]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: El libre
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Gemmaa
10 # Author: Grondin
11 # Author: Jconstanti
12 # Author: Jmontane
13 # Author: Macofe
14 # Author: Martorell
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Micru
17 # Author: Mlforcada
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: PerroVerd
20 # Author: Pitort
21 # Author: Ruila
22 # Author: SMP
23 # Author: Sim6
24 # Author: Solde
25 # Author: Somenxavier
26 # Author: Ssola
27 # Author: Toniher
28 # Author: XVEC
29 # Author: 아라
30 ---
31 ca:
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Llista de control d'accés
38       changeset: Conjunt de canvis
39       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
40       country: País
41       diary_comment: Comentari del diari
42       diary_entry: Entrada al diari
43       friend: Amic
44       language: Llengua
45       message: Missatge
46       node: Node
47       node_tag: Etiqueta del node
48       notifier: Notificador
49       old_node: Node antic
50       old_node_tag: Etiqueta del node antic
51       old_relation: Relació antiga
52       old_relation_member: Membre de la relació antiga
53       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
54       old_way: Via antiga
55       old_way_node: Node de la via antiga
56       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
57       relation: Relació
58       relation_member: Membre de la relació
59       relation_tag: Etiqueta de la relació
60       session: Sessió
61       trace: Traça
62       tracepoint: Punt de la traça
63       tracetag: Etiqueta de la traça
64       user: Usuari
65       user_preference: Preferència d'usuari
66       user_token: Testimoni d'usuari
67       way: Via
68       way_node: Node de la via
69       way_tag: Etiqueta de la via
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Cos
73       diary_entry:
74         user: Usuari
75         title: Tema
76         latitude: Latitud
77         longitude: Longitud
78         language: Idioma
79       friend:
80         user: Usuari
81         friend: Amic
82       trace:
83         user: Usuari
84         visible: Visible
85         name: Nom
86         size: Mida
87         latitude: Latitud
88         longitude: Longitud
89         public: Públic
90         description: Descripció
91       message:
92         sender: Remitent
93         title: Tema
94         body: Cos
95         recipient: Destinatari
96       user:
97         email: Adreça electrònica
98         active: Actiu
99         display_name: Nom en pantalla
100         description: Descripció
101         languages: Idiomes
102         pass_crypt: Contrasenya
103   printable_name:
104     with_version: '%{id}, v%{version}'
105   editor:
106     default: Predeterminat (actualment %{name})
107     potlatch:
108       name: Potlatch 1
109       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (editor al navegador)
113     potlatch2:
114       name: Potlatch 2
115       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
116     remote:
117       name: Control Remot
118       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
119   browse:
120     created: Creat
121     closed: Tancat
122     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
124     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
125     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
126     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
127     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
128     version: Versió
129     in_changeset: Conjunt de canvis
130     anonymous: anònim
131     no_comment: (sense comentaris)
132     part_of: Part de
133     download_xml: Descarregar l'XML
134     view_history: Mostrar l'historial
135     view_details: Mostrar els detalls
136     location: 'Ubicació:'
137     changeset:
138       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
139       belongs_to: Autor
140       node: Nodes (%{count})
141       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
142       way: Vies (%{count})
143       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
144       relation: Relacions (%{count})
145       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
146       comment: (%{count}) comentaris
147       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148         ago</abbr>
149       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
150       changesetxml: XML del conjunt de canvis
151       osmchangexml: XML en format osmChange
152       feed:
153         title: Conjunt de canvis %{id}
154         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
155       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
156       discussion: Discussió
157     node:
158       title: 'Node: %{name}'
159       history_title: 'Historial del node: %{name}'
160     way:
161       title: 'Via: %{name}'
162       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
163       nodes: Nodes
164       also_part_of:
165         one: part de la via %{related_ways}
166         other: part de les vies %{related_ways}
167     relation:
168       title: 'Relació: %{name}'
169       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
170       members: Membres
171     relation_member:
172       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
173       type:
174         node: Node
175         way: Via
176         relation: Relació
177     containing_relation:
178       entry: Relació %{relation_name}
179       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
180     not_found:
181       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
182       type:
183         node: node
184         way: via
185         relation: relació
186         changeset: conjunt de canvis
187     timeout:
188       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
189         identificador %{id}.
190       type:
191         node: node
192         way: via
193         relation: relació
194         changeset: conjunt de canvis
195     redacted:
196       redaction: Redacció %{id}
197       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
198         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
199       type:
200         node: node
201         way: via
202         relation: relació
203     start_rjs:
204       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
205         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
206         voleu mostrar aquestes dades?
207       load_data: Carrega dades
208       loading: S'està carregant...
209     tag_details:
210       tags: Etiquetes
211       wiki_link:
212         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
213         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
214       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
215       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
216       telephone_link: Telefona %{phone_number}
217     note:
218       title: 'Nota: %{id}'
219       new_note: Nova nota
220       description: Descripció
221       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
222       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
223       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
224       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233     query:
234       title: Consultar característiques
235       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
236       nearby: Característiques properes
237       enclosing: Característiques adjuntes
238   changeset:
239     changeset_paging_nav:
240       showing_page: Pàgina %{page}
241       next: Endavant »
242       previous: « Enrere
243     changeset:
244       anonymous: Anònim
245       no_edits: (sense edicions)
246       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
247     changesets:
248       id: ID
249       saved_at: Desat a
250       user: Usuari
251       comment: Comentari
252       area: Àrea
253     list:
254       title: Conjunt de canvis
255       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
256       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
257       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
258       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
259       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
260       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
261       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
262       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
263       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
264       load_more: Carregar-ne més
265     timeout:
266       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
267         recuperar-se.
268     rss:
269       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
270       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
271       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
272       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
273       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
274       full: Discussió sencera
275   diary_entry:
276     new:
277       title: Nova Entrada de Diari
278     list:
279       title: Diaris d'usuari/a
280       title_friends: Diaris dels amics
281       title_nearby: Diaris d'amics propers
282       user_title: Diari de %{user}
283       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
284       new: Nova Entrada de Diari
285       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
286       no_entries: No hi ha entrades al diari
287       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
288       older_entries: Entrades més antigues
289       newer_entries: Entrades més recents
290     edit:
291       title: Edita entrada del diari
292       subject: 'Assumpte:'
293       body: 'Cos del missatge:'
294       language: 'Llengua:'
295       location: 'Ubicació:'
296       latitude: 'Latitud:'
297       longitude: 'Longitud:'
298       use_map_link: usa el mapa
299       save_button: Desa
300       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
301     view:
302       title: Diari de %{user} | %{title}
303       user_title: Diari de %{user}
304       leave_a_comment: Deixa un comentari
305       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
306       login: Accés
307       save_button: Desa
308     no_such_entry:
309       title: No hi ha entrada al diari com
310       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
311       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
312         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
313         malament.
