1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
33 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
36 prompt: Elektu dosieron
44 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
66 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 acl: Listo de kontrolo de akiroj
70 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
72 diary_comment: Taglibra komento
73 diary_entry: Taglibra skribaĵo
79 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 new_email: (neniam publike montrita)
186 distance_in_words_ago:
188 one: proksimume antaŭ %{count} horo
189 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
191 one: proksimume antaŭ %{count} monato
192 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
195 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
197 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
198 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
199 half_a_minute: antaŭ duonminuto
201 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
202 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
204 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
205 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
207 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
208 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
210 one: antaŭ %{count} sekundo
211 other: antaŭ %{count} sekundoj
213 one: antaŭ %{count} minuto
214 other: antaŭ %{count} minutoj
216 one: antaŭ %{count} tago
217 other: antaŭ %{count} tagoj
219 one: antaŭ %{count} monato
220 other: antaŭ %{count} monatoj
222 one: antaŭ %{count} jaro
223 other: antaŭ %{count} jaroj
225 default: Implicita (nune %{name})
228 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
230 name: ekstera redaktilo
231 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Forigi mian konton
269 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
270 delete_account: Forigi konton
271 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
272 sube. Estu konscia, ke:'
273 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
274 pozicio – estos forigitaj;
275 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
277 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
278 eĉ post forigi konton:'
279 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
280 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
281 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
282 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
283 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
285 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
287 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
288 confirm_delete: Ĉu vi certas?
292 title: Redakti konton
293 my settings: Miaj agordoj
294 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
295 external auth: Ekstera aŭtentigo
297 link text: Pliaj informoj
299 heading: Publika redaktado
300 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
301 enabled link text: Pliaj informoj
302 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
304 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
306 heading: Interkonsento pri kontribuado
307 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
308 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
309 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
310 interkonsenton pri uzado.
311 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
313 link text: Pliaj informoj
314 save changes button: Konservi ŝanĝojn
315 delete_account: Forigi konton…
317 heading: Publika redaktado
318 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
319 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
320 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
321 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
322 povas redakti map-datumojn.
323 find_out_why: sciiĝu kial
324 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
325 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
327 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
329 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
330 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
331 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
333 success: Via konto estas forigita.
337 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
338 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
339 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
340 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
349 one: '%{count} rilato'
350 other: '%{count} rilatoj'
352 one: '%{count} linio'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_details: Montri detalojn
359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
361 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
363 node: Nodoj (%{count})
364 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
365 way: Linioj (%{count})
366 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
367 relation: Rilatoj (%{count})
368 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
369 comment: Komentoj (%{count})
370 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
371 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
372 changesetxml: Ŝanĝaro XML
373 osmchangexml: osmŜanĝo XML
376 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
379 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
380 ŝanĝaro estos fermita.
382 title_html: 'Nodo: %{name}'
383 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
385 title_html: 'Linio: %{name}'
386 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
390 other: '%{count} nodoj'
392 one: parto de linio %{related_ways}
393 other: parto de linioj %{related_ways}
395 title_html: 'Rilato: %{name}'
396 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
400 other: '%{count} anoj'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
408 entry_html: Rilato %{relation_name}
409 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
412 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
420 title: Tempolimo atingita
421 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
430 redaction: Redakto %{id}
431 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
432 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
438 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
439 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
440 load_data: Elŝuti datumojn
445 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
446 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
447 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
448 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
449 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
450 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
451 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 email_link: Sendi retleteron al %{email}
454 title: Informoj pri objektoj
455 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
456 nearby: Proksimaj objektoj
457 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Paĝo %{page}
465 no_edits: (neniu redakto)
466 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
469 saved_at: Konservita je
475 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
476 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
477 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
478 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
479 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
480 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
481 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
482 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
483 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
484 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
487 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
490 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
491 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
493 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
495 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
496 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
498 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
502 km away: '%{count} km for'
503 m away: '%{count} m for'
505 your location: Via loko
506 nearby mapper: Proksima uzanto
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
511 proksimajn uzantojn.'
512 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
513 my friends: Miaj amikoj
514 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
515 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
516 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
517 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
518 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
519 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
520 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
523 title: Nova taglibra afiŝo
526 use_map_link: Montri sur mapo
528 title: Taglibroj de uzantoj
529 title_friends: Taglibroj de amikoj
530 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
531 user_title: Taglibro de %{user}
532 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
533 new: Nova taglibra afiŝo
534 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
535 my_diary: Mia taglibro
536 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
537 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
538 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
539 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
541 title: Redakti Taglibran Afiŝon
542 marker_text: Kie krei afiŝon
544 title: Taglibro de %{user} | %{title}
545 user_title: Taglibro de %{user}
546 leave_a_comment: Komenti
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
550 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
551 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
552 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
553 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
555 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
556 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
557 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
558 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
560 one: '%{count} komento'
561 other: '%{count} komentoj'
562 no_comments: Neniu komento
563 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
564 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
565 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
567 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
569 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
570 hide_link: Kaŝi tiun komenton
571 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
573 report: Raporti ĉi tiun komenton
580 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
581 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
583 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
584 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
586 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
587 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
589 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
590 heading: Komentoj de %{user}
591 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
592 no_comments: Neniu taglibra komento
596 newer_comments: Pli novaj komentoj
597 older_comments: Pli malnovaj komentoj
601 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
602 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
603 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
604 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
608 notice: Registris aplikaĵon.
612 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
613 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
614 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
615 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
616 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
617 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
618 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
619 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
620 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
621 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
623 address: legi viajn real-mondajn adresojn
624 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
625 openid: aŭtentigi vian konton
626 phone: legi vian telefonnumeron
627 profile: legi informojn de via profilo
630 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
632 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
633 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
637 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
638 nur por administrantoj (HTTP 403).
