1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
172 distance_in_words_ago:
174 one: teqrîben berî %{count} saetê
175 other: teqrîben berî %{count} saetan
177 one: teqrîben berî %{count} mehê
178 other: teqrîben berî %{count} mehan
180 one: teqrîben berî %{count} salê
181 other: teqrîben berî %{count} salan
183 one: hema bêje berî %{count} salê
184 other: hema bêje berî %{count} salan
185 half_a_minute: berî nîv deqeyê
187 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
188 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
190 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
191 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
193 one: berî zêdetirî %{count} salê
194 other: berî zêdetirî %{count} salan
196 one: berî %{count} saniyeyê
197 other: Berî %{count} saniyeyan
199 one: Berî %{count} deqeyê
200 other: Berî %{count} deqeyan
202 one: berî %{count} rojê
203 other: berî %{count} rojan
205 one: berî %{count} mehê
206 other: berî %{count} mehan
208 one: berî %{count} salê
209 other: berî %{count} salan
211 default: Standard (vêga %{name})
214 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
216 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Wîkîpediya
230 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239 title: Notên OpenStreetMapê
240 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
253 title: Hesabê Min Jê bibe
254 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255 delete_account: Hesabê Jê bibe
256 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
260 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
266 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268 lê belê wê neyên xuyan.
269 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
271 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272 wê bêne muhafezekirin.
273 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274 confirm_delete: Tu piştrast î?
278 title: Hesabê biguherîne
279 my settings: Hevyazên min
280 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281 external auth: Teyîdkirina xaricî
285 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287 enabled link text: Ev çiye?
288 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292 heading: Şertên beşdariyê
293 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
294 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
295 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
296 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
297 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
298 Giştî were qebûlkirin.
300 save changes button: Guherandinan qeyd bike
301 delete_account: Hesabê Jê bibe...
303 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
304 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
306 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
307 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
308 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
310 success: Hesab Hate Jêbirin.
312 created: Hate çêkirin
315 in_changeset: Qeyda Guhartinan
317 no_comment: (bêşirove)
320 one: '%{count} pêwendî'
321 other: '%{count} pêwendî'
325 download_xml: XMLê daxe
326 view_history: Dîrokê Bibîne
327 view_details: Detayan Bibîne
330 title: Desteya guhertinanː %{id}
332 node: Nuqte (%{count})
333 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
335 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
336 relation: Eleqe (%{count})
337 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
338 comment: Şîrove (%{count})
339 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
340 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
341 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
342 osmchangexml: osmChange XML
344 title: Desteya guhartinan %{id}
345 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
346 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
348 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
351 title_html: 'Girêk: %{name}'
352 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
354 title_html: Rêː %{name}
355 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
364 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
367 one: '%{count} endam'
368 other: '%{count} endam'
370 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
376 entry_html: Eleqe %{relation_name}
377 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
380 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
385 changeset: qeyda guhartinan
388 title: Çewtiya Demborînê
389 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
395 changeset: qeyda guhartinan
398 redaction: Redaksiyon %{id}
399 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
400 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
406 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
407 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
408 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
409 load_data: Daneyan Bar Bike
410 loading: Tê barkirin...
414 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
415 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
416 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
417 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
418 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
419 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
420 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
421 email_link: Epeyam bişîne %{email}
423 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
424 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
426 nearby: Xisûsiyetên nêz
427 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Rûpel %{page}
435 no_edits: (nehatiye guhartin)
436 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
444 title: Desteya guhartinan
445 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
448 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455 load_more: Zêdetir bar bike
457 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
461 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
463 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
465 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
468 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
469 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
471 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
475 km away: '%{count} km dûr e'
476 m away: '%{count} m dûr e'
478 your location: Cihê te
479 nearby mapper: Nexşesazên nêz
482 title: Panela Kontrolê
483 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
484 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
485 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
486 my friends: Hevalên min
487 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
488 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
489 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
491 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
492 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
493 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
494 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
497 title: Nivîsa nû yê rojane
500 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
502 title: Rojnivîskên bikarhêneran
503 title_friends: Rojnivîskên hevalan
504 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
505 user_title: Rojnivîska %{user}
506 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
507 new: Nivîsa nû yê rojane
508 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
509 my_diary: Rojnivîska min
510 no_entries: Nivîsên rojane tine
511 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
512 older_entries: Nivîsên Kevintir
513 newer_entries: Nivîsên Nûtir
515 title: Nivîsa rojane sererast bike
516 marker_text: Cihê nivîsên rojane
518 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
519 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
520 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
521 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
524 title: Nivîsekî wisa tine
525 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
526 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
527 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
529 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
531 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
532 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
533 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
535 one: '%{count} şîrove'
536 other: '%{count} şîrove'
537 no_comments: Ti şîrove tine
538 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
539 hide_link: Vê nivîsê veşêre
540 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
542 report: Vê ketanê gilî bike
544 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
545 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
546 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
548 report: Vê şîroveyê ragihîne
555 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
556 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
558 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