314     diary_entry:
315       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
316       comment_link: Comenta aquesta entrada
317       reply_link: Respon a aquesta entrada
318       comment_count:
319         one: '%{count} comentari'
320         zero: Sense comentaris
321         other: '%{count} comentaris'
322       edit_link: Edita aquesta entrada
323       hide_link: Amaga aquesta entrada
324       confirm: Confirma
325     diary_comment:
326       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
327       hide_link: Amaga aquest comentari
328       confirm: Confirma
329     location:
330       location: 'Ubicació:'
331       view: Mostra
332       edit: Modifica
333     feed:
334       user:
335         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
336         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
337       language:
338         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
339         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
340           %{language_name}
341       all:
342         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
343         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
344     comments:
345       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
346       post: Publica
347       when: Quan
348       comment: Comentari
349       ago: fa %{ago}
350       newer_comments: Comentaris recents
351       older_comments: Comentaris antics
352   export:
353     title: Exportar
354     start:
355       area_to_export: Àrea a exportar
356       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
357       format_to_export: Format d'exportació
358       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
359       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
360       embeddable_html: HTML que es pot incloure
361       licence: Llicència
362       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
363         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
364         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
365       too_large:
366         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
367           de les fonts llistades a continuació:'
368         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
369           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
370           per descarregar quantitats grans de dades.
371         planet:
372           title: Planeta OSM
373           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
374             al complet
375         overpass:
376           title: API Overpass
377           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
378             dades d'OpenStreetMap
379         geofabrik:
380           title: Descàrregues de Geofabrik
381           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
382             de les ciutats seleccionades
383         metro:
384           title: Extractes de Metro
385           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
386             metropolitanes
387         other:
388           title: Altres fonts
389           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
390       options: Opcions
391       format: Format
392       scale: Escala
393       max: màx
394       image_size: Mida de la imatge
395       zoom: Zoom
396       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
397       latitude: 'Lat:'
398       longitude: 'Lon:'
399       output: Sortida
400       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
401       export_button: Exporta
402   geocoder:
403     search:
404       title:
405         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
406         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
408           Postcode</a>
409         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           nominatim</a>
412         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           nominatim</a>
415         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416     search_osm_nominatim:
417       prefix:
418         aerialway:
419           cable_car: Telefèric
420           chair_lift: Telecadira
421           drag_lift: Teleesquí
422           gondola: Telecabina
423           station: Estació de telefèric
424         aeroway:
425           aerodrome: Aeròdrom
426           apron: Autobús de pista
427           gate: Porta
428           helipad: Helisuperfície
429           runway: Pista d'aterratge
430           taxiway: Carrer de rodada
431           terminal: Terminal
432         amenity:
433           animal_shelter: Refugi d'animals
434           arts_centre: Centre d'Art
435           atm: Caixer automàtic
436           bank: Banc
437           bar: Bar
438           bbq: barbacoa
439           bench: Banc
440           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
441           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
442           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
443           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
444           brothel: Prostíbul
445           bureau_de_change: Oficina de canvi
446           bus_station: Estació d'autobusos
447           cafe: Cafè
448           car_rental: Lloguer de cotxes
449           car_sharing: Compartició de cotxes
450           car_wash: Rentat de cotxes
451           casino: Casino
452           charging_station: Estació de recàrrega
453           childcare: Ludoteca
454           cinema: Cinema
455           clinic: Clínica
456           clock: Rellotge
457           college: Institut
458           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
459           courthouse: Jutjat
460           crematorium: Crematori
461           dentist: Dentista
462           doctors: Metges
463           dormitory: Residència Universitària
464           drinking_water: Aigua potable
465           driving_school: Autoescola
466           embassy: Ambaixada
467           emergency_phone: Telèfon d'emergència
468           fast_food: Menjar ràpid
469           ferry_terminal: Terminal de Ferry
470           fire_hydrant: Boca d'incendi
471           fire_station: Parc de bombers
472           food_court: Àrea de restauració
473           fountain: Font
474           fuel: Benzinera
475           gambling: Jocs d'atzar
476           grave_yard: Cementiri
477           gym: Gimnàs
478           health_centre: Centre de Salut
479           hospital: Hospital
480           hunting_stand: Club de caça
481           ice_cream: Gelat
482           kindergarten: Jardí d'infància
483           library: Biblioteca
484           market: Mercat
485           marketplace: Mercat
486           monastery: Monestir
487           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
488           nightclub: Club nocturn
489           nursery: Infantil
490           nursing_home: Llar d'Avis
491           office: Oficina
492           parking: Pàrquing
493           parking_entrance: Entrada d'aparcament
494           pharmacy: Farmàcia
495           place_of_worship: Lloc de culte
496           police: Policia
497           post_box: Bustia
498           post_office: Oficina de correus
499           preschool: Pre-Escola
500           prison: Presó
501           pub: Pub
502           public_building: Edifici públic
503           reception_area: Àrea de recepció
504           recycling: Punt de reciclatge
505           restaurant: Restaurant
506           retirement_home: Casa de Retirament
507           sauna: Sauna
508           school: Escola
509           shelter: Refugi
510           shop: Botiga
511           shower: Dutxa
512           social_centre: Centre social
513           social_club: Club social
514           social_facility: Equipament social
515           studio: Estudi
516           swimming_pool: Piscina
517           taxi: Taxi
518           telephone: Telèfon públic
519           theatre: Teatre
520           toilets: Banys
521           townhall: Ajuntament
522           university: Universitat
523           vending_machine: Màquina expenedora
524           veterinary: Veterinari
525           village_hall: Casa de la Vila
526           waste_basket: Cistella de Residus
527           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
528           youth_centre: Centre juvenil
529         boundary:
530           administrative: Límit administratiu
531           census: Límit censal
532           national_park: Parc Nacional
533           protected_area: Zona protegida
534         bridge:
535           aqueduct: Aqüeducte
536           suspension: Pont suspès
537           swing: Pont giratori
538           viaduct: Viaducte
539           "yes": Pont
540         building:
541           "yes": Edifici
542         craft:
543           brewery: Fàbrica de cervesa
544           carpenter: Fuster
545           electrician: Electricista
546           gardener: Jardiner
547           painter: Pintor
548           photographer: Fotògraf
549           plumber: Lampista
550           shoemaker: Sabater
551           tailor: Sastre
552           "yes": Botiga d'artesania
553         emergency:
554           ambulance_station: Base d'ambulàncies
555           defibrillator: Desfibril·lador
556           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
557           phone: Telèfon per a emergències
558         highway:
559           abandoned: Carretera abandonada
560           bridleway: Ferradura
561           bus_guideway: Carril Bus
562           bus_stop: Parada d'autobús
563           construction: Autopista en construcció
564           cycleway: Ruta per a bicicletes
565           elevator: Ascensor
566           emergency_access_point: Accés d'emergència
567           footway: Sendera
568           ford: Fiord
569           living_street: Carrer habitat
570           milestone: Fita
571           motorway: Autopista
572           motorway_junction: Unió d'autopista
573           motorway_link: Carretera d'autopista
574           path: Camí
575           pedestrian: Via Peatonal
576           platform: Perron
577           primary: Carretera Principal
578           primary_link: Carretera principal
579           proposed: Carretera proposada
580           raceway: Vial Ràpid
581           residential: Carrer Residencial
582           rest_area: Àrea de descans
583           road: Carretera
584           secondary: Carretera secundària
585           secondary_link: Carretera secundària
586           service: Carretera de Servei
587           services: Serveis en ruta
588           speed_camera: Radar
589           steps: Graons
590           street_lamp: Fanal
591           tertiary: Carretera terciària
592           tertiary_link: Carretera terciària
593           track: Pista
594           traffic_signals: Senyals de trànsit
595           trail: Sendera o corriol
596           trunk: Autovia de