639 internal_server_error:
640 title: Programa eraro
641 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
642 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
644 title: Paĝo ne trovita
645 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
646 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
649 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
650 button: Aldoni kiel amikon
651 success: '%{name} nun estas via amiko.'
652 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
653 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
654 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
655 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
657 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
659 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
660 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
664 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
666 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
667 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
668 search_osm_nominatim:
671 cable_car: Telfero unu-vagoneta
672 chair_lift: Telfero seĝa
673 drag_lift: Skitelfero
674 gondola: Telfero plur-vagoneta
675 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
676 platter: Skitelfero unupersona
678 station: Kablovoja stacio
679 t-bar: Skitelfero dupersona
680 "yes": Kablotransporto
683 airstrip: Provizora aerodromo
684 apron: Aviadil-parkumejo
685 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
687 helipad: Surteriĝejo helikoptera
688 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
689 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
690 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
692 taxilane: Aŭtokur-strateto
693 taxiway: Aŭtokur-strato
695 windsock: Ventmontrilo (maniko)
697 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
698 animal_shelter: Azilo por bestoj
699 arts_centre: Belart-centro
705 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
706 bicycle_rental: Biciklopruntejo
707 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
708 biergarten: Bierĝardeno
709 blood_bank: Sangobanko
710 boat_rental: Boat-pruntejo
712 bureau_de_change: Monŝanĝejo
713 bus_station: Aŭtobus-stacio
715 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
716 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
717 car_wash: Aŭtopurigejo
719 charging_station: Ŝargstacio
720 childcare: Prizorgejo pri infanoj
724 college: Postmezgrada lernejo
725 community_centre: Komunuma centro
726 conference_centre: Konferenca centro
728 crematorium: Kadavro-bruligejo
730 doctors: Kabineto de kuracisto
731 drinking_water: Trinkakvejo
732 driving_school: Stirlernejo
734 events_venue: Domo de ceremonioj
735 fast_food: Rapidmanĝejo
736 ferry_terminal: Pramstacio
737 fire_station: Fajrobrigadejo
738 food_court: Manĝobazaro
741 gambling: Hazardludejo
742 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
743 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
744 hospital: Malsanulejo
745 hunting_stand: Altembusko ĉasada
746 ice_cream: Glaciaĵejo
747 internet_cafe: Retkafejo
748 kindergarten: Infanvartejo
749 language_school: Lingva lernejo
751 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
752 love_hotel: Amor-hotelo
754 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
756 money_transfer: Centro de mon-transigo
757 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
758 music_school: Muzika lernejo
759 nightclub: Noktoklubejo
760 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
762 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
763 parking_space: Parkumeja loko
764 payment_terminal: Pag-terminalo
766 place_of_worship: Preĝejo
769 post_office: Poŝtoficejo
772 public_bath: Banejo (distro)
773 public_bookcase: Publika libroŝranko
774 public_building: Konstruaĵo publika
775 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
776 recycling: Recikligejo
777 restaurant: Restoracio
778 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
782 social_centre: Socia centro
783 social_facility: Socia servejo
785 swimming_pool: Naĝejo
787 telephone: Publika telefono
792 university: Universitato
793 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
794 vending_machine: Vendilo
795 veterinary: Bestokuracistejo
796 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
798 waste_disposal: Rubujego
799 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
800 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
801 water_point: Trinkejo
802 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
805 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
806 administrative: Administra limo
807 census: Popolnombrada limo
808 national_park: Nacia parko
809 political: Limo de balot-distrikto
810 protected_area: Naturprotektejo
814 boardwalk: Ligna trotuaro
815 suspension: Pendoponto
816 swing: Ponto turnebla
820 apartment: Apartamentaro
821 apartments: Apartamentaro
827 civic: Publika konstruaĵo
828 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
829 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
830 construction: Konstruaĵo dum konstruado
831 detached: Liberstaranta domo
832 dormitory: Studenthejmo
835 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
838 greenhouse: Kultivdomo
840 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
841 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
845 industrial: Industria konstruaĵo
846 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
848 office: Oficejo (konstruaĵo)
849 public: Publika konstruaĵo
850 residential: Loĝeja konstruaĵo
851 retail: Komerca konstruaĵo
853 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
854 school: Lernejo (konstruaĵo)
855 semidetached_house: Ĝemela domo
856 service: Serva konstruaĵeto
859 static_caravan: Movdomo (nemovata)
860 temple: Templo (konstruaĵo)
861 terrace: Envicaj domoj
862 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
863 university: Universitato (konstruaĵo)
867 scout: Skolta klubejo
868 sport: Sporta klubejo
874 carpenter: Ĉarpentistejo
875 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
876 confectionery: Sukeraĵejo
877 dressmaker: Laborejo de tajloro
878 electrician: Elektristejo
879 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
880 gardener: Ĝardenistejo
881 glaziery: Laborejo de vitristo
882 handicraft: Laborejo de manmetisto
883 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
884 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
886 photographer: Fotistejo
888 roofer: Oficejo de tegmentisto
891 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
893 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
897 access_point: Vivsava rekonebla signo
898 ambulance_station: Ambulanca stacio
899 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
900 defibrillator: Defibrililo
901 fire_extinguisher: Fajestingilo
902 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
903 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
905 phone: Alarma telefono
907 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
908 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
910 abandoned: Forlasita vojo
912 bus_guideway: Aŭtobus-trako
913 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
914 construction: Vojo konstruata
919 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
920 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
923 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
924 living_street: Ĉedoma strato
925 milestone: Mejloŝtono
927 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
928 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
929 passing_place: Preterpasejo
931 pedestrian: Piedirada strato
933 primary: Vojo unua-ranga
934 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
935 proposed: Vojo proponita
936 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