562 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
564 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
565 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
566 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
567 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
571 newer_comments: Şîroveyên nûtir
572 older_comments: Şîroveyên kevintir
577 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
580 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
582 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
583 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
587 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
589 internal_server_error:
590 title: Çewtiya sepanê
591 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
592 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
594 title: Dosye peyda nebû
595 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
596 OpenStreetMapê (HTTP 404)
599 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
601 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
602 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
603 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
604 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
605 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
608 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
609 button: Ji hevaltiyê derxe
610 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
611 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
615 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
617 search_osm_nominatim:
621 chair_lift: Teleferîk
622 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
623 gondola: Teleferîkên Gondolê
624 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
627 station: Stasyona Teleferîkê
628 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
631 aerodrome: Balafirrgeh
632 airstrip: Pîsta ji bo danînê
633 apron: Aprona balafirgehê
634 gate: Dergeha Balafirgehê
635 hangar: Garaja Teyareyan
636 helipad: Pîsta Helîkopterê
637 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
638 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
639 parking_position: Pozîsyona Parkê
640 runway: Pîsta teyareyê
641 taxilane: Xeta taksiyê
642 taxiway: Rêya balafirgehê
643 terminal: Termînala Balafirgehê
644 windsock: Lûleya bayê
646 animal_boarding: Sitareya Heywanan
647 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
648 arts_centre: Navenda Huneran
654 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
655 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
656 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
657 biergarten: Baxçeya Araqê
658 blood_bank: Banka Xwînê
659 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
661 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
662 bus_station: Stasyona otobêsê
664 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
665 car_sharing: Parvekirina erebeyê
666 car_wash: Şûştina Erebeyê
668 charging_station: Stasyona Şarjê
669 childcare: Çavdêriya Zarokan
674 community_centre: Merkeza Civakî
675 conference_centre: Merkeza Konferansê
677 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
678 dentist: Doktorê Diranan
680 drinking_water: Ava Vexwarinê
681 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
683 events_venue: Cihê Çalakiyan
685 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
686 fire_station: Îtfaiye
687 food_court: Cihê xwarinê
689 fuel: Stasyona Benzînê
691 grave_yard: Qebristan
692 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
694 hunting_stand: Standa nêçîrê
696 internet_cafe: Înternet Kafe
697 kindergarten: Zarokxane
698 language_school: Dibistana zimanê
700 loading_dock: Cihê Barkirinê
701 love_hotel: Hotela Evînê
702 marketplace: Cihê Bazarê
703 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
705 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
706 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
707 music_school: Dibistana Muzîkê
708 nightclub: Klûba şevê
709 nursing_home: Aramxane
711 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
712 parking_space: Cihê parkê
713 payment_terminal: Termînala Peredanê
715 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
717 post_box: Qutiya Posteyê
718 post_office: Postexane
722 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
723 public_building: Avahiya Dewletê
724 ranger_station: Stasyona Çavdêran
725 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
726 restaurant: Restorant
727 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
729 shelter: Sitare / Cihê Ewle
731 social_centre: Merkeza civakî
732 social_facility: Tesîsa civakî
734 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
739 townhall: Bînahiya Şaredariyê
740 training: Tesîsa Perwerdeyê
742 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
743 vending_machine: Makîneya Firotinê
744 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
745 village_hall: Odeya Gund
746 waste_basket: Sêlika sergoyê
747 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
748 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
749 watering_place: Cihê Avdanê
750 water_point: Nuqteya Avê
754 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
755 administrative: Sînorê îdarî
756 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
757 national_park: Parka Neteweyî
758 political: Sînorên Hilbijartinî
759 protected_area: Erdên Muhafezekirî
763 boardwalk: Rêya ji textê
764 suspension: Pira hilawîstî
765 swing: Pira hilawistî
777 college: Avahiya Zanîngehê
778 commercial: Avahiya Bazirganî
779 construction: Avahiya ku tê çêkirin
780 detached: Xaniyê Musteqîl
782 duplex: Xaniyê Dubleks
783 farm: Xaniyê Çiftlikê
784 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
789 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
792 houseboat: Xaniyê Qayîkî
794 industrial: Avahiya Endustriyî
795 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
796 manufacture: Avahiya Îmalatê
797 office: Avahiya Ofîsê
798 public: Avahiya Dewletê
799 residential: Avahiya Rûniştgehê
800 retail: Avahiya Perakendeyê
802 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
803 school: Avahiya Dibistanê
804 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
805 service: Avahiya Xizmetê
808 static_caravan: Karavan
809 temple: Avahiya Peristgehê
810 terrace: Avahiya Terasê
811 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
812 university: Avahiya Zanîngehê
816 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
822 brewery: Febrîqayê Bîrayê
824 caterer: Xwarinpêşkêşker
825 confectionery: Şîrînayî
826 dressmaker: Terziyê Jinan
827 electrician: Ceyranvan
828 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
832 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
833 metal_construction: Çêkerê Metalê
835 photographer: Fotografkêş
838 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
839 shoemaker: Soldir - Solfiroş
840 stonemason: Kevirtraş
842 window_construction: Îmalkera Paceyê
844 "yes": Dikana Hunerên Destan
846 access_point: Nuqteya Gihînê
847 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
848 assembly_point: Cihê Civînê
849 defibrillator: Defîbrîllator
850 fire_extinguisher: Agirkuj
851 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
852 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
853 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
854 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
855 siren: Sîrema Rewşa Acîl
856 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
857 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
859 abandoned: Riyên Metrûk
860 bridleway: Rêyên hespan
861 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
862 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
863 construction: Rêya ku tê çêkirin
866 cycleway: Rêya Bisiklêtê
868 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
869 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
870 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
872 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
873 living_street: Kuçeya Heyatê
874 milestone: Nuqteya Werçerxê
876 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
877 motorway_link: Rêya Otorêyê
878 passing_place: Cihê derbasbûnê
880 pedestrian: Rêya peyayan
883 primary_link: Rêya Sereke
884 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
885 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
886 residential: Rêya Cihê Lêmanê
887 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
889 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
890 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
891 service: Rêya servîsê
892 services: Tesîsên Bêhnvedanê
893 speed_camera: Kameraya Sur'etê
896 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
897 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
898 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
899 track: Rêyên ji xweliyê
900 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
901 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
902 trailhead: Serê parkurê