597           trunk_link: Autovia de
598           unclassified: Sense classificar Road
599           unsurfaced: Pista sense asfaltar
600           "yes": Carretera
601         historic:
602           archaeological_site: Lloc arqueològic
603           battlefield: Camp de batalla
604           boundary_stone: Pedra de la frontera
605           building: Edifici històric
606           bunker: Búnquer
607           castle: Castell
608           church: Església
609           city_gate: Porta urbana
610           citywalls: Muralles
611           fort: Fortí
612           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
613           house: Casa
614           icon: Icona
615           manor: Manor
616           memorial: Memorial
617           mine: Mina
618           monument: Monument
619           roman_road: Carretera Romana
620           ruins: Ruïnes
621           stone: Pedra
622           tomb: Tomba
623           tower: Torre
624           wayside_cross: Camí de la creu
625           wayside_shrine: Santuari de carreteres
626           wreck: Wreck
627         junction:
628           "yes": Intersecció
629         landuse:
630           allotments: Horts
631           basin: Conca
632           brownfield: Brownfield terra
633           cemetery: Cementiri
634           commercial: Zona comercial
635           conservation: Conservació
636           construction: Construcció
637           farm: Granja
638           farmland: Terres de conreu
639           farmyard: Corral
640           forest: Bosc
641           garages: Garatges
642           grass: Herba
643           greenfield: Greenfield terra
644           industrial: Zona industrial
645           landfill: Abocador
646           meadow: Prat
647           military: Zona Militar
648           mine: Mina
649           orchard: Verger
650           quarry: Pedrera
651           railway: Ferrocarril
652           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
653           reservoir: Embassament
654           reservoir_watershed: Embassament de conca
655           residential: Àrea residencial
656           retail: Al detall
657           road: Zona de carretera
658           village_green: Zona verda
659           vineyard: Vinya
660           "yes": Ús del terreny
661         leisure:
662           beach_resort: Beach Resort
663           bird_hide: Aguait
664           club: Club
665           common: Terra comú
666           dog_park: Parc caní
667           fishing: Àrea de pesca
668           fitness_centre: Centre de fitness
669           fitness_station: Centre de fitness
670           garden: Jardí
671           golf_course: Camp de golf
672           horse_riding: Hípica
673           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
674           marina: Port esportiu
675           miniature_golf: Minigolf
676           nature_reserve: Reserva natural
677           park: Parc
678           pitch: Camp d'esports
679           playground: Parc infantil
680           recreation_ground: Terra de recreació
681           resort: Resort
682           sauna: Sauna
683           slipway: Slipway
684           sports_centre: Centre esportiu
685           stadium: Estadi
686           swimming_pool: Piscina
687           track: Pista
688           water_park: Parc aquàtic
689           "yes": Esbarjo
690         man_made:
691           lighthouse: Far
692           pipeline: Canonada
693           tower: Torre
694           works: Fàbrica
695           "yes": Fet per l'home
696         military:
697           airfield: Aeroport militar
698           barracks: Caserna
699           bunker: Búnquer
700         mountain_pass:
701           "yes": Coll
702         natural:
703           bay: Badia
704           beach: Platja
705           cape: Cap
706           cave_entrance: Entrada a cova
707           cliff: Cingle
708           crater: Cràter
709           dune: Duna
710           fell: Forest
711           fjord: Fiord
712           forest: Bosc
713           geyser: Guèiser
714           glacier: Glacera
715           grassland: Prats
716           heath: Bruguerar
717           hill: Pujol
718           island: Illa
719           land: Terra
720           marsh: Marsh
721           moor: Amarratge
722           mud: Llot
723           peak: Pic
724           point: Punt
725           reef: Escull
726           ridge: Cresta
727           rock: Roca
728           saddle: Coll
729           sand: Sorra
730           scree: Pedregar
731           scrub: Scrub
732           spring: Deu
733           stone: Pedra
734           strait: Estret
735           tree: Arbre
736           valley: Vall
737           volcano: Volcà
738           water: Aigua
739           wetland: Aiguamoll
740           wood: Bosc
741         office:
742           accountant: Comptable
743           administrative: Administració
744           architect: Arquitecte
745           company: Empresa
746           employment_agency: Agència d'ocupació
747           estate_agent: Immobiliària
748           government: Oficina governamental
749           insurance: Oficina d'assegurances
750           lawyer: Advocat
751           ngo: Oficina d'una ONG
752           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
753           travel_agent: Agència de viatges
754           "yes": Oficina
755         place:
756           allotments: Horts
757           block: Bloc
758           airport: Aeroport
759           city: Ciutat
760           country: País
761           county: Comtat
762           farm: Granja
763           hamlet: Llogaret
764           house: Casa
765           houses: Cases
766           island: Illa
767           islet: Illot
768           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
769           locality: Localitat
770           moor: Amarrador
771           municipality: Municipi
772           neighbourhood: Barri
773           postcode: Codi postal
774           region: Regió
775           sea: Mar
776           state: Estat o província
777           subdivision: Subdivisió
778           suburb: Suburbi
779           town: Poble
780           unincorporated_area: Àrea no incorporada
781           village: Aldea
782           "yes": Lloc
783         railway:
784           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
785           construction: Ferrocarril en Construcció
786           disused: Ferrocarril en desús
787           disused_station: Estació de tren tancada
788           funicular: Funicular Railway
789           halt: Parada de tren
790           historic_station: Estació de tren antiga
791           junction: Cruïlla de tren
792           level_crossing: Pas a nivell
793           light_rail: Tren lleuger
794           miniature: Ferrocarril en miniatura
795           monorail: Monorail
796           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
797           platform: Andana
798           preserved: Conservat ferrocarril
799           proposed: Ferrocarril proposat
800           spur: Esperó de ferrocarril
801           station: Estació de tren
802           stop: Parada de Ferrocarril
803           subway: Metro
804           subway_entrance: Accés al Metro
805           switch: Punts de ferrocarril
806           tram: Tramvia
807           tram_stop: Parada de tramvia
808         shop:
809           alcohol: De llicència
810           antiques: Antiquari
811           art: Galeria d'Art
812           bakery: Fleca
813           beauty: Saló de bellesa
814           beverages: Botiga de begudes
815           bicycle: Tenda de bicicletes
816           books: Llibreria
817           boutique: Boutique
818           butcher: Carnisseria
819           car: Venda de Cotxes
820           car_parts: Peces de cotxes
821           car_repair: Reparació d'automòbils
822           carpet: Botiga de catifes
823           charity: Botiga de caritat
824           chemist: Farmàcia
825           clothes: Botiga de roba
826           computer: Botiga d'informàtica
827           confectionery: Confiteria botiga
828           convenience: Botiga de conveniència
829           copyshop: Copisteria
830           cosmetics: Botiga Cosmètica
831           deli: Botiga de comestibles
832           department_store: Department Store
833           discount: Botiga d'articles de descompte
834           doityourself: Bricolatge
835           dry_cleaning: Tintoreria
836           electronics: Botiga d'electrònica
837           estate_agent: Immobiliària
838           farm: Agrobotiga
839           fashion: Botiga de moda
840           fish: Peixateria
841           florist: Floristeria
842           food: Botiga de menjar
843           funeral_directors: Funeral d'administració
844           furniture: Mobles
845           gallery: Galeria de fotos
846           garden_centre: Centre de jardí
847           general: Magatzem General
848           gift: Botiga de regals
849           greengrocer: Greengrocer
850           grocery: Botiga de queviures
851           hairdresser: Perruqueria o barberia
852           hardware: Botiga de maquinari
853           hifi: Hi-Fi
854           insurance: Homes For Sale
855           jewelry: Joieria
856           kiosk: Quiosc botiga
857           laundry: Bugaderia
858           mall: Centre comercial
859           market: Mercat
860           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
861           motorcycle: Botiga de motocicletes
862           music: Botiga de música
863           newsagent: Quiosc
864           optician: Òptica
865           organic: Botiga d'aliments orgànics
866           outdoor: Botiga exterior
867           pet: Botiga d'animals
868           pharmacy: Farmàcia
869           photo: Botiga de foto
870           salon: Sala d'estar
871           second_hand: Botiga de segona mà
872           shoes: Sabateria
873           shopping_centre: Centre comercial
874           sports: Botiga d'esports
875           stationery: Botiga de papereria
876           supermarket: Supermercat
877           tailor: Sastreria
878           toys: Botiga de joguines
879           travel_agency: Agència de viatges
880           video: Video de la botiga
881           wine: De llicència
882           "yes": Botiga
883         tourism:
884           alpine_hut: Cabanya alpina
885           apartment: Apartament
886           artwork: Il·lustració
887           attraction: Atracció
888           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
889           cabin: Cabanya
890           camp_site: Campament
891           caravan_site: Càmping per a caravanes
892           chalet: Xalet
893           gallery: Galeria
894           guest_house: Alberg
895           hostel: Hostal
896           hotel: Hotel
897           information: Informació
898           motel: Motel
899           museum: Museu
900           picnic_site: Àrea de pícnic
901           theme_park: Parc temàtic
902           viewpoint: Mirador
903           zoo: Zoològic
904         tunnel:
905           culvert: Canonada
906           "yes": Túnel
907         waterway:
908           artificial: Curs d'aigua artificial
909           boatyard: Drassana
910           canal: Canal
911           dam: Dam
912           derelict_canal: Hi Canal
913           ditch: Séquia
914           dock: No obstant això,
915           drain: De drenatge
916           lock: Pany
917           lock_gate: Porta de panys
918           mooring: Amarradors
919           rapids: Ràpids
920           river: Riu
921           stream: Stream
922           wadi: Torrent
923           waterfall: Cascada
924           weir: Weir
925           "yes": Curs d'aigua
926       admin_levels:
927         level2: Frontera internacional
928         level4: Límit d'estat
929         level5: Límit de regió
930         level6: Frontera
931         level8: Límit de municipi
932         level9: Límit de districte
933         level10: Límit de barri
934     description:
935       title:
936         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
937           Nominatim</a>
938         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
939       types:
940         cities: Ciutats
941         towns: Municipis
942         places: Llocs
943     results:
944       no_results: No hi ha resultats
945       more_results: Més resultats
946   layouts:
947     project_name:
948       title: OpenStreetMap
949       h1: OpenStreetMap
950     logo:
951       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
952     home: Anar a la localització de casa
953     logout: Tancar sessió
954     log_in: Inicia sessió
955     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
956     sign_up: Registre
957     start_mapping: Comença a cartografiar
958     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
959     edit: Modificació
960     history: Historial
961     export: Exporta
962     data: Dades
963     export_data: Exporta les dades
964     gps_traces: Traces de GPS
965     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
966     user_diaries: Diaris d'usuari
967     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
968     edit_with: Modifica amb %{editor}
969     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
970     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
971     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
972       lliure sota una llicència oberta.
973     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
974     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
975       %{partners}.
976     partners_ucl: el Centre UCL VR
977     partners_ic: Imperial College Londres
978     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
979     partners_partners: socis
980     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
981       de manteniment necessàries.
982     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
983       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
984       a terme.
985     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
986     help: Ajuda
987     about: Informació
988     copyright: Drets d'autor
989     community: Comunitat
990     community_blogs: Blocs de comunitat
991     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
992     foundation: Fundació
993     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
994     make_a_donation:
995       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
996       text: Feu una donació
997     learn_more: Aprèn-ne més
998     more: Més
999   license_page:
1000     foreign:
1001       title: Quant a la traducció
1002       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1003         la pàgina en anglès té prioritat
1004       english_link: l'original en anglès
1005     native:
1006       title: Sobre aquesta pàgina
1007       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1008         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1009         i anar a %{mapping_link}.
1010       native_link: versió català
1011       mapping_link: Comença a cartografiar
1012     legal_babble:
1013       title_html: Drets d'autor i llicència
1014       intro_1_html: |-
1015         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1016         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1017         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1018       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1019         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1020         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1021         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1022         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1023         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1024       intro_3_html: |-
1025         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1026         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1027       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1028       credit_1_html: |-
1029         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1030         &rdquo;.
1031       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1032         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1033         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1034         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1035         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1036         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1037         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1038         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1039         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1040       credit_3_html: |-
1041         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1042         Per exemple:
1043       attribution_example:
1044         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1045         title: Exemple d'atribució
1046       more_title_html: Saber-ne més
1047       more_1_html: |-
1048         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1049         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1050         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1051         Freqüents sobre legalitat</a>.
1052       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1053         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1054         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1055         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1056         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1057         d'ús de Nominatim</a>.
1058       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1059       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1060         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1061         i d''altres fonts, entre elles:'
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1064             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1065             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1066       contributors_ca_html: |-
1067         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1068             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1069             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1070             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1071             Canadà de Estadístiques).
1072       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1073         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1074         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1075         NLSFI</a>.'
1076       contributors_fr_html: |-
1077         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1078             Direcció Générale des Impôts.
1079       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1080         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1081       contributors_nz_html: |-
1082         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1083             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1084       contributors_za_html: |-
1085         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1086         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1087         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1088       contributors_gb_html: |-
1089         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1090         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1091         2010-12.
1092       contributors_footer_1_html: |-
1093         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1094         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1095       contributors_footer_2_html: |-
1096         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1097           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1098           accepta qualsevol responsabilitat.
1099       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1100       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1101         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1102         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1103         d'autor.
1104       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1105         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1106         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1107         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1108         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1109       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1110   welcome_page:
1111     title: Benvingut!
1112     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1113       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1114       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1115       cal saber
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Què hi ha al mapa
1118       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1119         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1120         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1121         et semblin interessants.
1122       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1123         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1124         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1125         o en línia.
1126     basic_terms:
1127       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1128       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1129         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1130       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1131         utilitzar per editar el mapa.
1132       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1133         o un arbre.
1134       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1135         sèquia, llac o edifici.
1136       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1137         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1138     questions:
1139       title: Alguna pregunta més?
1140       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1141         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1142         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1143         l'ajuda</a>.
1144     start_mapping: Comença a editar el mapa
1145     add_a_note:
1146       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1147       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1148         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1149       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1150         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1151         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1152         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1153   fixthemap:
1154     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1155     how_to_help:
1156       title: Com contribuir
1157       join_the_community:
1158         title: Afegiu-vos a la comunitat
1159         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1160           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1161           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1162           o bé corregir les dades vós mateix.
1163       add_a_note:
1164         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1165           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1166           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1167     other_concerns:
1168       title: Altres aspectes
1169       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1170         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1171         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1172         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1173   help_page:
1174     title: Obtenir ajuda
1175     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1176       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1177       i documentar temes de cartografia.
1178     welcome:
1179       url: /welcome
1180       title: Benvinguts a l'OSM
1181       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1182     beginners_guide:
1183       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1184       title: Guia per a principiants
1185       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1186     help:
1187       url: https://help.openstreetmap.org/
1188       title: help.openstreetmap.org
1189       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1190         respostes d'OSM.
1191     mailing_lists:
1192       title: Llistes de correu
1193     forums:
1194       title: Fòrums
1195     irc:
1196       title: IRC
1197     wiki:
1198       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1199       title: wiki.openstreetmap.org
1200       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1201   about_page:
1202     next: Següent
1203     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1204     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1205       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1206     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1207       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1208       i molt més, per tot el món.
1209     local_knowledge_title: Coneixement local
1210     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1211       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1212       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1213     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1214     community_driven_html: |-
1215       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1216       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1217     open_data_title: Dades obertes
1218     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1219       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1220       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1221       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1222       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1223     legal_title: Avisos legals
1224     partners_title: Socis
1225   notifier:
1226     diary_comment_notification:
1227       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1228       hi: Hola %{to_user},
1229       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1230         amb el tema %{subject}:'
1231       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1232         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1233     message_notification:
1234       hi: Hola %{to_user},
1235       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1236         tema %{subject}:'
1237       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1238         a %{replyurl}
1239     friend_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1241       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1242       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1243       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1244     gpx_notification:
1245       greeting: Hola,
1246       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1247       with_description: amb la descripció
1248       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1249       and_no_tags: i cap etiqueta.
1250       failure:
1251         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1252         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1253         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1254         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1255       success:
1256         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1257         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1258           %{possible_points}.
1259     signup_confirm:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1261       greeting: Hola!
1262       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1263       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1264         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1265         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1266       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1267         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1268     email_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1270     email_confirm_plain:
1271       greeting: Hola,
1272       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1273         a %{server_url} per %{new_address}.
1274       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1275         el canvi.
1276     email_confirm_html:
1277       greeting: Hola,
1278       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1279         a %{server_url} per %{new_address}.
1280       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1281         el canvi.
1282     lost_password:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1284     lost_password_plain:
1285       greeting: Hola,
1286       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1287         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1288         electrònic.
1289       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1290         restaurar la seva contrasenya.
1291     lost_password_html:
1292       greeting: Hola,
1293       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1294         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1295       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1296         contrasenya.
1297     note_comment_notification:
1298       anonymous: Un usuari anònim
1299       greeting: Hola,
1300       commented:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1302           notes'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1304           teniu interès'
1305         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1306           mapa aprop de %{place}.'
1307         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1308           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1311           notes'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1313         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1315           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1316       reopened:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1318           notes'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1320           vostè està interessat'
1321         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1323           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1324       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1325     changeset_comment_notification:
1326       greeting: Hola,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1329           conjunts de canvis'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1331           canvis el qual hi esteu interessat'
1332         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1333           de canvis creats a %{time}'
1334         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1335           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1336         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1337         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1338       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1339   message:
1340     inbox:
1341       title: Safata d'entrada
1342       my_inbox: La meva safata d'entrada
1343       outbox: Safata de sortida
1344       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1345       new_messages:
1346         one: '%{count} missatge nou'
1347         other: '%{count} missatges nous'
1348       old_messages:
1349         one: '%{count} missatge antic'
1350         other: '%{count} missatges antics'
1351       from: De
1352       subject: Assumpte
1353       date: Data
1354       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1355       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1356     message_summary:
1357       unread_button: Marca com a no llegit
1358       read_button: Marca com a llegit
1359       reply_button: Respon
1360       delete_button: Suprimeix
1361     new:
1362       title: Envia el missatge
1363       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1364       subject: Assumpte
1365       body: Cos
1366       send_button: Envia
1367       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1368       message_sent: S'ha enviat el missatge
1369       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1370         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1371     no_such_message:
1372       title: No existeix aquest missatge
1373       heading: No existeix aquest missatge
1374       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1375     outbox:
1376       title: Sortida
1377       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1378       inbox: Entrada
1379       outbox: sortida
1380       messages:
1381         one: Teniu %{count} missatge enviat
1382         other: Teniu %{count} missatges enviats
1383       to: A
1384       subject: Assumpte
1385       date: Data
1386       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1387         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1388       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1389     reply:
1390       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1391         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1392         correcte per a respondre.
1393     read:
1394       title: Llegeix el missatge
1395       from: De
1396       subject: Assumpte
1397       date: Data
1398       reply_button: Respon
1399       unread_button: Marca com a no llegit
1400       back: Enrere
1401       to: Per a
1402       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1403         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1404         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1405     sent_message_summary:
1406       delete_button: Suprimeix
1407     mark:
1408       as_read: Missatge marcat com a llegit
1409       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1410     delete:
1411       deleted: Missatge suprimit
1412   site:
1413     index:
1414       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1415         JavaScript.
1416       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1417       permalink: Enllaç permanent
1418       shortlink: Enllaç curt
1419       createnote: Afegiu una nota
1420       license:
1421         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1422           oberta
1423       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1424         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1425     edit:
1426       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1427         modificacions siguin públiques.
1428       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1429         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1430         vostra %{user_page}.
1431       user_page_link: pàgina d'usuari
1432       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1433       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1434         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1435         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1436         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1437       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1438         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1439         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1440       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1441       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1442         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1443       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1444       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1445         per a aquesta funcionalitat.
1446     sidebar:
1447       search_results: Resultats de la cerca
1448       close: Tanca
1449     search:
1450       search: Cerca
1451       get_directions: Obtenir indicacions
1452       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1453       from: De
1454       to: A
1455       where_am_i: On sóc?
1456       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1457       submit_text: Vés-hi
1458     key:
1459       table:
1460         entry:
1461           motorway: Autopista
1462           trunk: Autovia de
1463           primary: Carretera principal
1464           secondary: Carretera secundària
1465           unclassified: Carretera sense classificar
1466           unsurfaced: Unsurfaced road
1467           track: Pista
1468           byway: Byway
1469           bridleway: Camí de ferradura
1470           cycleway: Carril bici
1471           footway: Footway
1472           rail: Ferrocarril
1473           subway: Metro
1474           tram:
1475           - Tren lleuger
1476           - tramvia
1477           cable:
1478           - Cable car
1479           - telecadira
1480           runway:
1481           - Pista d'aeroport
1482           - carril de taxi
1483           apron:
1484           - Davantal de l'Aeroport
1485           - terminal
1486           admin: Límits administratius
1487           forest: Bosc
1488           wood: Fusta
1489           golf: Camp de golf
1490           park: Parc
1491           resident: Zona residencial
1492           tourist: Atracció turística
1493           common:
1494           - Comú
1495           - Prat
1496           retail: Zona de venda al detall
1497           industrial: Zona industrial
1498           commercial: Zona comercial
1499           heathland: Bruguerar
1500           lake:
1501           - Llac
1502           - Embassament
1503           farm: Granja
1504           brownfield: Lloc Brownfield
1505           cemetery: Cementiri
1506           allotments: Horts
1507           pitch: Camp d'esports
1508           centre: Centre esportiu
1509           reserve: Reserva natural
1510           military: Àrea militar
1511           school:
1512           - Escola
1513           - Universitat
1514           building: Edifici significatiu
1515           station: Estació de tren
1516           summit:
1517           - Cim
1518           - pic
1519           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1520           bridge: Embolcall negre = bridge
1521           private: Accés privat
1522           permissive: Permissiva accés
1523           destination: Accés de destinació
1524           construction: Carreteres en construcció
1525     richtext_area:
1526       edit: Modifica
1527       preview: Previsualització
1528     markdown_help:
1529       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1530       headings: Encapçalaments
1531       heading: Encapçalament
1532       subheading: Subencapçalament
1533       unordered: Llista sense ordenar
1534       ordered: Llista ordenada
1535       first: Primer element
1536       second: Segon element
1537       link: Enllaç
1538       text: Text
1539       image: Imatge
1540       alt: Text alternatiu
1541       url: URL
1542   trace:
1543     visibility:
1544       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1545       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1546       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1547       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1548         ordenades amb timestamps)
1549     create:
1550       upload_trace: Pujar traça de GPS
1551       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1552         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1553         correu electrònic en finalitzar.
1554     edit:
1555       title: Editant traça %{name}
1556       heading: Editant traça %{name}
1557       filename: 'Nom del fitxer:'
1558       download: descàrrega
1559       uploaded_at: 'Pujat a:'
1560       points: 'Punts:'
1561       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1562       map: mapa
1563       edit: modificació
1564       owner: 'Propietari:'
1565       description: 'Descripció:'
1566       tags: 'Etiquetes:'
1567       tags_help: separat per comes
1568       save_button: Desa els canvis
1569       visibility: 'Visibilitat:'
1570       visibility_help: Què vol dir això?
1571     trace_form:
1572       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1573       description: 'Descripció:'
1574       tags: 'Etiquetes:'
1575       tags_help: separat per comes
1576       visibility: 'Visibilitat:'
1577       visibility_help: què significa això?
1578       upload_button: Puja
1579       help: Ajuda
1580     trace_header:
1581       upload_trace: Puja una traça
1582       see_all_traces: Mostra totes les traces
1583       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1584       traces_waiting:
1585         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1586           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1587           per a altres usuaris.
1588         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1589           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1590           cua per a altres usuaris.
1591     trace_optionals:
1592       tags: Etiquetes
1593     view:
1594       title: S'està mostrant la traça %{name}
1595       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1596       pending: PENDENT
1597       filename: 'Nom del fitxer:'
1598       download: baixada
1599       uploaded: 'Pujat el:'
1600       points: 'Punts:'
1601       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1602       map: mapa
1603       edit: modificació
1604       owner: 'Propietari:'
1605       description: 'Descripció:'
1606       tags: 'Etiquetes:'
1607       none: Ningú
1608       edit_track: Edita aquesta traça
1609       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1610       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1611       visibility: 'Visibilitat:'
1612     trace_paging_nav:
1613       showing_page: Pàgina %{page}
1614       older: Traces més antigues
1615       newer: Tracks més recents
1616     trace:
1617       pending: PENDENT
1618       count_points: '%{count} punts'
1619       ago: fa %{time_in_words_ago}
1620       more: més
1621       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1622       view_map: Visualitza el mapa
1623       edit: modificació
1624       edit_map: Edita el mapa
1625       public: PÚBLIC
1626       identifiable: IDENTIFICABLE
1627       private: PRIVAT
1628       trackable: RASTREJABLE
1629       by: en
1630       in: a
1631       map: mapa
1632     list:
1633       public_traces: Traces GPS públiques
1634       your_traces: Les vostres traces GPS
1635       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1636       description: Navega pels tracks pujats recentment
1637       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1638       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1639         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1640         wiki</a>.
1641     delete:
1642       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1643     make_public:
1644       made_public: Traça feta pública
1645     offline_warning:
1646       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1647     offline:
1648       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1649       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1650         actualment.
1651     georss:
1652       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1653     description:
1654       description_with_count:
1655         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1656         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1657       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1658   application:
1659     require_cookies:
1660       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1661         al navegador abans de continuar.
1662     require_moderator:
1663       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1664     setup_user_auth:
1665       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1666         a la interfície web per obtenir més informació.
1667       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1668         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1669         estar d'acord, però cal veure-les.
1670   oauth:
1671     oauthorize:
1672       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1673       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1674         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1675         les que vulgueu.
1676       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1677       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1678       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1679       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1680       allow_write_api: modificar el mapa.
1681       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1682       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1683       allow_write_notes: modificar les notes.
1684     oauthorize_success:
1685       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1686       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1687       verification: El codi de verificació és %{code}.
1688     oauthorize_failure:
1689       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1690       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1691       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1692     revoke:
1693       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1694   oauth_clients:
1695     new:
1696       title: Registrar-se una nova aplicació
1697       submit: Registre
1698     edit:
1699       title: Editar la vostra aplicació
1700       submit: Modificació
1701     show:
1702       title: OAuth detalls per %{app_name}
1703       key: 'Clau de consum:'
1704       secret: 'Secret de consum:'
1705       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1706       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1707       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1708       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1709       edit: Edita els detalls
1710       delete: Suprimeix el client
1711       confirm: N'esteu segur?
1712       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1713       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1714       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1715       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1716       allow_write_api: modificar el mapa.
1717       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1718       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1719       allow_write_notes: modificar les notes
1720     index:
1721       title: Les meves dades OAuth
1722       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1723       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1724       application: Nom d'aplicació
1725       issued_at: Emès A
1726       revoke: Revoca!
1727       my_apps: Meves aplicacions de Client
1728       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1729         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1730         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1731       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1732       register_new: Registreu l'aplicació
1733     form:
1734       name: Nom
1735       required: Requerit
1736       url: Principal aplicació URL
1737       callback_url: Resposta d'URL
1738       support_url: URL de suport
1739       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1740       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1741       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1742       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1743       allow_write_api: modificar el mapa.
1744       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1745       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1746       allow_write_notes: modifcar les notes.
1747     not_found:
1748       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1749     create:
1750       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1751     update:
1752       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1753     destroy:
1754       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1755   user:
1756     login:
1757       title: Accés
1758       heading: Accés
1759       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1760       password: 'Contrasenya:'
1761       openid: '%{logo} OpenID:'
1762       remember: 'Recorda''m:'
1763       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1764       login_button: Accés
1765       register now: Registreu-vos-hi ara
1766       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1767         nom d''usuari i contrasenya:'
1768       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1769       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1770         compte.
1771       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1772       no account: No teniu cap compte?
1773       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1774         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1775         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1776       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1777         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1778         si voleu parlar-ne.
1779       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1780       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1781     logout:
1782       title: Tanca la sessió
1783       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1784       logout_button: Tanca la sessió
1785     lost_password:
1786       title: contrasenya perduda
1787       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1788       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1789       new password button: Restableix la contrasenya
1790       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1791         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1792       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1793         així podreu restaurar-la ràpidament.
1794       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1795     reset_password:
1796       title: Restableix la contrasenya
1797       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1798       password: 'Contrasenya:'
1799       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1800       reset: Restableix la contrasenya
1801       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1802       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1803     new:
1804       title: Crear un compte
1805       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1806       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1807         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1808         aviat com sigui possible.
1809       about:
1810         header: Lliure i editable
1811         html: |-
1812           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1813            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1814           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1815       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1816         de col·laboracio</a>.
1817       email address: 'Adreça de correu:'
1818       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1819       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1820         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1821         de privacitat</a>)
1822       display name: 'Nom visible:'
1823       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1824         canviar més endavant a les preferències.
1825       password: 'Contrasenya:'
1826       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1827       continue: Crear un compte
1828       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1829         nou!
1830       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1831         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1832         pàgina de wiki</a>.
1833     terms:
1834       title: 'Termes de col·laboració:'
1835       heading: 'Termes de col·laboració:'
1836       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1837         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1838         i futures.
1839       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1840         han d'estar en el domini públic
1841       consider_pd_why: què és això?
1842       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1843         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1844       agree: D'acord
1845       decline: Ho rebutjo
1846       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1847         per a nous col·laboradors per continuar.
1848       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1849       legale_names:
1850         france: França
1851         italy: Itàlia
1852         rest_of_world: Resta del món
1853     no_such_user:
1854       title: Aquest usuari no existeix
1855       heading: L'usuari %{user} no existeix
1856       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1857         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1858     view:
1859       my diary: El meu diari
1860       new diary entry: Nova entrada del diari
1861       my edits: Les meves edicions
1862       my traces: Les meves traces
1863       my notes: Les meves notes de mapa
1864       my messages: Els meus missatges
1865       my profile: El meu perfil
1866       my settings: Les meves preferències
1867       my comments: Els meus comentaris
1868       oauth settings: configuració OAuth
1869       blocks on me: Blocs sobre mi
1870       blocks by me: Blocs fets per mi
1871       send message: Envia el missatge
1872       diary: Diari
1873       edits: Modificacions
1874       traces: Traces
1875       notes: Notes de mapa
1876       remove as friend: Deixa l'amistat
1877       add as friend: Afegeix com a amic
1878       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1879       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1880       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1881       ct undecided: No decidit
1882       ct declined: Declinats
1883       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1884       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1885       email address: 'Adreça de correu:'
1886       created from: 'Creat a partir de:'
1887       status: 'Estat:'
1888       spam score: 'Spam Puntuació:'
1889       description: Descripció
1890       user location: Ubicació de l'usuari
1891       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1892         per veure els usuaris propers a vostè.
1893       settings_link_text: preferències
1894       your friends: Els vostres amics
1895       no friends: No has afegit cap amics encara.
1896       km away: '%{count}km de distància'
1897       m away: '%{count}m de distància'
1898       nearby users: Altres usuaris propers
1899       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1900       role:
1901         administrator: Aquest usuari és administrador
1902         moderator: Aquest usuari és moderador
1903         grant:
1904           administrator: Concedir accés d'administrador
1905           moderator: Concedir accés de moderador
1906         revoke:
1907           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1908           moderator: Revocar l'accés de moderador
1909       block_history: blocs rebuts
1910       moderator_history: blocs donats
1911       comments: Comentaris
1912       create_block: bloca aquest usuari
1913       activate_user: activa aquest usuari
1914       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1915       confirm_user: confirma aquest usuari
1916       hide_user: amagar aquest usuari
1917       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1918       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1919       confirm: Confirma
1920       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1921       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1922       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1923       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1924     popup:
1925       your location: La vostra ubicació
1926       nearby mapper: «Mapador» proper
1927       friend: Amic
1928     account:
1929       title: Edita el compte
1930       my settings: Preferències
1931       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1932       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1933       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1934       external auth: 'Autenticació externa:'
1935       openid:
1936         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1937         link text: què és això?
1938       public editing:
1939         heading: 'Edició pública:'
1940         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1941         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1942         enabled link text: què és això?
1943         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1944           edicions són anònims.
1945         disabled link text: per què no es pot editar?
1946       public editing note:
1947         heading: Modificació pública
1948         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1949           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1950           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1951           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1952           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1953           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1954           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1955           ara són públics per defecte.</li></ul>
1956       contributor terms:
1957         heading: 'Termes de col·laboració:'
1958         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1959         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1960           laborador.
1961         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1962           els termes de col·laborador nou.
1963         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1964           han d'estar en el domini públic.
1965         link text: què és això?
1966       profile description: 'Descripció del perfil:'
1967       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1968       preferred editor: 'Editor preferit:'
1969       image: 'Imatge:'
1970       gravatar:
1971         gravatar: Usa Gravatar
1972         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1973         link text: què és això?
1974       new image: Afegeix una imatge
1975       keep image: Conserva la imatge actual
1976       delete image: Suprimeix la imatge actual
1977       replace image: Reemplaça la imatge actual
1978       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1979       home location: 'Ubicació inicial:'
1980       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1981       latitude: 'Latitud:'
1982       longitude: 'Longitud:'
1983       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1984         clic al mapa?
1985       save changes button: Desa els canvis
1986       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1987       return to profile: Torna al perfil
1988       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1989         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1990         nova.
1991       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1992     confirm:
1993       heading: Comprova el teu correu electrònic
1994       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1995       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1996         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1997       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1998       button: Confirma
1999       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2000       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2001       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2002       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2003         aquí</a>.
2004     confirm_resend:
2005       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2006         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2007         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2008         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2009         les sol·licituds de confirmació.
2010       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2011     confirm_email:
2012       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2013       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2014         adreça de correu electrònic nou.
2015       button: Confirma
2016       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
2017       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2018     set_home:
2019       flash success: Localització de casa desat correctament
2020     go_public:
2021       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2022         per editar
2023     make_friend:
2024       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2025       button: Afegeix als amics
2026       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2027       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2028       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2029     remove_friend:
2030       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2031       button: Suprimeix dels amics
2032       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2033       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2034     filter:
2035       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2036     list:
2037       title: Usuaris
2038       heading: Usuaris
2039       showing:
2040         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2041         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2042       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2043       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2044       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2045       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2046       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2047     suspended:
2048       title: Compte suspès
2049       heading: Compte suspès
2050       webmaster: per a administradors web
2051       body: |-
2052         <p>
2053           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2054           l'activitat sospitosa.
2055         </p>
2056         <p>
2057           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2058           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2059         </p>
2060   user_role:
2061     filter:
2062       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2063         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2064       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2065       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2066       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2067     grant:
2068       title: Confirmi la concessió de rol
2069       heading: Confirmi la concessió de rol
2070       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2071       confirm: Confirma
2072       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2073         que l'usuari i el paper són vàlids.
2074     revoke:
2075       title: Confirmar revocació de rol
2076       heading: Confirmar revocació de rol
2077       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2078       confirm: Confirma
2079       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2080         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2081   user_block:
2082     model:
2083       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2084       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2085     not_found:
2086       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2087       back: Torna a l'índex
2088     new:
2089       title: Creació de bloc %{name}
2090       heading: Creació de bloc %{name}
2091       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2092         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2093         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2094         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2095         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2096       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2097       submit: Crear bloc
2098       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2099         s'aturés.
2100       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2101         respondre a aquestes comunicacions.
2102       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2103       back: Mostra tots els blocs
2104     edit:
2105       title: Bloc d'edició en %{name}
2106       heading: Bloc d'edició en %{name}
2107       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2108         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2109         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2110         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2111         l'home comú.
2112       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2113         a.
2114       submit: Bloc d'Actualització
2115       show: Mostra el bloc
2116       back: Mostra tots els blocs
2117       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2118     filter:
2119       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2120       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2121         de la llista desplegable.
2122     create:
2123       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2124         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2125       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2126         abans de bloqueig d'ells.
2127       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2128     update:
2129       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2130       success: Bloc d'actualització.
2131     index:
2132       title: Blocs de l'usuari
2133       heading: Llista de quadres de l'usuari
2134       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2135     revoke:
2136       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2137       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2138       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2139       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2140       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2141       revoke: Revoca!
2142       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2143     period:
2144       one: 1 hora
2145       other: '%{count} hores'
2146     partial:
2147       show: Mostra
2148       edit: Modifica
2149       revoke: Revoca!
2150       confirm: N'esteu segur?
2151       display_name: S'ha blocat l'usuari
2152       creator_name: Creador
2153       reason: Motiu del blocatge
2154       status: Estat
2155       revoker_name: Revocat per
2156       not_revoked: (no revocat)
2157       showing_page: Pàgina %{page}
2158       next: Endavant »
2159       previous: « Enrere
2160     helper:
2161       time_future: Finalitza en %{time}.
2162       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2163       time_past: Va acabar fa %{time}.
2164     blocks_on:
2165       title: Blocs en %{name}
2166       heading: Llista de quadres a %{name}
2167       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2168     blocks_by:
2169       title: Blocs %{name}
2170       heading: Llista de blocs %{name}
2171       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2172     show:
2173       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2174       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2175       time_future: Finalitza en %{time}
2176       time_past: Va acabar fa %{time}
2177       status: Estat
2178       show: Mostra
2179       edit: Edició
2180       revoke: Revoca-ho!
2181       confirm: N'esteu segur?
2182       reason: 'Motiu del blocatge:'
2183       back: Mostra tots els blocs
2184       revoker: 'Revoker:'
2185       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2186   note:
2187     description:
2188       opened_at_html: Creat fa %{when}
2189       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2190       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2191       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2192       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2193       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2194       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2195       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2196     rss:
2197       title: Notes de OpenStreetMap
2198       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2199         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2200       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2201       opened: Nota nova (a prop %{place})
2202       commented: nou comentari (prop de %{place})
2203       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2204       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2205     entry:
2206       comment: Comentari
2207       full: Nota sencera
2208     mine:
2209       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2210       heading: notes de %{user}
2211       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2212       id: Id
2213       creator: Creador
2214       description: Descripció
2215       created_at: Creat a
2216       last_changed: Últim canvi
2217       ago_html: fa %{when}
2218   javascripts:
2219     close: Tanca
2220     share:
2221       title: Comparteix
2222       cancel: Cancel·la
2223       image: Imatge
2224       link: Enllaç o HTML
2225       long_link: Enllaç
2226       short_link: Enllaç curt
2227       embed: HTML
2228       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2229       format: 'Format:'
2230       scale: 'Escala:'
2231       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2232       download: Descàrrega
2233       short_url: URL curta
2234       include_marker: Inclou el marcador
2235       center_marker: Centra el mapa al marcador
2236       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2237       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2238     key:
2239       title: Llegenda
2240       tooltip: Llegenda
2241       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2242     map:
2243       zoom:
2244         in: Amplia
2245         out: Allunya
2246       locate:
2247         title: Mostra la meva ubicació
2248         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2249       base:
2250         standard: Estàndard
2251         cycle_map: Cycle Map
2252         transport_map: Mapa de transports
2253         mapquest: MapQuest Open
2254         hot: Humanitarian
2255       layers:
2256         header: Capes del mapa
2257         notes: Notes de mapa
2258         data: Dades del mapa
2259         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2260         title: Capes del mapa
2261       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2262       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2263     site:
2264       edit_tooltip: Modifica el mapa
2265       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2266       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2267       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2268       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2269       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2270       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2271       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2272     changesets:
2273       show:
2274         comment: Comentari
2275         subscribe: Subscriure's
2276         unsubscribe: Donar-se de baixa
2277         hide_comment: ocultar
2278         unhide_comment: mostrar
2279     notes:
2280       new:
2281         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2282           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2283           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2284           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2285           directoris que es trobin sota copyright.)
2286         add: Afegeix una nota
2287       show:
2288         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2289           de ser verificats independentment.
2290         hide: Amaga
2291         resolve: Resol
2292         reactivate: Reactivar
2293         comment_and_resolve: Comenta i resol
2294         comment: Comenta
2295     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2296       continuació, feu clic aquí.
2297     directions:
2298       engines:
2299         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2300         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2301         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2302         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2303         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2304         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2305       directions: Indicacions
2306       distance: Distància
2307       errors:
2308         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2309         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2310       instructions:
2311         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2312         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2313         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2314         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2315         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2316         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2317         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2318         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2319         follow_without_exit: Segueix %{name}
2320         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2321         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2322         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2323         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2324         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2325         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2326         unnamed: sense nom
2327         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2328       time: Temps
2329     query:
2330       node: Node
2331       way: Via
2332       relation: Relació
2333       nothing_found: No s'han trobat característiques
2334       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2335       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2336   redaction:
2337     edit:
2338       description: Descripció
2339       heading: Modifica la redacció
2340       submit: Desa la redacció
2341       title: Modifica la redacció
2342     index:
2343       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2344       heading: Llista de redaccions
2345       title: Llista de redaccions
2346     new:
2347       description: Descripció
2348       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2349       submit: Crea una redacció
2350       title: Creant una nova redacció
2351     show:
2352       description: 'Descripció:'
2353       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2354       title: Mostrant la redacció
2355       user: 'Autor:'
2356       edit: Modifica aquesta redacció
2357       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2358       confirm: N'esteu segur?
2359     create:
2360       flash: Redacció creada
2361     update:
2362       flash: Modificacions desades
2363     destroy:
2364       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2365         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2366       flash: Redacció suprimida
2367       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2368 ...