{count} тыдняў'
2218         months:
2219           one: 1 месяц
2220           few: '%{count} месяцы'
2221           other: '%{count} месяцаў'
2222         years:
2223           one: 1 год
2224           few: '%{count} гады'
2225           other: '%{count} гадоў'
2226     blocks_on:
2227       title: Блакіроўкі для %{name}
2228       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2229       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2230     blocks_by:
2231       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2232       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2233       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2234     show:
2235       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2236       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2237       created: Створаны
2238       status: Статус
2239       show: Паказаць
2240       edit: Рэдагаваць
2241       revoke: Адазваць!
2242       confirm: Вы ўпэўненыя?
2243       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2244       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2245       revoker: 'Адклікаўшы:'
2246       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2247         будзе знята.
2248     block:
2249       not_revoked: (не адкліканы)
2250       show: Паказаць
2251       edit: Рэдагаваць
2252       revoke: Адазваць!
2253     blocks:
2254       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2255       creator_name: Стваральнік
2256       reason: Прычына блакіроўкі
2257       status: Статус
2258       revoker_name: Адкліканы
2259       showing_page: Старонка %{page}
2260       next: Далей »
2261       previous: « Назад
2262   notes:
2263     index:
2264       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2265       heading: Заўвагі %{user}'а
2266       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2267       id: Id
2268       creator: Стваральнік
2269       description: Апісанне
2270       created_at: Створаны ў
2271       last_changed: Апошнія змены
2272     show:
2273       title: 'Заўвага: %{id}'
2274       description: Апісанне
2275       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2276       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2277       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2278       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2279       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2280       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2281         </abbr>
2282       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2283         </abbr>
2284       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2285       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2286       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2287       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2288       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2289       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2290       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2291         што павінны быць незалежна правераны.
2292       hide: Схаваць
2293       resolve: Вырашыць
2294       reactivate: Актываваць паўторна
2295       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2296       comment: Каментаваць
2297     new:
2298       title: Новая заўвага
2299       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2300         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2301         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2302       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2303         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2304         правам карт або рэестраў.
2305       add: Дадаць заўвагу
2306   javascripts:
2307     close: Закрыць
2308     share:
2309       title: Падзяліцца
2310       cancel: Скасаваць
2311       image: Выява
2312       link: Спасылка ці HTML
2313       long_link: Спасылка
2314       short_link: Кароткая спасылка
2315       geo_uri: Геа URI
2316       embed: HTML
2317       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2318       format: 'Фармат:'
2319       scale: 'Маштаб:'
2320       download: Спампаваць
2321       short_url: Кароткі URL-адрас
2322       include_marker: Дадаць маркер
2323       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2324       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2325       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2326       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2327         выявы
2328     embed:
2329       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2330     key:
2331       title: Умоўныя абазначэнні
2332       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2333       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2334     map:
2335       zoom:
2336         in: Павялічыць
2337         out: Паменшыць
2338       locate:
2339         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2340         metersPopup:
2341           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2342           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2343           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2344           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2345         feetPopup:
2346           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2347           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2348           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2349           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2350       base:
2351         standard: Звычайная карта
2352         cycle_map: Веласіпедная карта
2353         transport_map: Транспартная карта
2354         hot: Гуманітарная карта
2355         opnvkarte: ÖPNVKarte
2356       layers:
2357         header: Слаі карты
2358         notes: Заўвагі на карце
2359         data: Даныя карт
2360         gps: Агульныя GPS-сляды
2361         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2362         title: Слаі
2363       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2364       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2365       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2366       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2367       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2368         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2369     site:
2370       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2371       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2372       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2373       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2374       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2375       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2376       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2377       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2378     changesets:
2379       show:
2380         comment: Каментаваць
2381         subscribe: Падпісацца
2382         unsubscribe: Адпісацца
2383         hide_comment: схаваць
2384         unhide_comment: паказаць
2385     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2386       націсніце тут.
2387     directions:
2388       ascend: Угору
2389       engines:
2390         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2391         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2392         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2393         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2394         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2395         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2396       descend: Уніз
2397       directions: Маршрут
2398       distance: Адлегласць
2399       errors:
2400         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2401         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2402       instructions:
2403         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2404         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2405         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2406         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2407         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2408         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2409           %{directions}
2410         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2411           на %{name} у кірунку %{directions}
2412         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2413         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2414         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2415           кірунку %{directions}
2416         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2417         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2418         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2419           %{directions}
2420         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2421         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2422         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2423         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2424         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2425         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2426         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2427         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2428         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2429         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2430         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2431         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2432         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2433         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2434           %{directions}
2435         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2436           %{name} у кірунку %{directions}
2437         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2438         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2439         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2440           %{directions}
2441         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2442         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2443         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2444           %{directions}
2445         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2446         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2447         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2448         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2449         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2450         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2451         via_point_without_exit: (праз кропку)
2452         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2453         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2454         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2455         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2456         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2457         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2458         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2459         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2460         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2461         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2462           на %{name}
2463         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2464         unnamed: без назвы
2465         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2466         exit_counts:
2467           first: 1-ы
2468           second: 2-і
2469           third: 3-і
2470           fourth: 4-ы
2471           fifth: 5-ы
2472           sixth: 6-ы
2473           seventh: 7-ы
2474           eighth: 8-ы
2475           ninth: 9-ы
2476           tenth: 10-ы
2477       time: Час
2478     query:
2479       node: Пункт
2480       way: Лінія
2481       relation: Дачыненне
2482       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2483       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2484       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2485     context:
2486       directions_from: Маршрут адсюль
2487       directions_to: Маршрут сюды
2488       add_note: Дадаць заўвагу тут
2489       show_address: Паказаць адрас
2490       query_features: Пошук аб’ектаў
2491       centre_map: Цэнтраваць карту
2492   redactions:
2493     edit:
2494       heading: Праўка рэдакцыі
2495       title: Праўка рэдакцыі
2496     index:
2497       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2498       heading: Спіс рэдакцый
2499       title: Спіс рэдакцый
2500     new:
2501       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2502       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2503     show:
2504       description: 'Апісанне:'
2505       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2506       title: Паказваецца рэдакцыя
2507       user: 'Стваральнік:'
2508       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2509       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2510       confirm: Вы ўпэўненыя?
2511     create:
2512       flash: Рэдакцыя створана.
2513     update:
2514       flash: Змены былі захаваныя.
2515     destroy:
2516       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2517         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2518       flash: Рэдакцыя знішчана.
2519       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2520   validations:
2521     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2522     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2523     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2524     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2525 ...