904 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
905 turning_circle: Çembera Zivirînê
906 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
907 unclassified: Rêya Nesinifandî
910 aircraft: Balafira Tarîxî
911 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
912 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
913 battlefield: Meydana Herbê
914 boundary_stone: Kevira Hidûdê
915 building: Avahiya dîrokî
919 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
921 city_gate: Dergehê bajarê
922 citywalls: Kelheya Bajarê
924 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
925 hollow_way: Rêya Xulole
929 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
931 mine_shaft: Bîra madenê
933 railway: Rêhesinê Tarîxî
934 roman_road: Rêya Romayê
936 rune_stone: Kevirên Rune
940 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
941 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
942 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
943 wreck: Keştiya Binavbûyî
948 allotments: Bax û bostan
949 aquaculture: Kultura Avê
951 brownfield: Erdên Terkkirî
953 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
954 conservation: Qada Muhafezekirî
955 construction: Qada Înşaetê
957 farmyard: Hewşa Çiftligê
962 industrial: Cihê endustriyê
963 landfill: Cihê Veşartina Çopan
965 military: Qada Eskerî
967 orchard: Baxçeya Fêkiyan
968 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
971 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
973 reservoir: Enbara Avê
974 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
975 residential: Cihê îkametê
976 retail: Qada Perakendefiroşiyê
977 village_green: Meydana Şînahiyan
979 "yes": Emilandina erdê
981 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
982 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
983 bandstand: Standa Bandoyê
984 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
985 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
986 bleachers: Standên Bîneran
987 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
990 dog_park: Parka Kûçikan
991 firepit: Cihê ji bo şewatê
992 fishing: Cihê masîgirtinê
993 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
994 fitness_station: Navenda Sporê
996 golf_course: Cihê Golfê
997 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
998 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1000 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1001 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1002 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1004 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1006 playground: Lîstikgeha zarokan
1007 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1010 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1011 sports_centre: Navenda Sporê
1013 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1015 water_park: Parka avê
1019 advertising: Reklamkarî
1021 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1022 beacon: Fanûsa deryayê
1024 beehive: Kewara mozan
1030 clearcut: Daristana bêdarkirî
1031 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1034 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1036 embankment: Benda erdê
1037 flagpole: Stûna alayê
1041 lighthouse: Birca Deryayî
1042 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1045 mineshaft: Bîra madenê
1046 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1047 petroleum_well: Bîra petrolê
1049 pipeline: Xeta boriyê
1050 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1051 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1053 snow_cannon: Topa Berfê
1054 snow_fence: Çeperê Berfê
1055 storage_tank: Tanka embarkirinê
1056 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1057 surveillance: Muşahede
1060 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1061 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1063 water_tap: Kaniya Avê
1064 water_tower: Birca avî
1066 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1069 "yes": Çêkirina însanan
1071 airfield: Balafirgeha Eskerî
1074 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1078 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1080 atoll: Girikê mircanan
1081 bare_rock: Kevirê Sade
1085 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1087 coastline: Xeta beravê
1089 dune: Girikê ji qûmê
1091 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1093 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1109 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1113 scree: Berikên hezazê
1115 shingle: Beravê zixirî
1120 tree_row: Rêza daran
1123 volcano: Çiyayê agirîn
1127 "yes": Taybetiya Tebîî
1129 accountant: Mihasebekar
1130 administrative: Rêveberî
1131 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1135 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1136 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1137 employment_agency: Saziya Karê
1138 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1139 estate_agent: Emlaqfiroş
1140 financial: Ofîsa Fînansê
1141 government: Daîreya Dewletê
1142 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1143 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1145 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1146 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1147 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1149 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1150 research: Ofîsa Lêkolînê
1151 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1152 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1153 travel_agent: Acenteya seyahetê
1156 allotments: Bax û bostan
1157 archipelago: Arşîpel
1159 city_block: Bloka bajarê
1168 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1170 municipality: Şaredarî
1171 neighbourhood: Mehel / herêm
1173 postcode: Koda posteyê
1174 quarter: Herêmek bajarê
1177 square: Meydana bajêr
1180 suburb: Tax / Banliyo
1185 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1187 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1188 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1189 funicular: Xeta Fenîkulerê
1190 halt: Rawestgeha trênê
1191 junction: Çarriyanê şemendeferê
1192 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1193 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1194 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1195 monorail: Xeta trênê a yekalî
1196 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1197 platform: Perona xeta trênê
1198 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1199 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1201 spur: Rêya trênê yê talî
1202 station: Stasyona trênê
1203 stop: Rawestgeha trênê
1205 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1206 switch: Meqesa rêhesinê
1208 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1209 turntable: Platforma Zivirok
1210 yard: Hewşa Rêhesinê
1212 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1213 alcohol: Dikana Araqan
1214 antiques: Antîkafiroş
1215 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1216 art: Dikanê tiştên hunerî
1217 baby_goods: Berhemên Pitikan
1218 bag: Dikana Çenteyan
1220 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1221 beauty: Salona Bedewiyê
1222 bed: Berhemên Nivînê
1223 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1224 bicycle: Bisiklêtfiroş
1225 bookmaker: Girew / Miçilge
1226 books: Dikana Firotana Kitêban
1229 car: Firoşgehên erebeyan
1230 car_parts: Parçeyên erebeyan
1231 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1232 carpet: Dikanê xaliyan
1233 charity: Dikana malên xêrkariyê
1234 cheese: Dikana Penîran
1235 chemist: Dermanfiroş
1237 clothes: Dikana cilan
1238 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1239 computer: Dikana Kompûteran
1240 confectionery: Dikana Şîraniyan
1242 copyshop: Dikana kopîkirinê
1243 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1244 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1245 curtain: Dikana Perdeyan
1246 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1248 department_store: Firoşgeha mezin
1249 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1250 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1251 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1252 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1253 electronics: Dikana elektronîkan
1254 erotic: Dikana Erotîkî
1255 estate_agent: Emlaqfiroş
1256 fabric: Dikana Qumaşan
1257 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1258 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1259 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1260 florist: Kulîlkfiroş
1261 food: Dikana Xwarinê
1262 frame: Dikana Çarçoveyan
1263 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1265 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1267 general: Dikan / Mexeze
1268 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1269 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1272 hardware: Xurdefiroş
1273 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1274 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1275 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1276 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1277 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1278 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1279 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1280 jewelry: Gewherfiroş
1281 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1282 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1283 laundry: Cihê Cilşûştinê
1284 locksmith: Kilîdveker
1286 mall: Mexezeyên Mezin
1288 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1289 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1290 money_lender: Bideyndêr
1291 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1292 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1293 music: Dikanên muzîkê
1294 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1295 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1296 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1297 optician: Berçavkvan
1298 organic: Dikana xwarinên organîk
1299 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1300 paint: Dikana boyaxan
1301 pastry: Dikana Pasteyan
1302 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1303 perfumery: Parfûmfiroş
1304 pet: Dikana firotana heywanan
1305 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1306 photo: Dikana fotografê
1307 seafood: Berhemên behrê
1308 second_hand: Dikana destê diduyan
1309 sewing: Dikana Dirûnê
1311 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1312 stationery: Qirtasiye
1313 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1314 supermarket: Supermarket
1316 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1318 ticket: Firoşgeha bilêtan
1319 tobacco: Dikana titûnê
1320 toys: Dikana pêlîstokan
1321 travel_agency: Acenteya seyahetê
1322 tyres: Dikana lastîkan
1324 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1325 video: Dikana vîdeoyan
1326 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1327 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1331 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1332 apartment: Apartmana Tatîlê
1333 artwork: Berhemên hunerî
1334 attraction: Cihên balkêş
1335 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1336 cabin: Xanîka Turîstan
1337 camp_pitch: Qada Kampê
1338 camp_site: Cihê kampê
1339 caravan_site: Cihê karavanê
1340 chalet: Xaniya zozanê
1342 guest_house: Mêvanxane
1348 picnic_site: Cihê seyranê
1349 theme_park: Lûnapark
1350 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1351 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1352 zoo: Baxçeyê heywanan
1354 building_passage: Korîdora avahiyê
1355 culvert: Kanala bin erdê
1358 artificial: Rêava sûnî
1359 boatyard: Tersaneya botan
1362 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1365 drain: Kanala drênajê
1367 lock_gate: Deriyê avê
1377 level2: Hidûda welatê
1378 level3: Sînora Herêmê
1379 level4: Sînora parêzgehê
1380 level5: Sînora herêmê
1381 level6: Hidûda navçeyê
1382 level7: Sînora Şaredariyê
1383 level8: Hidûda bajarê
1384 level9: Sînora gundê
1385 level10: Sînora taxê
1386 level11: Sînora Taxê
1388 cities: Bajarên mezin
1392 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1393 more_results: Encamên zêdetir
1397 select_status: Rewşê Bibijêre
1398 select_type: Tîp Bibijêre
1399 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1400 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1401 not_updated: Rojanekirin Nebû
1403 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1404 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1405 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1408 last_updated: Rojanekirina dawî
1409 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1410 link_to_reports: Raporan Bibîne
1412 one: '%{count} Rapor'
1413 other: '%{count} Rapor'
1414 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1418 resolved: Çareserkirî ye
1420 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1422 one: '%{count} rapor'
1423 other: '%{count} raporan'
1424 no_reports: Ti raporekî tine
1425 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1426 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1427 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1429 resolve: Çareser bike
1432 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1433 read_reports: Raporan Bixwîne
1434 new_reports: Raporên Nû
1435 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1436 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1437 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1439 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1441 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1443 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1445 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1446 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1448 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1452 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1453 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1456 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1457 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1460 title_html: Rapor %{link}
1461 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1463 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1465 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1466 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1468 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1471 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1472 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1473 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1474 other_label: Yên din
1476 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1477 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1478 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1479 other_label: Yên din
1481 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1482 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1483 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1484 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1485 other_label: Yên din
1487 spam_label: Ev nîşe spam e
1488 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1489 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1490 other_label: Yên din
1492 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1493 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1496 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1497 home: Here Cihê Mala Xwe
1500 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1501 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1507 export_data: Daneyan derxîne derve
1508 gps_traces: Şopên GPSê
1509 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1510 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1511 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1512 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1513 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1514 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1515 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1516 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1517 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1518 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1519 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1520 partners_ucl: University College London
1521 partners_fastly: Fastly
1522 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1523 partners_partners: şirîkên me
1524 tou: Mercên Bikaranînê
1525 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1526 sererastkirinê tê kirin.
1527 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1528 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1529 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1532 copyright: Mafê daneriyê
1535 community_blogs: Blogên Civakê
1536 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1538 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1540 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1543 diary_comment_notification:
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1545 hi: Silav %{to_user},
1546 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1548 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1550 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1551 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1553 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1554 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1556 message_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1558 hi: Merheba %{to_user},
1559 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1561 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1563 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1564 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1565 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1566 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1567 friendship_notification:
1568 hi: Merheba %{to_user},
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1570 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1572 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1573 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1574 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1575 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1578 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1579 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1580 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1581 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1583 hi: Merheba %{to_user},
1584 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1585 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1586 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1587 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1589 hi: Merheba %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1592 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1594 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1596 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1597 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1599 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1600 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1602 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1604 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1605 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1606 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1609 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1611 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1612 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1613 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1615 note_comment_notification:
1616 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1621 dibî şiroveyek nivîsand'
1622 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1624 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1626 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1627 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1628 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1629 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1634 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1636 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1638 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1639 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1641 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1647 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1648 nû ve da aktîvkirin.'
1649 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1650 ji nû ve da aktîvkirin.'
1651 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1652 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1654 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1655 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1656 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1657 changeset_comment_notification:
1658 hi: Merheba %{to_user},
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1664 pê eleqedar dibî şirove kir'
1665 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1666 berda di %{time} de'
1667 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1668 berda di %{time} de'
1669 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1670 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1672 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1673 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1675 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1676 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1677 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1678 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1680 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1682 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1683 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1684 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1685 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1688 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1689 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1690 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1691 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1692 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1695 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1696 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1697 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1699 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1701 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1702 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1703 bişkoka li jêr bike.
1705 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1706 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1707 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1708 resend_success_flash:
1709 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1710 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1711 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1712 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1713 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1716 title: Qutiya hatiyan
1717 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1718 my_outbox: Çûdanka min
1719 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1721 one: '%{count} peyama nû'
1722 other: '%{count} peyamên nû'
1724 one: '%{count} peyama kevin'
1725 other: '%{count} peyamên kevin'
1729 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1730 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1731 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1733 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1734 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1735 reply_button: Cewab bide
1736 destroy_button: Jê bibe
1738 title: Peyamê bişîne
1739 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1740 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1742 message_sent: Peyam hate şandin
1743 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1744 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1746 title: Mesajek wek vê tine ye
1747 heading: Mesajek wek vê tine ye
1748 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1750 title: Qutiya min a çûyiyan
1751 my_inbox: Hatdanka min
1752 my_outbox: Çûdanka min
1754 one: Te %{count} peyam şand
1755 other: Te %{count} peyaman şand
1759 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1760 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1761 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1763 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1764 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1767 title: Peyamê bixwîne
1768 reply_button: Bersiv bide
1769 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1770 destroy_button: Jê bibe
1772 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1773 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1774 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1775 sent_message_summary:
1776 destroy_button: Jê bibe
1778 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1779 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1781 destroyed: Payam hate jêbirin
1784 title: Şîfreya wenda
1785 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1786 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1787 new password button: Şîfreyê nû bike
1788 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1789 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1790 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1791 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1792 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1794 title: Şîfreyê nû bike
1795 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1796 reset: Şîfreyê nû bike
1797 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1798 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1803 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1804 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1805 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1807 title: Tercîhan biguherîne
1808 save: Tercîhan rojane bike
1811 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1812 update_success_flash:
1813 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1816 title: Profîlê Biguherîne
1817 save: Profîlê Rojane Bike
1821 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1822 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1823 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1824 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1825 new image: Wêneyek lê zêde bike
1826 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1827 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1828 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1829 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1831 home location: Cihê malê te
1832 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1833 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1834 te were rojanekirin?
1837 undelete: Jêbirinê vegerîne
1839 success: Profîl hate rojanekirin.
1840 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1845 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1847 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1848 remember: Min bi bîr bîne
1849 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1850 login_button: Têkeve
1851 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1852 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1853 no account: Hesabekî te tine?
1854 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1855 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1858 title: Bi OpenID'yê têkeve
1859 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1861 title: Bi Google têkeve
1862 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1864 title: Bi Facebookê têkeve
1865 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1867 title: Bi Microsoftê têkeve
1868 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1870 title: Bi GitHub'ê têkeve
1871 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1873 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1874 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1876 title: Bi Wordpressê têkeve
1877 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1879 title: Bi AOL'ê têkeve
1880 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1883 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1884 logout_button: Derkeve
1886 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1887 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1888 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1894 subheading: Sernivîsa binî
1895 unordered: Lîsta nerêzkirî
1896 ordered: Lîsta rêzkirî
1898 second: Hêmana duyem
1902 alt: Nivîsa alternatîv
1910 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1911 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1912 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1913 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1915 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1916 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1917 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1918 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1919 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1920 open_data_title: Daneyên vekirî
1922 partners_title: Şirîkên me
1925 title: Derbarê vê wergerê de
1926 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1927 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1928 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1930 title: Der barê vê rûpelê
1931 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1932 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1933 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1935 native_link: versiyona bi kurdî
1936 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1938 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1939 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1940 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1942 attribution_example:
1943 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1944 title: Mînaka atfkirinê
1945 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1946 contributors_title_html: Beşdarên me
1947 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1948 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1949 dikin, hinek ji wan ev in:'
1950 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1951 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1952 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1953 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1954 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1955 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1956 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1957 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1958 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1960 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1961 hatiye neçalakkirin.
1962 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1964 permalink: Lînka daîmî
1965 shortlink: Lînka kurt
1966 createnote: Notek binivîse
1968 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1970 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1971 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1973 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1974 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1975 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1976 herkesê re vekirî eyar bikî.
1977 user_page_link: rûpela bikarhêner
1978 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1979 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1980 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1981 vê taybetmendiyê lazim e.
1984 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1985 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1986 format_to_export: Awayê derxistinê
1987 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1988 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1989 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1992 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1993 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1994 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1995 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1996 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1999 title: Seyareya OSMê
2000 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2004 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2006 title: Daxistinên Geofabrikê
2007 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2008 sîstematîk têne nûkirin
2010 title: Çavkaniyên din
2011 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2015 scale: Pîvan (miqyas)
2017 image_size: Mezinahiya Rismê
2019 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2023 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2024 export_button: Derxîne
2026 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2028 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2030 title: Tevlî civatê bibe
2031 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2032 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2033 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2036 title: Meseleyên din
2038 title: Wergirtina alîkariyê
2039 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2040 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2041 xwediyê çend çavkaniyan e.
2044 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2045 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2048 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2049 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2051 title: Foruma Alîkariyê
2052 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2055 title: Lîsteya E-nameyan
2056 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2057 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2059 title: Foruma civatê
2060 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2063 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2066 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2067 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2069 title: Ji bo rêxistinan
2070 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2071 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2073 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2074 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2076 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2077 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2080 title: Pirsekî te heye?
2082 search_results: Encamên lêgerînê
2086 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2087 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2090 where_am_i: Ev li ku ye?
2091 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2093 reverse_directions_text: Aliyê ters
2098 main_road: Rêya sereke
2100 primary: Rêya bi dereceya yekem
2101 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2102 unclassified: Rêya nesinifandî
2103 track: Rêya ji xweliyê
2104 bridleway: Rêyên siwaran
2105 cycleway: Rêya bisiklêtê
2106 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2107 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2108 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2109 footway: Rêya peyayan
2113 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2120 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2122 - Aprona balafirgehê
2129 resident: Cihê îkametê
2134 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2135 industrial: Cihê endustriyê
2136 commercial: Herêma bazirganiyê
2137 heathland: Erdê qeraç
2142 brownfield: Erdê vala
2144 allotments: Bax û bostan
2146 centre: Navenda sporê
2147 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2148 military: Qada eskerî
2152 building: Avahiya girîng
2153 station: Stasyona trênê
2157 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2158 bridge: Xeta reş = pir
2159 private: Têketina taybet
2160 destination: Cihê gihiştinê
2161 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2162 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2163 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2166 title: Tu bi xêr hatî!
2167 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2168 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2169 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2170 ku divê tu van bizanibî.
2172 title: Çi hene li ser nexşeyê
2174 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2175 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2176 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2179 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2181 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2182 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2183 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2188 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2189 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2190 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2191 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2198 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2199 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2201 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2203 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2204 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2206 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2207 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2209 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2211 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2212 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2213 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2214 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2215 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2216 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2218 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2219 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2220 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2221 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2222 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2223 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2226 title: Şopa %{name} tê guhartin
2227 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2228 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2230 updated: Şop hate nûkirin
2234 title: Şopa %{name} tê dîtin
2235 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2236 pending: LI BENDÊ YE
2237 filename: 'Navê dosyeyê:'
2239 uploaded: Hate barkirinː
2240 points: Hejmara nuqteyanː
2241 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2242 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2246 description: 'Danasîn:'
2249 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2250 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2251 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2252 visibility: Kî dikare bibîneː
2253 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2255 older: Şopên kevintir
2258 pending: LI BENDÊ YE
2261 other: '%{count} nuqte'
2263 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2264 view_map: Nexşeyê bibîne
2265 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2267 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2269 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2273 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2274 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2275 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2276 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2277 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2278 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2279 all_traces: Temamê Şopan
2280 my_traces: Şopên min
2281 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2282 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2284 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2286 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2288 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2290 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2291 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2293 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2295 description_with_count:
2296 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2297 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2298 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2300 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2302 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2303 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2305 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2307 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2308 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2309 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2310 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2311 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2312 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2313 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2315 account_settings: Mîhengên Hesabê
2316 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2317 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2318 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2321 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2322 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2323 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2324 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2325 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2326 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2327 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2328 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2329 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2330 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2331 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2332 allow_write_notes: guherandina notan.
2333 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2335 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2336 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2337 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2339 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2340 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2341 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2343 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2345 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2347 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2348 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2349 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2351 write_api: Nexşeyê biguherîne
2352 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2353 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2354 write_notes: Notan biguherîne
2355 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2356 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2359 title: Sepanekî nû qeyd bike
2361 title: Sepanê xwe biguherîne
2363 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2364 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2365 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2366 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2367 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2368 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2369 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2370 edit: Dêtayan biguherîne
2371 delete: Telebkarê jê bibe
2372 confirm: Tu piştrast î?
2373 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2375 title: Dêtayên min ên OAuthê
2376 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2377 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2378 application: Navê sepanê
2379 issued_at: Wextê weşanê
2381 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2382 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2383 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2384 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2386 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2387 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2389 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2391 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2393 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2395 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2397 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2398 oauth2_applications:
2400 title: Sepanên min ên telebkar
2401 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2402 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2403 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2404 new: Sepanekî nû qeyd bike
2410 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2412 title: Sepanekî nû qeyd bike
2414 title: Sepanê xwe biguherîne
2418 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2419 client_id: IDya Telebkerê
2420 client_secret: Veşariya Telebkerê
2421 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2424 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2426 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2427 oauth2_authorizations:
2429 title: Destûrdayîn hewce dike
2430 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2432 authorize: Destûrdar bike
2435 title: Çewtiyekê rû da
2437 title: Koda destûrdarkirinê
2438 oauth2_authorized_applications:
2440 title: Sepanên min ên destûrdayî
2443 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2446 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2449 title: Xwe Qeyd Bike
2450 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2452 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2453 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2457 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2458 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2459 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2460 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2461 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2462 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2463 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2466 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2471 heading_ct: Şertên beşdariyê
2472 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2473 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2475 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2476 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2477 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2478 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2479 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2481 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2482 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2483 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2484 consider_pd_why: Ev çi ye?
2485 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2486 informal_translations: tercimeyên nefermî
2487 continue: Dewam bike
2489 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2490 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2491 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2495 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2496 terms_declined_flash:
2497 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2498 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2499 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2501 title: Bikarhênerek wek vê tine
2502 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2503 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2504 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2505 deleted: hate jêbirin
2507 my diary: Rojnivîska min
2508 my edits: Guhartinên min
2509 my traces: Şopên min
2511 my messages: Peyamên min
2512 my profile: Profîla min
2513 my settings: Hevyazên min
2514 my comments: Şîroveyên min
2515 my_preferences: Tercîhên min
2516 my_dashboard: Panela Kontrolê
2517 blocks on me: Astengên ser min
2518 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2519 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2520 send message: Peyam bişîne
2524 notes: Notên nexşeyê
2525 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2526 add as friend: Bibe heval
2527 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2528 ct status: Şertên beşdariyêː
2529 ct undecided: Bêqerar
2530 ct declined: Redkirî
2531 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2532 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2533 created from: Ji van hate çêkirinː
2535 spam score: Skora spamêː
2537 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2538 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2540 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2541 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2543 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2544 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2545 block_history: Astengiyên aktîv
2546 moderator_history: Astengiyên dayî
2548 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2549 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2550 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2551 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2552 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2553 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2554 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2555 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2556 confirm: Pesend bike
2557 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2559 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2560 te jî heye ji bo guherandinê.
2565 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2566 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2567 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2568 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2569 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2570 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2571 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2573 title: Hesab hatiye rawestandin
2574 heading: Hesab hatiye rawestandin
2576 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2578 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2579 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2580 vê yekê gotûbêj bikî.
2582 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2583 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2584 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2585 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2586 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2587 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2589 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2590 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2591 xwe re hesabekî nû çêbike.
2592 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2593 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2594 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2597 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2598 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2599 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2600 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2603 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2604 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2605 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2606 confirm: Pesend bike
2607 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2608 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2610 title: Rakirina rolê bipejirîne
2611 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2612 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2615 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2616 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2619 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2621 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2623 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2624 back: Vegere îndeksê
2626 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2627 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2628 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2629 back: Hemû astengiyan bibîne
2631 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2632 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2633 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2634 show: Vê astengiyê bibîne
2635 back: Hemû astengiyan bibîne
2637 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2638 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2641 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2643 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2645 success: Astengî hate nûkirin.
2647 title: Astengiyên bikarhêner
2648 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2649 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2651 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2652 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2654 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2655 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2656 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2658 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2660 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2661 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2662 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2664 time_past_html: '%{time} qediya.'
2667 one: '%{count} saet'
2668 other: '%{count} saetan'
2671 other: '%{count} rojan'
2673 one: '%{count} heftî'
2674 other: '%{count} heftiyan'
2677 other: '%{count} mehan'
2680 other: '%{count} salan'
2682 title: Astengiyên ser %{name}
2683 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2684 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2686 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2687 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2688 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2690 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2691 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2692 created: 'Hate çêkirin:'
2698 confirm: Tu piştrast î?
2699 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2700 back: Hemû astengiyan bibîne
2701 revoker: Yê ku rakiriyeː
2702 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2704 not_revoked: (ne betalkirî)
2709 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2711 reason: Sedema astengkirinê
2713 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2714 showing_page: Rûpel %{page}
2719 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2720 heading: Notên %{user}
2721 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2722 subheading_submitted: hatiye şandin
2723 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2727 description: Danasîn
2728 created_at: Wextê çêkirinê
2729 last_changed: Guherandinê dawîn
2732 description: Danasîn
2733 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2734 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2735 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2736 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2737 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2738 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2739 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2740 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2741 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2742 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2743 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2745 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2746 report: vê nîşeyê gilî bike
2747 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2748 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2750 resolve: Çareser bike
2751 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2752 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2754 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2756 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2757 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2758 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2759 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2763 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2764 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2766 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2767 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2768 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2769 add: Notê lê zêde bike
2776 link: Girêdan an jî HTML
2778 short_link: Lînka kurt
2781 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2783 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2784 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2786 short_url: URLya kurt
2787 include_marker: Nîşanek deyne
2788 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2789 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2790 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2791 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2793 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2795 title: Sembolên nexşeyê
2796 tooltip: Sembolên nexşeyê
2797 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2803 title: Cihê min nîşan bide
2805 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2806 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2808 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2809 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2813 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2814 transport_map: Nexşeya transportê
2816 opnvkarte: ÖPNVKarte
2818 header: Tebeqeyên nexşeyê
2819 notes: Notên nexşeyê
2820 data: Daneyên nexşeyê
2821 gps: Şopên GPSê yên giştî
2822 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2823 title: Tebeqeyên nexşeyê
2824 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2825 make_a_donation: Bexş bike
2826 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2827 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2829 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2830 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2831 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2832 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2833 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2834 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2835 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2836 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2840 subscribe: Bibe abone
2841 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2842 hide_comment: veşêre
2843 unhide_comment: neveşêre
2844 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2845 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2849 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2850 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2851 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2852 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2853 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2854 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2855 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2856 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2857 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2859 directions: Îstiqametên rotayê
2861 distance_m: '%{distance}m'
2862 distance_km: '%{distance}km'
2864 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2865 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2867 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2868 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2869 offramp_right: Here pala li alî rastê
2870 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2871 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2873 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2874 here ber bi %{directions} ve
2875 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2876 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2877 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2878 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2880 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2881 ber bi %{directions} ve
2882 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2883 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2885 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2886 ber bi %{directions} ve
2887 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2888 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2889 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2891 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2892 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2893 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2894 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2895 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2896 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2897 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2898 offramp_left: Here rampaya li çepê
2899 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2900 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2902 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2903 ber bi %{directions} ve
2904 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2905 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2906 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2907 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2909 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2910 ber bi %{directions} ve
2911 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2912 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2914 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2916 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2917 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2918 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2919 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2920 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2921 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2922 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2923 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2924 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2925 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2926 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2927 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2928 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2929 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2930 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2931 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2933 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2935 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2937 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2954 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2955 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2956 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2958 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2959 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2960 add_note: Li vir notek îlawe bike
2961 show_address: Adrêsê nîşan bide
2962 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2963 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2966 heading: Redaksiyonê biguherîne
2967 title: Redaksiyonê biguherîne
2969 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2970 heading: Lîsteya redaksiyonan
2971 title: Lîsteya redaksiyonan
2973 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2974 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2976 description: 'Danasîn:'
2977 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2978 title: Redaksiyonê nîşan bide
2980 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2981 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2982 confirm: Tu piştrast î?
2984 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2986 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2988 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2989 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2990 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2991 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2993 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2994 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2995 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2996 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne