1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Gravitystorm
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Hooshmand.hasannia
32 # Author: Mohammad ebz
39 # Author: Reza koulivand
54 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
75 create: ایجاد پاکسازی
76 update: ذخیرهٔ پاکسازی
79 update: ذخیرهٔ تغییرات
82 update: بهروز رسانی مسدودی
86 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
87 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
89 acl: فهرست کنترل دسترسی
90 changeset: بستهٔ تغییر
91 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
93 diary_comment: نظر بر روزنوشت
102 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
103 old_relation: رابطهٔ قدیمی
104 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
105 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
107 old_way_node: گره قدیمی راه
108 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
110 relation_member: عضو رابطه
111 relation_tag: برچسب رابطه
118 user_preference: ترجیحات کاربر
119 user_token: توکن کاربر
126 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
127 callback_url: Callback URL
128 support_url: URL پشتیبانی
129 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
130 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
131 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
132 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
133 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
134 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
135 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
148 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
158 latitude: عرض جغرافیایی
159 longitude: طول جغرافیایی
162 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
174 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
175 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
177 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
178 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
180 email_confirmation: تأیید رایانامه
181 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
183 display_name: نام نمایشی
184 description: توضیحات نمایه
185 home_lat: عرض جغرافیایی
186 home_lon: طول جغرافیایی
187 languages: زبانهای مورد ترجیح
188 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
190 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
192 doorkeeper/application:
193 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
194 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
196 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
198 tagstring: جداشده با کاما (,)
201 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
202 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
203 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
205 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
207 distance_in_words_ago:
209 one: حدود %{count} ساعت پیش
210 other: حدود %{count} ساعت پیش
212 one: حدود %{count} ماه پیش
213 other: حدود %{count} ماه پیش
215 one: حدود %{count} سال پیش
216 other: حدود %{count} سال پیش
218 one: نزدیک به %{count} سال پیش
219 other: نزدیک به %{count} سال پیش
220 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
222 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
223 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
225 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
226 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
228 one: بیش از %{count} سال پیش
229 other: بیش از %{count} سال پیش
231 one: '%{count} ثانیه پیش'
232 other: '%{count} ثانیه پیش'
234 one: '%{count} دقیقه پیش'
235 other: '%{count} دقیقه پیش'
237 one: '%{count} روز پیش'
238 other: '%{count} روز پیش'
240 one: '%{count} ماه پیش'
241 other: '%{count} ماه پیش'
243 one: '%{count} سال پیش'
244 other: '%{count} سال پیش'
246 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
249 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
252 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
259 microsoft: مایکروسافت
265 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
266 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
267 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
268 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
269 closed_at_html: '%{when} حل شد'
270 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
271 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
272 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
274 title: یادداشتهای OpenStreetMap
275 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
276 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
278 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
279 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
280 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
281 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
289 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
290 delete_account: حساب را حذف کن
291 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
292 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
293 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
295 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
297 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
299 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
300 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
301 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
302 شد اما نمایش داده نمیشود.
303 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
307 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
308 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
313 my settings: تنظیمات من
314 current email address: رایانامهٔ کنونی
315 external auth: احراز هویت خارجی
319 heading: ویرایش عمومی
320 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
321 enabled link text: این چیست؟
322 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
324 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
326 heading: شرایط مشارکتکننده
327 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
328 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
329 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
330 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
331 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
334 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
335 delete_account: حذف حساب...
337 heading: ویرایش عمومی
338 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
339 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
340 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
341 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
343 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
344 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
345 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
347 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
349 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
350 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
351 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
353 success: حساب حذف شد.
357 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
358 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
359 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
360 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
361 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
362 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
364 in_changeset: بستهٔ تغییر
366 no_comment: (بدون توضیح)
369 one: '%{count} رابطه'
370 other: '%{count} رابطه'
373 other: '%{count} راه'
374 download_xml: بارگیری XML
375 view_history: نمایش تاریخچه
376 view_details: نمایش جزئیات
379 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
381 node: گرهها (%{count})
382 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
383 way: راهها (%{count})
384 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
385 relation: رابطهها (%{count})
386 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
387 comment: نظرها (%{count})
388 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
389 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
390 changesetxml: Changeset XML
391 osmchangexml: osmChange XML
393 title: بستهٔ تغییر %{id}
394 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
395 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
397 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
399 title_html: 'گره: %{name}'
400 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
402 title_html: 'راه: %{name}'
403 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
407 other: '%{count} گره'
409 one: بخشی از راه %{related_ways}
410 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
412 title_html: 'رابطه: %{name}'
413 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
417 other: '%{count} عضو'
419 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
425 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
426 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
429 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
434 changeset: بستهٔ تغییر
437 title: خطای پایان مهلت
438 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
444 changeset: بستهٔ تغییر
447 redaction: پاکسازی %{id}
448 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
449 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
455 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
456 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
457 load_data: بارکردن داده
458 loading: در حال بارکردن...