937 residential: Vojo loka
938 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
940 secondary: Vojo dua-ranga
941 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
943 services: Servejo de vojaĝantoj
944 speed_camera: Rapid-kontrolilo
946 stop: Trafiksigno STOP
947 street_lamp: Stratlampo
948 tertiary: Vojo tria-ranga
949 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
951 traffic_mirror: Trafika spegulo
952 traffic_signals: Trafiklumoj
953 trailhead: Komenco de turisma kurso
955 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
956 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
957 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
958 unclassified: Vojo kvara-ranga
961 aircraft: Aviadilo historia
962 archaeological_site: Arĥeologia ejo
963 bomb_crater: Kratero eksploda
964 battlefield: Batalejo historia
965 boundary_stone: Limŝtono
966 building: Konstruaĵo historia
968 cannon: Pafilego historia
970 charcoal_pile: Karbigejo historia
972 city_gate: Pordego urba
975 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
976 hollow_way: Voja kavo
978 manor: Palaceto historia
980 milestone: Mejloŝtono historia
984 railway: Historia fervoja objekto
985 roman_road: Romia ŝoseo
986 ruins: Ruinoj historiaj
988 stone: Ŝtonego historia
991 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
992 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
993 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
994 wreck: Ruinoj de ŝipo
999 allotments: Familiaj ĝardenoj
1000 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1002 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1004 commercial: Oficeja tereno
1005 conservation: Natur-konservejo
1006 construction: Konstruejo
1007 farmland: Agrokultura tereno
1009 forest: Kultiv-arbaro
1012 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1013 industrial: Industria tereno
1014 landfill: Rubodeponejo
1015 meadow: Kultiv-herbejo
1016 military: Armea tereno
1018 orchard: Fruktoĝardeno
1019 plant_nursery: Arb-plantejo
1020 quarry: Minejo subĉiela
1022 recreation_ground: Ripoza tereno
1023 religious: Religia tereno
1024 reservoir: Lago artefarita
1025 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1026 residential: Privatdoma tereno
1028 village_green: Verda tereno
1029 vineyard: Vinberĝardeno
1032 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1033 amusement_arcade: Salono de ludoj
1034 bandstand: Orkestrejo
1035 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1036 bird_hide: Bird-observejo
1038 bowling_alley: Kegloludejo
1039 common: Publika ripoza tereno
1041 dog_park: Hund-parko
1042 firepit: Lignofajrejo
1043 fishing: Fiŝkaptadejo
1044 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1045 fitness_station: Ekzerco-parko
1047 golf_course: Golfludejo
1048 horse_riding: Rajdadejo
1049 ice_rink: Glitkurejo
1051 miniature_golf: Minigolfludejo
1052 nature_reserve: Naturrezervejo
1053 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1055 picnic_table: Piknika tablo
1057 playground: Infana ludejo
1058 recreation_ground: Ripoza tereno
1059 resort: Turisma centro
1062 sports_centre: Sporta centro
1064 swimming_pool: Naĝejo
1066 water_park: Akvoparko
1069 adit: Minejo horizontala
1070 advertising: Reklamo
1072 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1076 breakwater: Ond-rompilo
1078 bunker_silo: Bunkro armea
1081 clearcut: Hakita arbaro
1082 communications_tower: Turo telekomunikada
1087 embankment: Surŝutaĵo
1090 groyne: Ond-rompileto
1091 kiln: Forno industria
1093 manhole: Stratkanala kovrilo
1097 monitoring_station: Observada stacio
1098 petroleum_well: Naftoŝakto
1100 pipeline: Konduktubo
1101 pumping_station: Pump-stacio
1102 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1104 snow_cannon: Neĝokanono
1105 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1106 storage_tank: Rezervujo
1107 street_cabinet: Ŝranko distribua
1108 surveillance: Supergardo
1109 telescope: Teleskopo
1112 wastewater_plant: Akvopurigejo
1113 watermill: Muelejo akva
1114 water_tap: Akvokrano
1115 water_tower: Akvoturo
1117 water_works: Akvotrinkebligejo
1118 windmill: Muelejo venta
1120 "yes": Artefarita objekto
1122 airfield: Aerbazo armea
1124 bunker: Bunkro armea
1125 checkpoint: Kontrolejo armea
1126 trench: Tranĉeo armea
1132 bare_rock: Roka areo
1136 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1145 glacier: Glacirivero
1149 hot_spring: Tervarma akvofonto
1153 marsh: Aluvia grundo
1157 peninsula: Duoninsulo
1162 saddle: Sela punkto (intermonto)
1166 shingle: Sablega tereno
1180 accountant: Oficejo de kontisto
1181 administrative: Administra oficejo
1182 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1183 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1184 association: Oficejo de asocio
1185 company: Oficejo de firmao
1186 diplomatic: Oficejo diplomata
1187 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1188 employment_agency: Dungoficejo
1189 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1190 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1191 financial: Oficejo financa
1192 government: Registara oficejo
1193 insurance: Asekurkompaniejo
1194 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1195 lawyer: Oficejo de leĝisto
1196 logistics: Oficejo de ekspedo
1197 newspaper: Oficejo de redakto
1198 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1199 notary: Oficejo de notario
1200 religion: Kancelario religia
1201 research: Oficejo de scienca esplorado
1202 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1203 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1204 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1207 allotments: Familiaj ĝardenoj
1208 archipelago: Insularo
1210 city_block: Dombloko
1219 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1221 municipality: Municipo
1222 neighbourhood: Najbaraĵo
1230 subdivision: Kvartalo
1236 abandoned: Eksa fervojlinio
1237 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1238 construction: Fervojlinio konstruata
1239 disused: Forlasita fervojlinio
1240 funicular: Funikularo
1241 halt: Haltejo fervoja
1242 junction: Fervojnodo
1243 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1244 light_rail: Fervojo malpeza
1245 miniature: Miniatura fervojo
1246 monorail: Fervojo unurela
1247 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1248 platform: Kajo fervoja
1249 preserved: Fervojo historia
1250 proposed: Fervojo proponita
1253 station: Stacidomo fervoja
1254 stop: Haltejo fervoja
1256 subway_entrance: Metro-enirejo
1259 tram_stop: Haltejo trama
1260 turntable: Turnoplato
1261 yard: Stacio fervoja vara
1263 agrarian: Agrokultura vendejo
1264 alcohol: Alkohol-vendejo
1265 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1266 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1268 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1269 bag: Saka/valiza vendejo
1271 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1273 bed: Lita/matraca vendejo
1274 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1275 bicycle: Bicikl-vendejo
1276 bookmaker: Vetperisto
1277 books: Libro-vendejo
1278 boutique: Mod-butiko
1279 butcher: Viand-vendejo
1280 car: Aŭtomobil-vendejo
1281 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1282 car_repair: Aŭtoriparejo
1283 carpet: Tapiŝ-vendejo
1284 charity: Almoza vendejo
1285 cheese: Fromaĝa vendejo
1286 chemist: Purigaĵ-vendejo
1287 chocolate: Ĉokolada vendejo
1288 clothes: Vesta vendejo
1289 coffee: Kafa vendejo
1290 computer: Komputil-vendejo
1291 confectionery: Sukeraĵejo
1292 convenience: Butiko oportuna
1293 copyshop: Fotokopiilejo
1294 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1295 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1296 curtain: Kurtena vendejo
1297 dairy: Laktaĵa vendejo
1298 deli: Delikataĵ-vendejo
1299 department_store: Ĉiovendejo