462 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
463 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
464 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
465 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
466 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
467 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
468 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
469 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
471 title: پرسوجوی عارضهها
472 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
473 nearby: عارضههای نزدیک
474 enclosing: عارضههای دربرگیر
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: صفحهٔ %{page}
482 no_edits: (بدون ویرایش)
483 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
486 saved_at: ذخیرهشده در
491 title: بستههای تغییر
492 title_user: بستههای تغییر %{user}
493 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
494 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
495 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
496 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
497 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
498 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
499 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
500 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
501 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
502 load_more: بیشتر بار کن
504 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
507 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
508 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
510 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
512 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
513 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
515 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
519 km away: %{count} کیلومتر فاصله
520 m away: %{count} متر فاصله
522 your location: مکان شما
523 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
527 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
528 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
529 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
530 my friends: دوستان من
531 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
532 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
533 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
534 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
535 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
536 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
537 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
543 use_map_link: استفاده از نقشه
545 title: روزنوشتهای کاربران
546 title_friends: روزنوشتهای دوستان
547 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
548 user_title: روزنوشتهای %{user}
549 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
551 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
552 my_diary: روزنوشتهای من
553 no_entries: روزنوشتی نیست
554 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
555 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
556 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
558 title: ویرایش روزنوشت
559 marker_text: مکان روزنوشت
561 title: روزنوشت %{user} | %{title}
562 user_title: روزنوشتهای %{user}
563 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
564 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
567 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
568 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
569 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
570 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
572 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
573 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
574 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
575 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
578 other: '%{count} نظر'
579 no_comments: بدون نظر
580 edit_link: ویرایش این روزنوشت
581 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
582 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
584 report: گزارش این روزنوشت
586 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
587 hide_link: پنهانسازی این نظر
588 unhide_link: آشکارسازی این نظر
590 report: گزارش این نظر
597 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
598 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
600 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
601 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
603 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
604 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
606 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
607 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
608 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
609 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
613 newer_comments: نظرات جدیدتر
614 older_comments: نظرات قدیمیتر
619 notice: برنامه ثبت شد.
622 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
623 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
625 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
626 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
629 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
630 در دسترس است (HTTP 403)
631 internal_server_error:
633 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
634 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
636 title: پرونده پیدا نشد
637 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
641 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
642 button: افزودن بهعنوان دوست
643 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
644 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
645 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
646 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
647 تا مدتی دست نگه دارید.
649 heading: لغو دوستی %{user}؟
651 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
652 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
656 results_from_html: نتایج %{results_link}
658 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
659 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
660 search_osm_nominatim:
664 chair_lift: صندلی بالابر
665 drag_lift: بالابر کشیدنی
667 platter: بالابر بشقابی
669 station: ایستگاه راه هوایی
673 aerodrome: فرودگاه هواپیما
674 airstrip: پایگاه هوایی
675 apron: پیشگاه فرودگاه
677 hangar: آشیانه هواپیما
678 helipad: محل فرود هلی کوپتر
679 holding_position: انتظارگاه ورود
680 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
681 parking_position: موقعیت پارککردن
684 terminal: پایانه فرودگاه
685 windsock: بادنمای کیسهای
687 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
688 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
689 arts_centre: مرکز هنری
695 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
696 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
697 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
700 boat_rental: کرایه قایق
702 bureau_de_change: دفتر ارز
703 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
705 car_rental: اجارهٔ خودرو
706 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
709 charging_station: ایستگاه شارژ
710 childcare: نگهداری کودکان
715 community_centre: مرکز اجتماع
716 conference_centre: مرکز کنفرانس
721 drinking_water: آب آشامیدنی
722 driving_school: آموزشگاه رانندگی
724 events_venue: تالار رویدادها
725 fast_food: غذای آماده
726 ferry_terminal: پایانه کشتی
727 fire_station: آتشنشانی
730 fuel: ایستگاه سوختگیری
732 grave_yard: محوطهٔ گورستان
735 hunting_stand: شکارگاه
736 ice_cream: بستنی فروشی
737 internet_cafe: کافینت
738 kindergarten: کودکستان
739 language_school: آموزشگاه زبان
741 loading_dock: اسکله بارگیری
744 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
746 money_transfer: انتقال پول
747 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
748 music_school: آموزشگاه موسیقی
749 nightclub: باشگاه شبانه
750 nursing_home: خانه سالمندان
752 parking_entrance: ورودی پارکینگ
753 parking_space: فضای پارککردن
754 payment_terminal: درگاه پرداخت
756 place_of_worship: عبادتگاه
759 post_office: ادارهٔ پست
762 public_bath: حمام عمومی
763 public_bookcase: کتابخانه عمومی
764 public_building: ساختمان عمومی
765 ranger_station: ایستگاه رنجر
766 recycling: نقطه بازیافت
768 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
772 social_centre: مرکز اجتماعی
773 social_facility: تسهیلات اجتماعی
775 swimming_pool: استخر شنا
777 telephone: تلفن عمومی
779 toilets: سرویسهای بهداشتی
781 training: امکانات آموزش
783 vehicle_inspection: معاینه فنی
784 vending_machine: دستگاه فروش
785 veterinary: جراح دامپزشک
787 waste_basket: سطل زباله
788 waste_disposal: دفع زباله
789 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
790 watering_place: مکان آبیاری
791 water_point: منطقه دارای آب
794 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
795 administrative: مرز اداری
797 national_park: پارک ملی
798 political: مرز الکترال
799 protected_area: منطقه حفاظتشده
810 apartments: آپارتمانها
815 church: ساختمان کلیسا
817 college: ساختمان کالج
818 commercial: ساختمان تجاری
819 construction: ساختمان در دست ساخت
821 dormitory: خوابگاه دانشجویی
824 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
828 hangar: آشیانه هواپیما
829 hospital: ساختمان بیمارستان
834 industrial: ساختمان صنعتی
835 kindergarten: ساختمان مهدکودک
836 manufacture: ساختمان تولیدی
837 office: ساختمان اداری
838 public: ساختمان عمومی
839 residential: ساختمان مسکونی
840 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
843 school: ساختمان مدرسه
844 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
845 service: ساختمان خدماتی
848 static_caravan: کاروان
850 terrace: ردیف ساختمانها
851 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
852 university: ساختمان دانشگاه
863 dressmaker: تولیدی لباس
864 electrician: متخصص برق
865 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
867 handicraft: صنایع دستی
868 hvac: صنایع تهویه متبوع
869 metal_construction: جوشکاری
873 roofer: تعمیرکننده سقف
877 window_construction: پنجرهسازی
881 access_point: نقطه دسترسی
882 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
883 assembly_point: نقطه جمعشدن
884 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
885 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
886 landing_site: محوطه فرود اضطراری
887 life_ring: حلقه نجات اضطراری
889 water_tank: منبع آب اضطراری
891 abandoned: راه متروکه
892 bridleway: راه حیوان رو
893 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
894 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
895 construction: راه در دست ساخت
897 cycleway: مسیر دوچرخه
899 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
902 give_way: نمایش نشان مسیر
903 living_street: خیابان محل سکونت
904 milestone: سنگ فرسخ شمار
906 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
907 motorway_link: آزادراه
908 passing_place: گذرگاه
910 pedestrian: پیادهراه
913 primary_link: راه درجه یک
914 proposed: راه پیشنهادی
916 residential: راه مسکونی
917 rest_area: استراحتگاه
919 secondary: راه درجه دو
920 secondary_link: راه درجه دو
922 services: خدمات آزادراهی
923 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
926 street_lamp: چراغ خیابانی
927 tertiary: راه درجه سه
928 tertiary_link: راه درجه سه
930 traffic_mirror: آیینه ترافیک
931 traffic_signals: چراغ راهنمایی
934 turning_loop: حلقهٔ گردش
935 unclassified: جادهٔ فرعی
938 aircraft: هواپیمای تاریخی
939 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
940 battlefield: میدان جنگ
941 boundary_stone: سنگ مرزی
942 building: ساختمان تاریخی
947 city_gate: دروازه شهر
948 citywalls: دیوارهای شهر
950 heritage: محوطه میراث فرهنگی
955 milestone: نقطه عطف تاریخی
957 mine_shaft: رگه اصلی معدن
958 monument: بنای یادبود
959 railway: راهآهن تاریخی
960 roman_road: جاده رومی
965 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
966 wayside_cross: صلیب کنار جاده
967 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
973 allotments: اراضی اختصاصیافته
976 brownfield: زمین قهوهای
978 commercial: منطقهٔ تجاری
979 conservation: منطقه حفاظتشده
980 construction: منطقه در دست ساخت
981 farmland: زمین های کشاورزی
982 farmyard: محوطه مزرعه
987 industrial: ناحیهٔ صنعتی
988 landfill: محل دفن زباله
990 military: منطقهٔ نظامی
993 plant_nursery: مهد کودک
996 recreation_ground: زمین تفریحی
997 religious: زمین مذهبی
999 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1000 residential: منطقهٔ مسکونی
1001 retail: منطقه خردهفروشی
1002 village_green: روستای سبز
1006 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1007 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1008 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1009 common: سرزمین مشترک
1012 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1013 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1014 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1016 golf_course: زمین گلف
1017 horse_riding: مرکز اسبسواری
1020 miniature_golf: گلف کوچک
1021 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1022 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1024 picnic_table: میز پیکنیک
1026 playground: زمین بازی
1027 recreation_ground: زمین تفریحی
1030 slipway: تعميرگاه دريايي
1031 sports_centre: مجتمع ورزشی
1033 swimming_pool: استخر شنا
1034 track: مسیر دو میدانی
1035 water_park: پارک آبی
1039 advertising: تبلیغات
1041 beacon: نشانهٔ دریایی
1045 bunker_silo: پناهگاه
1047 communications_tower: برج ارتباطی
1049 cross: تقاطع(چهارراه)
1050 dolphin: محل پهلوگیری
1057 lighthouse: فانوس دریایی
1058 manhole: دریچه بازدید
1061 mineshaft: رگه اصلی معدن
1062 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1063 petroleum_well: چاه نفت
1067 snow_fence: حفاظ برف
1068 storage_tank: مخازن سیال
1072 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1073 watermill: آسیاب آبی
1077 water_works: مربوط به آب
1078 windmill: آسیاب بادی
1082 airfield: فرودگاه نظامی
1093 cave_entrance: ورودی غار
1096 crater: دهانه آتش فشان
1102 glacier: یخچال طبیعی
1106 hot_spring: چشمه آب گرم
1120 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1134 administrative: مدیریت
1135 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1137 association: اتحادیه
1139 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1140 educational_institution: موسسه آموزشی
1141 employment_agency: آژانس کاریابی
1142 estate_agent: بنگاه املاک
1143 financial: دفتر خدمات مالی
1144 government: اداره دولتی
1145 insurance: دفتر بیمه
1148 newspaper: دفتر روزنامه
1149 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1150 religion: دفتر مذهبی
1151 research: دفتر خدمات مشاورهای
1152 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1153 telecommunication: دفتر مخابرات
1154 travel_agent: آژانس مسافرتی
1157 allotments: اراضی اختصاصیافته
1159 city_block: بلوک شهری
1168 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1170 municipality: شهرداری
1184 abandoned: راهآهن رهاشده
1185 construction: راهآهن در دست ساخت
1186 disused: راهآهن بیاستفاده
1187 funicular: راهآهن کابلی
1189 junction: اتصال راهآهن
1190 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1192 miniature: راه آهن کوچک
1194 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1195 platform: بستر راهآهن
1196 preserved: راه آهن محفوظ شده
1197 proposed: راه آهن پیشنهادی
1200 station: ایستگاه راهآهن
1201 stop: ایستگاه راه آهن
1202 subway: ایستگاه مترو
1203 subway_entrance: ورودی مترو
1204 switch: جدا کننده راه آهن
1206 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1207 turntable: صفحهگردان
1210 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1211 alcohol: Off License
1213 art: فروشگاه لوازم هنری
1214 baby_goods: کالای کودک
1216 beauty: فروشگاه زیبایی
1217 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1218 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1219 bookmaker: دلال شرطبندی
1224 car_parts: قطعات خودرو
1225 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1227 charity: فروشگاه خیریه
1230 clothes: فروشگاه پوشاک
1231 computer: فروشگاه رایانه
1232 confectionery: فروشگاه قنادی
1233 convenience: سوپرمارکت
1234 copyshop: مغازه فتوکپی
1235 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1236 dairy: فروشگاه لبنیات
1238 department_store: فروشگاه بزرگ
1239 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1240 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1241 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1242 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1243 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1244 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1245 estate_agent: بنگاه املاک
1249 food: فروشگاه مواد غذایی
1251 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1253 garden_centre: مرکز باغ
1254 general: فروشگاه عمومی
1256 greengrocer: سبزی فروش
1257 grocery: فروشگاه خواروبار
1259 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1262 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1263 ice_cream: بستنیفروشی
1264 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1265 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1266 kiosk: فروشگاه کیوسک
1267 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1273 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1274 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1275 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1276 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1277 music: فروشگاه موسیقی
1278 musical_instrument: ادوات موسیقی
1279 newsagent: دکه روزنامه
1281 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1282 outdoor: فروشگاه رو باز
1286 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1288 seafood: غذای دریایی
1291 sports: فروشگاه ورزشی
1292 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1293 supermarket: فروشگاه بزرگ
1295 ticket: فروشگاه بلیط
1296 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1297 toys: اسباببازیفروشی
1298 travel_agency: آژانس مسافرتی
1300 vacant: فروشگاه خالی
1301 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1303 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1304 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1308 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1309 apartment: آپارتمان تعطیلات
1312 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1314 camp_site: محل اردوگاه
1315 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1318 guest_house: مهمانخانه
1321 information: اطلاعات
1324 picnic_site: مکان پیک نیک
1325 theme_park: پارک تفریحی
1329 building_passage: Building Passage
1330 culvert: مجرای آب زیر جاده
1333 artificial: آبراه مصنوعی
1334 boatyard: محوطه قایق
1337 derelict_canal: کانال متروک
1342 lock_gate: ورودی قفل
1343 mooring: مکان لنگر انداختن
1356 level7: مرز دهستان/شهر
1358 level9: مرز منطقه شهری
1359 level10: مرز دهستان/شهر
1360 level11: محدوده محله
1366 no_results: نتیجهای یافت نشد
1367 more_results: نتایج بیشتر
1371 select_status: انتخاب وضعیت
1372 select_type: انتخاب نوع
1373 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1374 reported_user: کاربر گزارششده
1375 not_updated: روزآمدنشده
1377 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1378 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1379 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1382 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1383 link_to_reports: دیدن گزارشها
1385 one: '%{count} گزارش'
1386 other: '%{count} گزارش'
1387 reported_item: مورد گزارششده
1389 ignored: نادیدهگرفتهشده
1393 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1395 one: '%{count} گزارش'
1396 other: '%{count} گزارش'
1397 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1398 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1399 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1400 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1404 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1405 read_reports: گزارشهای خوانده
1406 new_reports: گزارشهای تازه
1407 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1408 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1409 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1411 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1413 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1415 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1417 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1418 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1420 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1423 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1424 note: یادداشت %{note_id}
1427 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1430 title_html: گزارش %{link}
1431 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1433 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1435 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1436 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1438 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1441 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1442 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1443 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1446 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1447 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1448 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1451 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1452 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1453 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1454 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1457 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1458 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1459 abusive_label: این یادداشت زشت است
1462 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1463 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1468 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1469 home: رفتن به محل خانه
1473 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1479 export_data: برونریزی داده
1480 gps_traces: ردهای GPS
1481 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1482 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1483 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1484 edit_with: ویرایش با %{editor}
1485 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1486 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1487 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1488 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1489 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1490 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1493 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1494 partners_partners: شرکای تجاری
1496 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1497 نگهداری آن انجام گیرد.
1498 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1499 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1500 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1506 community_blogs: بلاگهای جامعه
1507 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1509 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1511 learn_more: اطلاعات بیشتر
1514 diary_comment_notification:
1515 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1516 hi: سلام %{to_user}،
1517 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1518 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1520 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1521 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1522 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1523 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1525 message_notification:
1526 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1527 hi: سلام %{to_user}،
1528 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1530 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1531 برای شما فرستاده است:
1532 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1533 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1534 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1535 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1536 friendship_notification:
1537 hi: سلام %{to_user}،
1538 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1539 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1540 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1542 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1544 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1546 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1549 description_with_tags_html: |-
1550 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1553 %{trace_description}
1556 description_with_no_tags_html: |-
1557 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1560 %{trace_description}
1563 hi: سلام %{to_user}،
1564 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1566 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1568 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1569 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1571 hi: سلام %{to_user}،
1572 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1574 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1576 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1577 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1578 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1579 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1580 تا بتوانید شروع کنید.
1582 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1584 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1585 را به %{new_address} تغییر دهد.
1586 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1589 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1591 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1592 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1593 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1594 پیوند زیر کلیک کنید.
1595 note_comment_notification:
1596 anonymous: کاربری گمنام
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1603 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1604 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1605 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1606 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1607 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1608 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1609 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1610 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1615 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1616 نزدیک اینجاست: %{place}'
1617 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1618 نزدیک اینجاست: %{place}'
1619 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1620 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1621 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1622 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1627 شما را دوباره فعال کرد'
1628 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1629 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1630 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1631 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1632 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1633 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1634 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1635 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1636 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1637 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1638 changeset_comment_notification:
1639 hi: سلام %{to_user}،
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1646 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1647 ایجاد کردید، نظر داد
1648 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1650 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1651 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1652 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1653 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1654 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1655 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1656 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1657 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1659 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1661 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1662 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1663 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1664 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1667 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1668 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1669 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1670 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1671 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1673 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1674 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1675 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1676 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1677 click_here: اینجا کلیک کنید
1679 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1681 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1682 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1684 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1685 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1686 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1687 resend_success_flash:
1688 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1689 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1690 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1691 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1692 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1696 my_inbox: صندوق دریافت
1697 my_outbox: صندوق ارسال
1698 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1700 one: '%{count} پیام تازه'
1701 other: '%{count} پیام تازه'
1703 one: '%{count} پیام قدیمی'
1704 other: '%{count} پیام قدیمی'
1708 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1710 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1712 unread_button: نشان بزن نخواندم
1713 read_button: نشان بزن که خواندم
1718 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1719 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1721 message_sent: پیام فرستاده شد
1722 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1723 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1725 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1726 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1727 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1730 my_inbox: صندوق دریافت
1731 my_outbox: صندوق ارسال
1733 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1734 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1738 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1740 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1742 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1743 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1744 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1748 unread_button: نشان بزن نخواندم
1751 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1752 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1753 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1754 sent_message_summary:
1757 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1758 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1760 destroyed: پیام حذف شد
1763 title: فراموشی رمز عبور
1764 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1765 email address: 'نشانی رایانامه:'
1766 new password button: بازنشانی رمز عبور
1767 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1768 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1769 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1770 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1771 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1773 title: بازنشانی رمز عبور
1774 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1775 reset: بازنشانی رمز عبور
1776 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1777 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1781 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1782 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1783 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1785 title: ویرایش ترجیحات
1786 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1789 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1790 update_success_flash:
1791 message: ترجیحات ذخیره شد.
1795 save: ذخیرهکردن نمایه
1799 gravatar: استفاده از Gravatar
1800 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1801 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1802 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1803 new image: افزودن تصویر
1804 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1805 delete image: حذف تصویر فعلی
1806 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1807 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1808 home location: موقعیت خانه
1809 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1810 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1813 success: نمایه ذخیره شد.
1814 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1819 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1820 password: 'رمز عبور:'
1821 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1822 remember: مرا به خاطر بسپار
1823 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1825 register now: اکنون نامنویسی کنید
1826 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1827 no account: حساب کاربری ندارید؟
1828 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1829 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1832 title: ورود با OpenID
1833 alt: ورود با نشانی OpenID
1836 alt: ورود با OpenID گوگل
1838 title: ورود با فیسبوک
1839 alt: ورود با حساب فیسبوک
1841 title: ورود با مایکروسافت
1842 alt: ورود با حساب مایکروسافت
1844 title: ورود با GitHub
1845 alt: ورود با حساب GitHub
1847 title: ورود با ویکیپدیا
1848 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1850 title: ورود با وردپرس
1851 alt: ورود با OpenID وردپرس
1854 alt: ورود با AOL OpenID
1857 heading: خروج از OpenStreetMap
1860 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1861 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1866 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1867 headings: عنوانبندی
1869 subheading: عنوان فرعی
1870 unordered: لیست نامرتب
1885 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1886 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1887 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1888 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1889 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1890 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1891 local_knowledge_title: دانش محلی
1892 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1893 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1894 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1895 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1896 community_driven_1_html: |2-
1897 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1898 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1899 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1900 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1901 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1902 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1903 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1904 open_data_title: دادهٔ آزاد
1906 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1907 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1908 partners_title: شرکای تجاری
1911 title: دربارهٔ این ترجمه
1912 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1914 english_link: اصل انگلیسی
1916 title: دربارهٔ این صفحه
1917 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1918 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1920 native_link: نسخهٔ فارسی
1921 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1923 title_html: حق نشر و پروانه
1924 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1925 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1926 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1927 attribution_example:
1928 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1930 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1931 contributors_title_html: همکاران ما
1932 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1933 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1934 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1935 contributors_at_austria: اتریش
1936 contributors_au_australia: استرالیا
1937 contributors_ca_canada: کانادا
1938 contributors_fi_finland: فنلاند
1939 contributors_fr_france: فرانسه
1940 contributors_nl_netherlands: هلند
1941 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1942 contributors_es_spain: اسپانیا
1943 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1944 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1945 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1946 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1947 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1949 infringement_title_html: نقض حق نشر
1950 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1951 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1952 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1954 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1955 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1956 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1957 permalink: پیوند پایدار
1958 shortlink: پیوند کوتاه
1959 createnote: افزودن یادداشت
1961 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1962 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1963 کنترل از دور فعال باشد
1965 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1966 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1967 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1969 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1970 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1971 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1972 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1976 area_to_export: محدوده برای برونریزی
1977 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1978 format_to_export: قالب برونریزی
1979 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1980 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1981 embeddable_html: HTML توکار
1984 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1985 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1986 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1987 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1990 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1994 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1996 title: بارگیریهای Geofabrik
1997 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2001 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2006 image_size: اندازهٔ تصویر
2008 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2012 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2013 export_button: برونریزی
2015 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2017 title: چگونه کمک کنم
2019 title: به جامعه بپیوندید
2020 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2021 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2022 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2024 title: نگرانیهای دیگر
2027 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2028 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2031 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2032 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2035 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2036 title: راهنمای مبتدیان
2037 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2040 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2042 title: فهرستهای پستی
2043 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2044 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2047 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2050 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2051 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2053 title: برای سازمانها
2054 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2057 title: ویکی OpenStreetMap
2058 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2062 search_results: نتایج جستجو
2066 get_directions: دریافت مسیر
2067 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2070 where_am_i: اینجا کجاست؟
2071 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2073 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2078 main_road: جادهٔ اصلی
2080 primary: جادهٔ درجه یک
2081 secondary: جادهٔ درجه دو
2084 bridleway: راه حیوان رو
2085 cycleway: مسیر دوچرخه
2086 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2087 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2088 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2109 resident: منطقهٔ مسکونی
2113 retail: منطقه خرده فروشی
2114 industrial: منطقه صنعتی
2115 commercial: منطقه تجاری
2116 heathland: Heathland
2121 brownfield: سایت قهوهای
2123 allotments: اراضی اختصاصیافته
2126 reserve: طبیعت حفاظت شده
2127 military: منطقه نظامی
2131 building: ساختمان مهم
2132 station: ایستگاه راه آهن
2136 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2137 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2138 private: دسترسی شخصی
2139 destination: دسترسی مقصد
2140 construction: جاده در دست ساخت
2141 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2142 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2143 toilets: سرویس های بهداشتی
2146 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2147 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2148 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2150 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2152 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2153 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2157 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2159 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2161 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2167 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2168 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2169 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2170 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2173 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2174 visibility_help: این چیست؟
2175 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2177 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2179 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2180 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2181 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2182 برای شما فرستاده میشود.
2183 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2184 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2186 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2187 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2188 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2189 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2192 title: ویرایش رد %{name}
2193 heading: ویرایش رد %{name}
2194 visibility_help: این چیست؟
2195 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2197 updated: رد روزآمد شد
2201 title: در حال دیدن رد %{name}
2202 heading: در حال دیدن رد %{name}
2204 filename: 'نام پرونده:'
2206 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2208 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2215 edit_trace: ویرایش این رد
2216 delete_trace: حذف این رد
2217 trace_not_found: رد یافت نشد!
2218 visibility: 'پدیداری:'
2219 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2221 older: ردهای کهنهتر
2222 newer: ردهای تازهتر
2227 other: '%{count} نقطه'
2229 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2230 view_map: نمایش نقشه
2231 edit_map: ویرایش نقشه
2233 identifiable: قابل شناسایی
2235 trackable: قابل ردیابی
2239 public_traces: ردهای GPS عمومی
2240 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2241 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2242 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2243 upload_trace: بارگذاری یک رد
2244 all_traces: همهٔ ردها
2246 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2247 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2249 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2251 made_public: رد عمومی شد
2253 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2255 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2256 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2258 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2260 description_with_count:
2261 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2262 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2263 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2265 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2267 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2268 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2270 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2272 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2273 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2274 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2275 کاربری وب وارد شوید.
2276 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2277 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2278 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2280 account_settings: تنظیمات حساب
2281 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2282 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2283 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2286 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2287 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2288 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2289 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2290 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2291 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2292 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2293 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2294 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2295 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2296 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2297 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2298 grant_access: دسترسی میدهم
2300 title: درخواست اجازه قبول شد
2301 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2302 verification: کد تأیید %{code} است.
2304 title: درخواست اجازه انجام نشد
2305 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2306 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2308 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2310 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2312 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2313 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2314 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2315 write_api: اصلاح نقشه
2316 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2317 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2318 write_notes: اصلاح یادداشتها
2319 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2320 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2323 title: ثبت برنامهٔ جدید
2325 title: ویرایش برنامهتان
2327 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2328 key: 'کلید مصرفکننده:'
2329 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2330 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2331 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2332 authorize_url: 'Authorise URL:'
2333 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2336 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2337 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2339 title: جزئیات OAuth من
2340 my_tokens: برنامههای مجاز من
2341 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2342 application: نام برنامه
2343 issued_at: تاریخ صدور
2345 my_apps: برنامههای کارخواه من
2346 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2347 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2348 دهد باید آن را ثبت کنید.
2350 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2351 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2353 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2355 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2357 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2359 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2361 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2362 oauth2_applications:
2364 title: برنامههای کارخواه من
2365 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2366 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2367 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2368 new: ثبت برنامهٔ جدید
2370 permissions: اجازهها
2374 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2376 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2378 title: ویرایش برنامهتان
2382 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2383 client_id: Client ID
2384 client_secret: Client Secret
2385 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2386 permissions: اجازهها
2387 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2389 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2390 oauth2_authorizations:
2392 title: نیازمند کسب مجوز
2393 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2395 authorize: مجاز کردن
2401 oauth2_authorized_applications:
2403 title: نرمافزارهای مجاز من
2405 permissions: اجازهها
2406 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2408 revoke: ابطال دسترسی
2409 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2413 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2414 شما حساب کاربری بسازیم.
2416 header: آزاد و قابلویرایش
2417 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2418 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2419 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2420 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2421 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2422 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2424 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2425 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2429 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2430 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2431 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2432 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2433 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2434 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2435 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2436 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2438 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2439 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2440 consider_pd_why: این چیست؟
2443 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2444 را بپذیرید یا رد کنید.
2445 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2449 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2450 terms_declined_flash:
2451 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2452 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2453 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2455 title: چنین کاربری وجود ندارد
2456 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2457 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2458 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2461 my diary: روزنوشتهای من
2462 my edits: ویرایشهای من
2464 my notes: یادداشتهای من
2465 my messages: پیامهای من
2466 my profile: نمایهٔ من
2467 my settings: تنظیمات من
2468 my comments: نظرات من
2469 my_preferences: ترجیحات من
2470 my_dashboard: پیشخوان من
2471 blocks on me: مسدودیهای من
2472 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2473 edit_profile: ویرایش نمایه
2474 send message: ارسال پیام
2478 notes: یادداشتهای نقشه
2479 remove as friend: لغو دوستی
2480 add as friend: افزودن دوست
2481 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2482 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2483 ct undecided: بلاتکلیف
2485 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2486 email address: 'نشانی رایانامه:'
2487 created from: 'ایجادشده از:'
2489 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2491 administrator: این کاربر مدیر است
2492 moderator: این کاربر ناظم است
2494 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2495 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2497 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2498 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2499 block_history: مسدودیهای فعال
2500 moderator_history: مسدودسازیها
2502 create_block: مسدودکردن این کاربر
2503 activate_user: فعالکردن این کاربر
2504 confirm_user: تأیید این کاربر
2505 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2506 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2507 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2508 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2509 delete_user: حذف این کاربر
2511 report: گزارش این کاربر
2513 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2519 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2520 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2521 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2522 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2523 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2524 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2525 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2527 title: حساب معلق شده است
2531 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2532 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2533 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2534 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2535 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2536 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2538 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2539 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2540 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2541 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2542 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2546 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2547 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2548 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2549 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2551 title: تأیید اعطای نقش
2552 heading: تأیید اعطای نقش
2553 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2556 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2557 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2559 title: تأیید ابطال نقش
2560 heading: تأیید ابطال نقش
2561 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2564 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2565 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2568 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2569 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2571 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2572 back: بازگشت به فهرست
2574 title: در حال مسدودکردن %{name}
2575 heading_html: مسدودکردن %{name}
2576 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2577 back: دیدن تمام مسدودیها
2579 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2580 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2581 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2582 show: دیدن این مسدودی
2583 back: دیدن تمام مسدودیها
2585 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2586 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2588 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2590 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2592 success: مسدودی روزآمد شد.
2594 title: مسدودیهای کاربر
2595 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2596 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2598 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2599 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2600 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2601 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2602 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2604 flash: این مسدودی باطل شد.
2606 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2607 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2608 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2610 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2613 one: '%{count} ساعت'
2614 other: '%{count} ساعت'
2615 days: '%{count} روز'
2616 weeks: '%{count} هفته'
2617 months: '%{count} ماه'
2618 years: '%{count} سال'
2620 title: مسدودیهای %{name}
2621 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2622 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2624 title: مسدودسازیهای %{name}
2625 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2626 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2628 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2629 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2630 created: 'ایجاد شده:'
2636 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2637 reason: 'دلیل مسدودی:'
2638 back: دیدن تمام مسدودیها
2639 revoker: 'باطلکننده:'
2640 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2642 not_revoked: (باطل نشده)
2647 display_name: کاربر مسدود
2648 creator_name: ایجادکننده
2651 revoker_name: باطلکننده
2652 showing_page: صفحهٔ %{page}
2657 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2658 heading: یادداشتهای %{user}
2659 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2660 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2664 created_at: ایجادشده در
2665 last_changed: آخرین تغییر
2667 title: 'یادداشت: %{id}'
2668 description: توضیحات
2669 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2670 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2671 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2672 report: این یادداشت را گزارش کنید
2673 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2677 reactivate: فعالسازی مجدد
2678 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2680 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2681 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2685 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2686 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2687 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2688 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2689 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2699 short_link: پیوند کوتاه
2702 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2705 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2708 short_url: نشانی کوتاه
2709 include_marker: شامل نشانگر
2710 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2711 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2712 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2713 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2715 report_problem: گزارش مشکل
2719 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2725 title: نمایش مکان من
2727 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2728 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2730 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2731 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2734 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2735 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2738 header: لایههای نقشه
2739 notes: یادداشتهای نقشه
2741 gps: ردهای GPS عمومی
2742 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2745 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2746 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2747 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2748 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2749 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2750 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2751 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2752 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2757 unsubscribe: لغو اشتراک
2759 unhide_comment: نمایش
2760 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2761 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2765 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2766 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2767 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2768 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2769 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2770 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2772 directions: راهنمای مسیر
2775 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2776 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2778 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2779 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2780 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2781 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2782 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2783 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2785 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2786 بروید، بهسمت %{directions}
2787 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2788 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2789 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2791 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2792 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2793 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2795 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2796 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2797 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2798 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2799 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2800 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2801 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2802 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2803 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2804 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2805 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2806 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2807 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2808 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2810 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2811 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2812 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2813 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2814 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2815 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2816 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2817 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2818 via_point_without_exit: (از نقطه)
2819 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2820 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2821 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2822 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2823 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2824 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2825 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2826 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2827 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2828 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2829 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2830 unnamed: معبر بینام
2831 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2848 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2850 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2852 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2854 directions_from: مسیریابی از اینجا
2855 directions_to: مسیریابی به اینجا
2856 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2857 show_address: نمایش نشانی
2858 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2859 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2862 heading: ویرایش پاکسازی
2863 title: ویرایش پاکسازی
2865 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2866 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2867 title: سیاههٔ پاکسازیها
2869 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2870 title: ایجاد پاکسازی جدید
2873 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2874 title: نمایش پاکسازی
2876 edit: ویرایش این پاکسازی
2877 destroy: حذف این پاکسازی
2878 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2880 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2882 flash: تغییرات ذخیره شد.
2884 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2885 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2886 flash: پاکسازی از بین رفت.
2887 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2889 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2890 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2891 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2892 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است