1300 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1301 doityourself: Memfaradil-vendejo
1302 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1303 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1304 electronics: Elektronik-vendejo
1305 erotic: Seksumila vendejo
1306 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1307 fabric: Teksaĵa vendejo
1308 farm: Terfrukt-vendejo
1309 fashion: Vesta vendejo
1310 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1311 florist: Florvendejo
1313 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1314 funeral_directors: Tombistejo
1315 furniture: Mebl-vendejo
1316 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1318 general: Ĝeneral-vendejo
1319 gift: Suvenir-vendejo
1320 greengrocer: Legom-butiko
1321 grocery: Manĝovendejo
1322 hairdresser: Frizejo
1323 hardware: Laboril-vendejo
1324 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1325 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1326 herbalist: Herba vendejo
1327 hifi: Altfidel-son-vendejo
1328 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1329 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1330 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1331 jewelry: Juvel-vendejo
1333 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1334 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1335 locksmith: Laborejo de seruristo
1336 lottery: Loteri-vendejo
1338 massage: Kabineto de masaĝo
1339 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1340 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1341 money_lender: Mon-pruntejo
1342 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1343 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1344 music: Muzik-vendejo
1345 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1346 newsagent: Gazet-vendejo
1347 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1348 optician: Optikbutiko
1349 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1350 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1353 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1354 perfumery: Parfumejo
1355 pet: Dombest-vendejo
1356 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1358 seafood: Marfrukt-vendejo
1359 second_hand: Brokantejo
1360 sewing: Kudrilar-vendejo
1362 sports: Sportovendejo
1363 stationery: Papervaro-vendejo
1364 storage_rental: Magazena spaco por lui
1365 supermarket: Superbazaro
1367 tattoo: Salono de tatuado
1369 ticket: Bilet-vendejo
1370 tobacco: Tabak-vendejo
1372 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1374 vacant: Forlasita vendejo
1375 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1377 video_games: Videoluda vendejo
1378 wholesale: Pogranda vendejo
1382 alpine_hut: Montara kabano
1383 apartment: Apartamento feria
1385 attraction: Vidindaĵo
1386 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1388 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1389 camp_site: Kampadejo
1390 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1391 chalet: Dometo feria
1393 guest_house: Pensiono
1396 information: Informejo
1399 picnic_site: Piknika ejo
1400 theme_park: Amuzparko
1401 viewpoint: Belvidejo
1402 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1405 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1406 culvert: Subvoja konduktilo
1409 artificial: Akvovojo artefarita
1410 boatyard: Ŝipkonstruejo
1413 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1414 ditch: Fosaĵeto defluiga
1416 drain: Fosaĵo defluiga
1417 lock: Kluzo (baseno)
1418 lock_gate: Kluzo (pordego)
1419 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1420 rapids: Rivero rapida
1428 level2: Limo de lando (niv.2)
1430 level4: Limo de provinco (niv.4)
1431 level5: Limo de regiono (niv.5)
1432 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1433 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1434 level8: Limo de urbo (niv.8)
1435 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1436 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1437 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1443 no_results: Neniu rezulto trovita
1444 more_results: Pliaj rezultoj
1448 select_status: Elekti staton
1449 select_type: Elekti tipon
1450 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1451 reported_user: Raporti uzanton
1452 not_updated: Ne aktualigita
1454 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1455 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1456 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1459 last_updated: Laste aktualigita
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1461 link_to_reports: Montri raportojn
1463 one: '%{count} raporto'
1464 other: '%{count} raportoj'
1465 reported_item: Objekto raportita
1471 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1473 one: '%{count} raporto'
1474 other: '%{count} raportoj'
1475 no_reports: Neniu raporto
1476 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1477 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1478 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1482 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1483 read_reports: Legi raportojn
1484 new_reports: Novaj raportoj
1485 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1486 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1487 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1489 resolved: Problemo estas solvita
1491 ignored: Problemo estas ignorita
1493 reopened: Problemo estas malfermita
1495 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1496 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1498 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1501 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1502 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1505 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1506 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1509 title_html: Raporti %{link}
1510 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1512 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1513 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1514 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1515 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1518 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1519 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1520 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1523 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1524 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1525 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1528 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1529 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1530 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1531 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1534 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1535 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1536 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1539 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1540 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1543 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1544 home: Iri al la hejmloko
1548 start_mapping: Ekigi mapigadon
1554 export_data: Elporti datumojn
1555 gps_traces: GPS-spuroj
1556 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1557 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1558 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1559 edit_with: Redakti per %{editor}
1560 tag_line: La libera viki-mondmapo
1561 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1562 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1563 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1564 intro_2_create_account: Krei konton
1565 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1566 kaj aliaj %{partners}.
1567 partners_ucl: University College London
1568 partners_fastly: Fastly
1569 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1570 partners_partners: kunlaborantoj
1572 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1573 laboroj de prizorgado.
1574 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1576 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1579 copyright: Aŭtorrajto
1580 communities: Komunumoj
1582 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1583 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1585 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1587 learn_more: Ekscii pli
1590 diary_comment_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1592 hi: Saluton %{to_user},
1593 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1595 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1596 la temo %{subject}:'
1597 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1598 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1599 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1600 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603 hi: Saluton %{to_user},
1604 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1605 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1607 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1608 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1609 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1610 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1611 friendship_notification:
1612 hi: Saluton %{to_user},
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1614 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1615 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1616 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1617 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1618 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1620 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1621 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1622 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1623 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1625 hi: Saluton %{to_user},
1626 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1627 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1629 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1631 hi: Saluton %{to_user},
1633 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1634 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1635 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1637 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1639 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1640 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1641 sube por konfirmi vian konton.
1642 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1646 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1648 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1651 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1653 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1654 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1655 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1657 note_comment_notification:
1658 anonymous: Anonimulo
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1664 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1665 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1666 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1667 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1669 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1673 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1675 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1676 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1678 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1683 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1685 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1686 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1688 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1689 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1690 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1691 changeset_comment_notification:
1692 hi: Saluton %{to_user},
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1698 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1699 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1700 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1701 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1702 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1703 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1704 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1705 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1706 partial_changeset_without_comment: sen komento
1707 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1708 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1709 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1710 alklaku "Malobservi".
1711 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1715 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1716 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1717 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1718 poste vi povos komenci mapigadon.
1719 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1721 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1722 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1723 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1724 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1725 click_here: alklaku tie ĉi
1727 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1729 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1730 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1732 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1733 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1734 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1735 resend_success_flash:
1736 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1737 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1738 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1739 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1740 respondi al konfirmpetoj.
1745 my_outbox: Senditujo
1746 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1748 one: '%{count} novan mesaĝon'
1749 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1751 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1752 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1756 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1757 el %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1760 unread_button: Marki kiel nelegitan
1761 read_button: Marki kiel legitan
1762 reply_button: Respondi
1763 destroy_button: Forigi
1765 title: Sendi mesaĝon
1766 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1767 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1769 message_sent: Mesaĝo sendita
1770 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1771 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1773 title: Neekzistanta mesaĝo
1774 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1775 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1779 my_outbox: Senditujo
1781 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1782 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1786 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1787 el %{people_mapping_nearby_link}?
1788 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1790 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1791 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1795 reply_button: Respondi
1796 unread_button: Marki kiel nelegitan
1797 destroy_button: Forigi
1799 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1800 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1802 sent_message_summary:
1803 destroy_button: Forigi
1805 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1806 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1808 destroyed: Mesaĝo forigita
1811 title: Perdita pasvorto
1812 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1813 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1814 new password button: Nuligi pasvorton
1815 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1816 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1817 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1818 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1819 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1821 title: Nuligi pasvorton
1822 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1823 reset: Nuligi pasvorton
1824 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1825 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1828 title: Miaj preferoj
1829 preferred_editor: Preferata redaktilo
1830 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1831 edit_preferences: Redakti preferojn
1833 title: Redakti preferojn
1834 save: Konservi preferojn
1837 failure: Ne povis konservi preferojn.
1838 update_success_flash:
1839 message: Konservis preferojn.
1842 title: Redakti profilon
1843 save: Aktualigi profilon
1847 gravatar: Uzi “Gravataron”
1848 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1849 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1850 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1851 new image: Aldoni bildon
1852 keep image: Konservi la aktualan bildon
1853 delete image: Forigi la aktualan bildon
1854 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1855 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1856 home location: Hejma pozicio
1857 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1858 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1864 success: Aktualigis profilon.
1865 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1870 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1871 password: 'Pasvorto:'
1872 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1873 remember: Memori min
1874 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1875 login_button: Ensaluti
1876 register now: Registriĝi
1877 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1878 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1879 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1880 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1883 title: Ensaluti per OpenID
1884 alt: Ensaluti per OpenID URL
1886 title: Ensaluti per Google
1887 alt: Ensaluti per Google OpenID
1889 title: Ensaluti per Fejsbuko
1890 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1892 title: Ensaluti per Microsoft
1893 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1895 title: Ensaluti per GitHub
1896 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1898 title: Ensaluti per Vikipedio
1899 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1901 title: Ensaluti per Wordpress
1902 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1904 title: Ensaluti per AOL
1905 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1908 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1909 logout_button: Elsaluti
1911 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1912 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1914 support: subtenan teamon
1917 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1920 subheading: Subtitolo
1921 unordered: Malordigita listo
1922 ordered: Ordigita listo
1923 first: Unua elemento
1924 second: Dua elemento
1936 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1937 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1938 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1939 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1940 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1942 local_knowledge_title: Loka scio
1943 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1944 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1945 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1946 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1947 community_driven_1_html: |-
1948 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1949 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1950 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1951 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1952 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1953 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1954 open_data_title: Malfermaj datumoj
1955 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1956 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1957 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1958 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1960 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1961 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1962 legal_title: Leĝaj demandoj
1963 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1964 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1965 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1966 kaj %{privacy_policy_link}.
1967 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1968 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1969 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1970 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1971 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1972 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1973 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1974 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1975 %{registered_trademarks_link}.
1976 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1977 partners_title: Kunlaborantoj
1980 title: Pri ĉi tiu traduko
1981 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1982 la angla paĝo estas preferata.
1983 english_link: la originalo en la angla
1985 title: Pri ĉi tiu paĝo
1986 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1987 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1988 native_link: Esperanta versio
1989 mapping_link: ekigi mapigadon
1991 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1992 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
1993 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
1995 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
1996 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1997 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1998 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
1999 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2000 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2001 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2003 introduction_2_legal_code: jura teksto
2004 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2006 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2007 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2008 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2010 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2011 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2013 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2014 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2015 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2016 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2018 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2019 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2020 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2021 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2022 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2023 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2024 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2025 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2026 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2027 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2028 attribution_example:
2029 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2030 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2031 more_title_html: Pliaj informoj
2032 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2033 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2034 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2035 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2036 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2037 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2038 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2039 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2040 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2041 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2042 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2043 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2044 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2045 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2046 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2047 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2048 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2049 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2050 contributors_at_cc_by: CC BY
2051 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2052 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2053 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2054 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2055 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2056 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2057 contributors_au_australia: Aŭstralio
2058 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2059 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2060 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2061 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2062 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2063 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2064 Statistikoj Kanado).'
2065 contributors_ca_canada: Kanado
2066 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2067 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2068 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2069 contributors_fi_finland: Finnlando
2070 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2071 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2072 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2073 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2074 contributors_fr_france: Francujo
2075 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2076 2007 (%{and_link}).'
2077 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2078 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2079 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2080 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2081 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2082 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2083 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2084 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2085 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2086 contributors_rs_serbia: Serbujo
2087 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2088 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2089 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2090 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2091 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2092 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2093 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2094 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2095 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2096 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2097 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2098 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2099 contributors_es_spain: Hispanujo
2100 contributors_es_ign: IGN
2101 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2102 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2103 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2104 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2105 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2106 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2107 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2108 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2109 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2110 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2111 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2112 la OpenStreetMap-vikio.
2113 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2114 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2115 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2117 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2118 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2119 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2120 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2121 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2122 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2123 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2124 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2125 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2126 trademarks_title: Varmarkoj
2127 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2128 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2129 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2130 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2132 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2133 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2134 permalink: Konstanta ligilo
2135 shortlink: Mallonga ligilo
2136 createnote: Aldoni rimarkon
2138 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2139 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2140 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2142 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2143 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2144 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2145 user_page_link: uzantpaĝo
2146 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2147 id_not_configured: iD ne estas agordita
2148 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2152 area_to_export: Elportonta areo
2153 manually_select: Permane elektu alian areon.
2154 format_to_export: Elport-formo
2155 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2156 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2157 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2159 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2161 odbl: Open Data Commons Open Database License
2163 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2164 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2165 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2166 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2169 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2172 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2174 title: Elŝuti el Geofabrik
2175 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2179 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2184 image_size: Bildamplekso
2186 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2190 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2191 export_button: Elporti
2193 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2197 title: Aliĝi al la komunumo
2198 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2199 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2200 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2202 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2203 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2204 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2208 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2209 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2210 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2211 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2212 working_group: OSMF-laborgrupo
2215 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2216 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2219 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2220 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2222 title: Manlibro por komencantoj
2223 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2226 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2229 title: Dissendolistoj
2230 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2231 regionaj dissendolistoj.
2233 title: Forumoj de komunumo
2234 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2237 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2240 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2241 servoj de OpenStreetMap.
2243 title: Por organizaĵoj
2244 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2245 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2247 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2248 title: OpenStreetMap-vikio
2249 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2251 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2252 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2254 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2255 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2256 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2257 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2258 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2260 title: Iaj demandoj?
2261 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2262 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2263 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2264 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2265 get_help_here: tie ĉi
2266 welcome_mat: Welcome Mat
2268 search_results: Serĉrezultoj
2272 get_directions: Difini la kurson
2273 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2276 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2277 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2279 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2284 main_road: Ĉefa vojo
2285 trunk: Vojo ekspresa
2286 primary: Vojo unua-ranga
2287 secondary: Vojo dua-ranga
2288 unclassified: Vojo kvara-ranga
2290 bridleway: Ĉevalvojo
2291 cycleway: Bicikla vojo
2292 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2293 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2294 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2310 admin: Administra limo
2311 forest: Kultiv-arbaro
2315 resident: Privatdoma tereno
2317 - Publika ripoza tereno
2321 industrial: Industria areo
2322 commercial: Oficeja tereno
2328 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2330 allotments: Familiaj ĝardenoj
2332 centre: Sporta centro
2333 reserve: Naturrezervejo
2334 military: Armea tereno
2338 building: Grava konstruaĵo
2343 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2344 bridge: Nigra konturo - ponto
2345 private: Privata aliro
2346 destination: Aliro nur al celo
2347 construction: Vojoj konstruataj
2348 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2349 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2353 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2354 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2355 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2357 title: Kio estas sur la mapo
2358 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2359 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2360 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2362 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2363 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2364 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2365 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2367 doesnt: malpermesate
2369 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2370 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2372 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2374 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2375 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2376 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2377 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2384 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2385 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2386 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2387 kaj %{automated_edits_link}.
2388 imports: enportoj de datumoj
2389 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2390 start_mapping: Ekigi mapigadon
2392 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2393 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2394 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2395 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2396 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2397 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2402 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2403 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2404 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2405 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2408 title: Lokaj sekcioj
2409 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2410 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2411 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2412 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2413 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2414 tenanta aŭtorrajtojn.
2415 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2419 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2420 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2421 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2422 sur %{communities_wiki_link}.
2423 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2426 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2427 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2428 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2429 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2430 punktoj kun tempstampo)
2432 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2433 visibility_help: kion tio signifas?
2435 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2437 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2438 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2439 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2440 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2441 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2443 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2444 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2445 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2446 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2450 title: Redaktado de spuro %{name}
2451 heading: Redaktado de spuro %{name}
2452 visibility_help: kion tio signifas?
2454 updated: Alŝutis spuron
2458 title: Montrado de spuro %{name}
2459 heading: Montrado de spuro %{name}
2461 filename: 'Dosiernomo:'
2463 uploaded: 'Alŝutita je:'
2465 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2466 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2470 description: 'Priskribo:'
2473 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2474 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2475 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2476 visibility: 'Videbleco:'
2477 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2479 older: Antaŭaj spuroj
2480 newer: Postaj spuroj
2484 one: '%{count} punkto'
2485 other: '%{count} punktoj'
2487 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2488 view_map: Vidi mapon
2489 edit_map: Redakti mapon
2491 identifiable: IDENTIGEBLA
2497 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2498 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2499 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2500 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2501 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2502 empty_title: Nenio tie ĉi
2503 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2504 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2506 upload_trace: Alŝuti spuron
2507 all_traces: Ĉiuj spuroj
2508 my_traces: Miaj spuroj
2509 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2510 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2512 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2514 made_public: Publikigita spuro
2516 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2518 heading: GPX-konservejo malaktiva
2519 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2521 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2523 description_with_count:
2524 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2525 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2526 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2528 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2530 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2531 en via foliumilo por pluigi.
2533 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2535 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2536 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2537 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2539 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2540 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2541 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2543 account_settings: Agordoj pri konto
2544 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2545 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2546 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2549 title: Rajtigi aliron al via konto
2550 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2551 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2553 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2554 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2555 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2556 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2557 allow_write_api: redakti la mapon.
2558 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2559 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2560 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2561 grant_access: Permesi aliron
2563 title: Rajtiga peto akceptita
2564 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2565 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2567 title: Rajtiga peto malakceptita
2568 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2569 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2571 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2573 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2575 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2576 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2577 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2578 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2579 write_api: redakti la mapon
2580 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2581 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2582 write_notes: modifi rimarkojn
2583 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2584 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2587 title: Registri novan aplikaĵon
2589 title: Modifi vian aplikaĵon
2591 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2592 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2593 secret: 'Klienta sekreto:'
2594 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2595 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2596 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2597 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2598 edit: Redakti detalojn
2599 delete: Forigi klienton
2600 confirm: Ĉu vi certas?
2601 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2603 title: Miaj OAuth-detaloj
2604 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2605 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2606 application: Nomo de aplikaĵo
2607 issued_at: Eldonita je
2608 revoke: Malvalidigi!
2609 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2610 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2611 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2614 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2615 register_new: Registri vian aplikaĵon
2617 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2619 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2621 flash: Sukcese registrita la informon
2623 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2625 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2626 oauth2_applications:
2628 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2629 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2630 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2631 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2632 new: Registri novan aplikaĵon
2634 permissions: Permesoj
2638 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2640 title: Registri novan aplikaĵon
2642 title: Modifi vian aplikaĵon
2646 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2647 client_id: Klient-identigilo
2648 client_secret: Klient-sekreto
2649 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2651 permissions: Permesoj
2652 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2654 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2655 oauth2_authorizations:
2657 title: Rajtigo postulata
2658 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2666 oauth2_authorized_applications:
2668 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2669 application: Aplikaĵo
2670 permissions: Permesoj
2671 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2673 revoke: Senrajtigi aliron
2674 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2678 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2680 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2681 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2682 support: subtenan teamon
2684 header: Libera kaj redaktebla
2685 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2686 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2687 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2688 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2689 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2690 poste per la agordoj.
2691 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2692 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2693 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2694 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2695 continue: Registriĝi
2696 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2697 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2698 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2699 privacy_policy: privatecan politikon
2700 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2705 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2706 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2707 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2709 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2710 kaj estontaj kontribuoj.
2711 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2712 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2713 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2714 kaj konsenti la tekston.
2715 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2716 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2717 al la publika havaĵo
2718 consider_pd_why: Pliaj informoj
2719 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2720 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2721 readable_summary: konciza sumiĝo
2722 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2725 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2726 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2727 legale_select: 'Loĝlando:'
2731 rest_of_world: Resto de la mondo
2732 terms_declined_flash:
2733 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2734 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2735 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2737 title: Neekzistanta uzanto
2738 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2739 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2740 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2743 my diary: Mia taglibro
2744 my edits: Miaj redaktoj
2745 my traces: Miaj spuroj
2746 my notes: Miaj rimarkoj
2747 my messages: Mesaĝoj
2749 my settings: Agordoj
2750 my comments: Miaj komentoj
2751 my_preferences: Preferoj
2752 my_dashboard: Panelo
2753 blocks on me: Blokas min
2754 blocks by me: Blokitaj de mi
2755 edit_profile: Redakti profilon
2756 send message: Sendi mesaĝon
2761 remove as friend: Eksamikigi
2762 add as friend: Aldoni kiel amikon
2763 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2764 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2765 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2766 ct undecided: ne decidita
2767 ct declined: malakceptita
2768 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2769 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2770 created from: 'Kreita de:'
2772 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2774 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2775 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2777 administrator: Permesi aliron de administranto
2778 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2780 administrator: Nuligi aliron de administranto
2781 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2782 block_history: Blokadoj aktivaj
2783 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2785 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2786 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2787 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2788 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2789 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2790 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2791 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2792 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2794 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2796 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2801 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2802 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2803 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2804 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2805 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2806 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2807 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2809 title: Konto haltigita
2810 heading: Konto haltigita
2811 support: subtena teamo
2812 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2814 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2815 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2817 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2818 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2819 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2820 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2821 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2822 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2824 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2825 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2827 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2828 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2831 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2832 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2833 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2834 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2837 title: Konfirmi donadon de rolo
2838 heading: Konfirmi donadon de rolo
2839 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2841 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2842 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2844 title: Konfirmi nuligo de rolo
2845 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2846 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2848 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2849 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2852 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2853 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2855 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2856 back: Reen al indekso
2858 title: Kreado de blokado de %{name}
2859 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2860 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2861 back: Montri ĉiujn blokadojn
2863 title: Redaktado de blokado por %{name}
2864 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2865 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2866 show: Montri ĉi tiun blokadon
2867 back: Montri ĉiujn blokadojn
2869 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2870 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2872 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2874 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2876 success: Blokado ĝisdatigita.
2878 title: Blokadoj de uzanto
2879 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2880 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2882 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2883 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2884 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2885 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2886 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2888 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2890 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2891 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2892 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2893 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2896 one: '%{count} horo'
2897 other: '%{count} horoj'
2899 one: '%{count} tago'
2900 other: '%{count} tagoj'
2902 one: '%{count} semajno'
2903 other: '%{count} semajnoj'
2905 one: '%{count} monato'
2906 other: '%{count} monatoj'
2908 one: '%{count} jaro'
2909 other: '%{count} jaroj'
2911 title: Blokadoj por %{name}
2912 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2913 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2915 title: Blokadoj de %{name}
2916 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2917 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2919 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2920 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2927 confirm: Ĉu vi certas?
2928 reason: 'Kialo de blokado:'
2929 back: Montri ĉiujn blokadojn
2930 revoker: 'Malblokanto:'
2931 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2933 not_revoked: (ne nuligita)
2938 display_name: Blokita uzanto
2939 creator_name: Kreinto
2940 reason: Kialo de blokado
2942 revoker_name: Nuligita de
2943 showing_page: Paĝo %{page}
2948 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2949 heading: Rimarkoj de %{user}
2950 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
2951 subheading_submitted: kreitaj
2952 subheading_commented: komentitaj
2953 no_notes: Neniu rimarko
2956 description: Priskribo
2957 created_at: Kreita je
2958 last_changed: Laste ŝanĝita
2960 title: 'Rimarko: %{id}'
2961 description: Priskribo
2962 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2963 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2964 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2965 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
2966 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
2967 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
2968 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
2969 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
2970 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
2971 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
2972 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
2973 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
2974 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2975 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2976 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2977 esti kontrolitaj sendepende.
2980 reactivate: Remalfermi
2981 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2983 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2984 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2985 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2986 ilin mem kaj skribi komenton.
2987 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2988 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2991 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2992 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2993 rimarkon priskribantan la problemon.
2994 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2995 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2997 add: Aldoni rimarkon
3004 link: Ligilo aŭ HTML
3006 short_link: Ligileto
3009 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3010 format: 'Dosiertipo:'
3012 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3014 short_url: Mallonga retadreso
3015 include_marker: Inkludi markon
3016 center_marker: Centrigi mapon al marko
3017 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3018 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3019 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3021 report_problem: Raporti problemon
3025 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3031 title: Montri mian pozicion
3033 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3034 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3036 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3037 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3039 standard: Norma mapo
3041 cycle_map: Biciklada mapo
3042 transport_map: Transporta mapo
3043 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3045 opnvkarte: ÖPNVKarte
3047 header: Tavoloj de mapo
3050 gps: Publikaj GPS-spuroj
3051 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3053 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3054 make_a_donation: Donaci
3055 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3056 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3057 osm_france: OpenStreetMap France
3058 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3059 andy_allan: Andy ALLAN
3060 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3062 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3063 tracestrack: Tracestrack
3064 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3067 edit_tooltip: Redakti la mapon
3068 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3069 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3070 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3071 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3072 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3073 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3074 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3079 unsubscribe: Malobservi
3081 unhide_comment: malkaŝi
3082 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3087 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3088 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3089 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3090 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3091 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3092 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3093 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3094 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3095 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3096 descend: Malsupreniro
3099 distance_m: '%{distance} m'
3100 distance_km: '%{distance} km'
3102 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3103 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3105 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3106 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3107 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3108 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3109 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3111 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3112 direkte al %{directions}
3113 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3114 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3115 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3116 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3118 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3119 direkte al %{directions}
3120 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3121 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3122 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3124 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3125 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3126 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3127 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3128 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3129 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3130 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3131 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3132 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3133 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3134 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3135 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3136 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3138 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3139 direkte al %{directions}
3140 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3141 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3142 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3143 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3145 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3146 direkte al %{directions}
3147 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3148 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3149 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3151 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3152 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3153 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3155 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3156 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3157 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3158 via_point_without_exit: (tra punkto)
3159 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3160 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3161 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3162 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3163 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3164 destination_without_exit: Celo atingita
3165 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3166 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3167 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3168 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3169 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3170 unnamed: sennoma vojo
3171 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3188 nothing_found: Neniu objekto trovita
3189 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3190 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3192 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3193 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3194 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3195 show_address: Montri adreson
3196 query_features: Informoj pri objektoj
3197 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3200 heading: Redakti korekton
3201 title: Redakti korekton
3203 empty: Neniu korekto por montri.
3204 heading: Listo de korektoj
3205 title: Listo de korektoj
3207 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3208 title: Kreado de nova korekto
3210 description: 'Priskribo:'
3211 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3212 title: Montrado de korekto
3214 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3215 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3216 confirm: Ĉu vi certas?
3218 flash: Korekto kreita.
3220 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3222 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3223 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3224 flash: Korekto forigita.
3225 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3227 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3228 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3229 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3230 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn