Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Csbotero
8 # Author: Egofer
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Fortega
11 # Author: Guillembb
12 # Author: Hereñu
13 # Author: Invadinado
14 # Author: Johnarupire
15 # Author: Jynus
16 # Author: Larjona
17 # Author: Locos epraix
18 # Author: Macofe
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mor
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Nunte
23 # Author: Ovruni
24 # Author: PerroVerd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Remux
27 # Author: Rubenwap
28 # Author: Ruila
29 # Author: Sim6
30 # Author: Toliño
31 # Author: Translationista
32 # Author: VegaDark
33 # Author: Vivaelcelta
34 # Author: Xuacu
35 ---
36 es:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conjunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario de diario
47       diary_entry: Entrada de diario
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensaje
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta del nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo antiguo
55       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
56       old_relation: Relación antigua
57       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
58       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
59       old_way: Ví­a antigua
60       old_way_node: Nodo de la vía antigua
61       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
62       relation: Relación
63       relation_member: Miembro de la relación
64       relation_tag: Etiqueta de la relación
65       session: Sesión
66       trace: Traza
67       tracepoint: Punto de la traza
68       tracetag: Etiqueta de la traza
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencias de usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Vía
73       way_node: Nodo de la vía
74       way_tag: Etiqueta de la ví­a
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cuerpo
78       diary_entry:
79         user: Usuario
80         title: Asunto
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuario
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Usuario
89         visible: Visible
90         name: Nombre
91         size: Tamaño
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Pública
95         description: Descripción
96       message:
97         sender: Remitente
98         title: Asunto
99         body: Cuerpo
100         recipient: Destinatario
101       user:
102         email: Correo electrónico
103         active: Activo
104         display_name: Nombre para mostrar
105         description: Descripción
106         languages: Idiomas
107         pass_crypt: Contraseña
108   printable_name:
109     with_name_html: '%{name} (%{id})'
110   editor:
111     default: Predeterminado (actualmente %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor en el navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
121     remote:
122       name: Control remoto
123       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creado
126     closed: Cerrado
127     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
128     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     version: Versión
134     in_changeset: Conjunto de cambios
135     anonymous: anónimo
136     no_comment: (sin comentarios)
137     part_of: Parte de
138     download_xml: Descargar XML
139     view_history: Ver historial
140     view_details: Ver detalles
141     location: 'Ubicación:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodos (%{count})
146       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vías (%{count})
148       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relaciones (%{count})
150       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentarios (%{count})
152       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunto de cambios
156       osmchangexml: XML en formato osmChange
157       feed:
158         title: Conjunto de cambios %{id}
159         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
161       discussion: Discusión
162     node:
163       title: 'Nodo: %{name}'
164       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
165     way:
166       title: 'Vía: %{name}'
167       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
168       nodes: Nodos
169       also_part_of:
170         one: parte de la vía %{related_ways}
171         other: parte de las vías %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relación: %{name}'
174       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
175       members: Miembros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nodo
180         way: Vía
181         relation: Relación
182     containing_relation:
183       entry: Relación %{relation_name}
184       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     timeout:
193       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
194         demasiado tiempo en obtenerse.
195       type:
196         node: nodo
197         way: vía
198         relation: relación
199         changeset: conjunto de cambios
200     redacted:
201       redaction: Redacción %{id}
202       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
203         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208     start_rjs:
209       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
210         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
211         estos datos?
212       load_data: Cargar datos
213       loading: Cargando...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetas
216       wiki_link:
217         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
218         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
220       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
221       telephone_link: Llamar %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nota nueva
225       description: Descripción
226       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
231       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
233         %{when}</abbr>
234       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
238         %{when}</abbr>
239       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240     query:
241       title: Consultar características
242       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
243       nearby: Características cercanas
244       enclosing: Características envolventes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Siguiente »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (sin ediciones)
253       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
254     changesets:
255       id: Id.
256       saved_at: Guardado en
257       user: Usuario
258       comment: Comentario
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de cambios
262       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
263       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
265       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
266       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
267       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
268       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
269       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
270       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
271       load_more: Cargar más
272     timeout:
273       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
274         mucho tiempo en obtenerse.
275     rss:
276       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
278       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
279         %{author}'
280       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
281       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
282       full: Discusión completa
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nueva entrada en el diario
286     list:
287       title: Diarios de usuarios
288       title_friends: Diarios de amigos
289       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
290       user_title: Diario de %{user}
291       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
292       new: Nueva entrada en el diario
293       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294       no_entries: No hay entradas en el diario
295       recent_entries: Entradas recientes en el diario
296       older_entries: Entradas más antiguas
297       newer_entries: Entradas más modernas
298     edit:
299       title: Editar entrada del diario
300       subject: 'Asunto:'
301       body: 'Cuerpo:'
302       language: 'Idioma:'
303       location: 'Ubicación:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Guardar
308       marker_text: Lugar de la entrada del diario
309     view:
310       title: Diario de %{user} | %{title}
311       user_title: Diario de %{user}
312       leave_a_comment: Dejar un comentario
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
314       login: Iniciar sesión
315       save_button: Guardar
316     no_such_entry:
317       title: No existe esa entrada de diario
318       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
319       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
320         que la dirección esté escrita correctamente.
321     diary_entry:
322       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       reply_link: Responder a esta entrada
325       comment_count:
326         one: 1 comentario
327         zero: Sin comentarios
328         other: '%{count} comentarios'
329       edit_link: Editar esta entrada
330       hide_link: Ocultar esta entrada
331       confirm: Confirmar
332     diary_comment:
333       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
334       hide_link: Ocultar este comentario
335       confirm: Confirmar
336     location:
337       location: 'Ubicación:'
338       view: Ver
339       edit: Editar
340     feed:
341       user:
342         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
343         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
344       language:
345         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
346         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
347           en %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
350         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
353         de diario'
354       post: Publicar
355       when: Cuando
356       comment: Comentario
357       ago: hace %{ago}
358       newer_comments: Comentarios más recientes
359       older_comments: Comentarios más antiguos
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Área a exportar
364       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
365       format_to_export: Formato de exportación
366       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
367       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
368       embeddable_html: HTML integrable
369       licence: Licencia
370       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
371         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
372       too_large:
373         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
374           las fuentes que se enumeran a continuación:'
375         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
376           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
377           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
378         planet:
379           title: Planeta OSM
380           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
381             de OpenStreetMap
382         overpass:
383           title: Overpass API
384           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
385             de datos de OpenStreetMap
386         geofabrik:
387           title: Descargas de Geofabrik
388           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
389             y ciudades seleccionadas
390         metro:
391           title: Extractos de Metro
392           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
393         other:
394           title: Otras fuentes
395           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
396       options: Opciones
397       format: Formato
398       scale: Escala
399       max: máx.
400       image_size: Tamaño de la imagen
401       zoom: Ampliación
402       add_marker: Añadir un marcador al mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Resultado
406       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
412         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Teleférico
426           chair_lift: Telesilla
427           drag_lift: Telearrastre
428           gondola: Telecabina
429           station: Estación de remonte
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeródromo
432           apron: Pista
433           gate: Puerta
434           helipad: Helipuerto
435           runway: Pista
436           taxiway: Calle de rodaje
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugio de animales
440           arts_centre: Centro artístico
441           atm: Cajero automático
442           bank: Banco
443           bar: Bar
444           bbq: Parrilla
445           bench: Banco
446           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
447           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
448           biergarten: Terraza
449           boat_rental: Alquiler de botes
450           brothel: Burdel
451           bureau_de_change: Casa de cambio
452           bus_station: Estación de autobuses
453           cafe: Cafetería
454           car_rental: Alquiler de vehículos
455           car_sharing: Vehículo compartido
456           car_wash: Autolavado
457           casino: Casino
458           charging_station: Estación de carga
459           childcare: Guardería
460           cinema: Cine
461           clinic: Clínica
462           clock: Reloj
463           college: Instituto
464           community_centre: Centro comunitario
465           courthouse: Juzgado
466           crematorium: Crematorio
467           dentist: Dentista
468           doctors: Consultorio médico
469           dormitory: Residencia de estudiantes
470           drinking_water: Agua potable
471           driving_school: Autoescuela
472           embassy: Embajada
473           emergency_phone: Teléfono de emergencia
474           fast_food: Comida rápida
475           ferry_terminal: Terminal de ferrys
476           fire_hydrant: Hidrante
477           fire_station: Parque de bomberos
478           food_court: Zona de restaurantes
479           fountain: Fuente
480           fuel: Gasolinera
481           gambling: Juegos de azar
482           grave_yard: Cementerio
483           gym: Gimnasio
484           health_centre: Centro de salud
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Apostadero de caza
487           ice_cream: Heladería
488           kindergarten: Escuela infantil/guardería
489           library: Biblioteca
490           market: Mercado
491           marketplace: Mercado
492           monastery: Monasterio
493           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
494           nightclub: Club nocturno
495           nursery: Enfermería
496           nursing_home: Residencia para la tercera edad
497           office: Oficina
498           parking: Aparcamiento
499           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
500           pharmacy: Farmacia
501           place_of_worship: Templo
502           police: Policía
503           post_box: Buzón
504           post_office: Oficina de correos
505           preschool: Preescolar
506           prison: Prisión
507           pub: Pub
508           public_building: Edificio público
509           reception_area: Área de recepción
510           recycling: Punto de reciclaje
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residencia de jubilados
513           sauna: Sauna
514           school: Escuela
515           shelter: Refugio
516           shop: Tienda
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Centro social
521           studio: Estudio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Teléfono público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Baños
527           townhall: Ayuntamiento
528           university: Universidad
529           vending_machine: Máquina expendedora
530           veterinary: Clínica veterinaria
531           village_hall: Sala del pueblo
532           waste_basket: Papelera
533           waste_disposal: Contenedor de basura
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary:
536           administrative: Frontera administrativa
537           census: Límite de censo
538           national_park: Parque Nacional
539           protected_area: Área protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Acueducto
542           suspension: Puente colgante
543           swing: Puente giratorio
544           viaduct: Viaducto
545           "yes": Puente
546         building:
547           "yes": Edificio
548         craft:
549           brewery: Fábrica de cerveza
550           carpenter: Carpintero
551           electrician: Electricista
552           gardener: Jardinero
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotógrafo
555           plumber: Plomero/fontanero
556           shoemaker: Zapatero
557           tailor: Sastre
558           "yes": Tienda de artesanía
559         emergency:
560           ambulance_station: Base de ambulancias
561           defibrillator: Desfibrilador
562           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
563           phone: Teléfono de emergencia
564         highway:
565           abandoned: Calle o carretera abandonada
566           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
567           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
568           bus_stop: Parada de autobuses
569           construction: Calle o carretera en construcción
570           cycleway: Bicisenda
571           elevator: Ascensor
572           emergency_access_point: Acceso de emergencia
573           footway: Sendero
574           ford: Vado
575           living_street: Calle residencial
576           milestone: Hito
577           motorway: Autovía
578           motorway_junction: Cruce de autovías
579           motorway_link: Enlace de autovía
580           path: Camino
581           pedestrian: Vía peatonal
582           platform: Plataforma
583           primary: Carretera primaria
584           primary_link: Carretera primaria
585           proposed: Carretera proyectada
586           raceway: Pista de carreras
587           residential: Calle
588           rest_area: Área de descanso
589           road: Carretera
590           secondary: Carretera secundaria
591           secondary_link: Carretera secundaria
592           service: Vía de servicio
593           services: Vía de servicio
594           speed_camera: Radar
595           steps: Escaleras
596           street_lamp: Farola
597           tertiary: Carretera terciaria
598           tertiary_link: Carretera terciaria
599           track: Pista
600           traffic_signals: Señales de tráfico
601           trail: Sendero
602           trunk: Vía rápida
603           trunk_link: Enlace de vía rápida
604           unclassified: Carretera sin clasificar
605           unsurfaced: Vía no pavimentada
606           "yes": Camino
607         historic:
608           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
609           battlefield: Campo de batalla
610           boundary_stone: Mojón
611           building: Edificio histórico
612           bunker: Búnker
613           castle: Castillo
614           church: Iglesia
615           city_gate: Puerta de la ciudad
616           citywalls: Murallas de la ciudad
617           fort: Fuerte
618           heritage: Patrimonio de la humanidad
619           house: Casa histórica
620           icon: Icono
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           roman_road: Calzada romana
626           ruins: Ruinas
627           stone: Piedra
628           tomb: Tumba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Crucero
631           wayside_shrine: Sepulcro
632           wreck: Pecio
633         junction:
634           "yes": Intersección
635         landuse:
636           allotments: Huertos
637           basin: Cuenca
638           brownfield: Solar vacante
639           cemetery: Cementerio
640           commercial: Área de oficinas
641           conservation: Espacio natural protegido
642           construction: Construcción
643           farm: Granja
644           farmland: Tierra de labranza
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosque
647           garages: Garajes
648           grass: Césped
649           greenfield: Terreno urbanizable
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Basurero, vertedero
652           meadow: Pradera
653           military: Zona militar
654           mine: Mina
655           orchard: Huerto
656           quarry: Cantera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Área recreacional
659           reservoir: Embalse
660           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
661           residential: Área residencial
662           retail: Zona comercial
663           road: Área de carretera
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           "yes": Uso del suelo
667         leisure:
668           beach_resort: Complejo en la playa
669           bird_hide: Observatorio de aves
670           club: Club
671           common: Terreno común
672           dog_park: Parque canino
673           fishing: Área de pesca
674           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
675           fitness_station: Gimnasio
676           garden: Jardín
677           golf_course: Campo de golf
678           horse_riding: Equitación
679           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
680           marina: Puerto deportivo
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Reserva natural
683           park: Parque
684           pitch: Cancha deportiva
685           playground: Área de juegos
686           recreation_ground: Área recreativa
687           resort: Centro turístico
688           sauna: Sauna
689           slipway: Grada
690           sports_centre: Centro deportivo
691           stadium: Estadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de atletismo
694           water_park: Parque acuático
695           "yes": Ocio
696         man_made:
697           lighthouse: Faro
698           pipeline: Tubería
699           tower: Torre
700           works: Fábrica
701           "yes": Artificial
702         military:
703           airfield: Aeródromo militar
704           barracks: Barracas
705           bunker: Búnker
706         mountain_pass:
707           "yes": Paso de montaña
708         natural:
709           bay: Bahía
710           beach: Playa
711           cape: Cabo
712           cave_entrance: Entrada a cueva
713           cliff: Acantilado
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           fell: Monte
717           fjord: Fiordo
718           forest: Bosque
719           geyser: Géiser
720           glacier: Glaciar
721           grassland: Pradera
722           heath: Brezal
723           hill: Colina
724           island: Isla
725           land: Tierra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lodo
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Cresta
733           rock: Roca
734           saddle: Collado
735           sand: Arena
736           scree: Pedregal
737           scrub: Matorrales
738           spring: Manantial
739           stone: Piedra
740           strait: Estrecho
741           tree: Árbol
742           valley: Valle
743           volcano: Volcán
744           water: Agua
745           wetland: Pantano
746           wood: Bosque
747         office:
748           accountant: Contable
749           administrative: Administración
750           architect: Arquitecto
751           company: Empresa
752           employment_agency: Agencia de empleo
753           estate_agent: Inmobiliaria
754           government: Oficina gubernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Abogado
757           ngo: Oficina de ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
759           travel_agent: Agencia de viajes
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Parcelas
763           block: Bloque
764           airport: Aeropuerto
765           city: Ciudad
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granja
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Isla
773           islet: Islote
774           isolated_dwelling: Vivienda aislada
775           locality: Paraje
776           moor: Páramo
777           municipality: Municipio
778           neighbourhood: Barrio
779           postcode: Código postal
780           region: Región
781           sea: Mar
782           state: Estado o provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Suburbio
785           town: Pueblo
786           unincorporated_area: Área no incorporada
787           village: Aldea
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Ferrocarril abandonado
791           construction: Vía ferroviaria en construcción
792           disused: Ferrocarril en desuso
793           disused_station: Estación de tren en desuso
794           funicular: Vía de funicular
795           halt: Apeadero
796           historic_station: Estación de tren histórica
797           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
798           level_crossing: Paso a nivel
799           light_rail: Metro ligero
800           miniature: Ferrocarril en miniatura
801           monorail: Monorail
802           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
803           platform: Andén
804           preserved: Ferrocarril preservado
805           proposed: Vía de tren proyectada
806           spur: Ramal ferroviario
807           station: Estación de trenes
808           stop: Parada de tren
809           subway: Metro
810           subway_entrance: Boca de metro
811           switch: Aguja de ferrocarril
812           tram: Ruta de tranvía
813           tram_stop: Parada de tranvía
814         shop:
815           alcohol: Licorería
816           antiques: Anticuario
817           art: Tienda de artículos de arte
818           bakery: Panadería
819           beauty: Tienda de productos de belleza
820           beverages: Tienda de bebidas
821           bicycle: Tienda de bicicletas
822           books: Librería
823           boutique: Boutique
824           butcher: Carnicería
825           car: Concesionario
826           car_parts: Repuestos de automóvil
827           car_repair: Taller mecánico
828           carpet: Tienda de alfombras
829           charity: Tienda benéfica
830           chemist: Droguería
831           clothes: Tienda de ropa
832           computer: Tienda de informática
833           confectionery: Confitería
834           convenience: Pequeño supermercado
835           copyshop: Copistería
836           cosmetics: Tienda de cosmética
837           deli: Delicatessen
838           department_store: Grandes almacenes
839           discount: Tienda de descuento
840           doityourself: Tienda de bricolaje
841           dry_cleaning: Tintorería
842           electronics: Tienda de electrónica
843           estate_agent: Inmobiliaria
844           farm: Tienda de productos agrícolas
845           fashion: Tienda de moda
846           fish: Pescadería
847           florist: Floristería
848           food: Tienda de alimentación
849           funeral_directors: Funeraria
850           furniture: Tienda de muebles
851           gallery: Galería
852           garden_centre: Vivero
853           general: Tienda de artículos generales
854           gift: Tienda de regalos
855           greengrocer: Frutería
856           grocery: Tienda de alimentación
857           hairdresser: Peluquería
858           hardware: Ferretería
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Aseguradora
861           jewelry: Joyería
862           kiosk: Quiosco
863           laundry: Lavandería
864           mall: Centro comercial
865           market: Mercado
866           mobile_phone: Tienda de telefonía
867           motorcycle: Tienda de motocicletas
868           music: Tienda de música
869           newsagent: Quiosco de prensa
870           optician: Óptica
871           organic: Tienda de alimentos orgánicos
872           outdoor: Tienda de deportes de aventura
873           pet: Tienda de mascotas
874           pharmacy: Farmacia
875           photo: Tienda de fotografía
876           salon: Salón de belleza
877           second_hand: Tienda de segunda mano
878           shoes: Zapatería
879           shopping_centre: Centro comercial
880           sports: Tienda de deportes
881           stationery: Papelería
882           supermarket: Supermercado
883           tailor: Sastre
884           toys: Juguetería
885           travel_agency: Agencia de viajes
886           video: Videoclub
887           wine: Vinoteca
888           "yes": Tienda
889         tourism:
890           alpine_hut: Refugio de montaña
891           apartment: Apartamento turístico
892           artwork: Obra de arte
893           attraction: Atracción turística
894           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
895           cabin: Cabaña
896           camp_site: Campamento/camping
897           caravan_site: Camping para caravanas
898           chalet: Chalet
899           gallery: Galería
900           guest_house: Pensión
901           hostel: Albergue
902           hotel: Hotel
903           information: Información turística
904           motel: Motel
905           museum: Museo
906           picnic_site: Área de picnic
907           theme_park: Parque temático
908           viewpoint: Mirador
909           zoo: Zoológico
910         tunnel:
911           culvert: Alcantarilla
912           "yes": Túnel
913         waterway:
914           artificial: Vía fluvial artificial
915           boatyard: Astillero
916           canal: Canal
917           dam: Presa
918           derelict_canal: Canal abandonado
919           ditch: Acequia
920           dock: Muelle
921           drain: Desagüe
922           lock: Esclusa
923           lock_gate: Compuerta de esclusa
924           mooring: Amarradero
925           rapids: Rápidos
926           river: Río
927           stream: Arroyo
928           wadi: Rambla
929           waterfall: Cascada
930           weir: Represa
931           "yes": Curso de agua
932       admin_levels:
933         level2: Límite de país
934         level4: Límite de estado
935         level5: Límite de región
936         level6: Límite de provincia
937         level8: Límite de ciudad
938         level9: Límite de pueblo
939         level10: Límite de suburbio
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Ciudades
947         towns: Municipios
948         places: Lugares
949     results:
950       no_results: No se han encontrado resultados
951       more_results: Más resultados
952   layouts:
953     logo:
954       alt_text: Logo de OpenStreetMap
955     home: Inicio
956     logout: Cerrar sesión
957     log_in: Iniciar sesión
958     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
959     sign_up: Registrarse
960     start_mapping: Comenzar a cartografiar
961     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
962     edit: Editar
963     history: Historial
964     export: Exportar
965     data: Datos
966     export_data: Exportar datos
967     gps_traces: Trazas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
969     user_diaries: Diarios de usuario
970     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
971     edit_with: Editar con %{editor}
972     tag_line: El wikimapamundi libre
973     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
974     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
975       uso libre bajo una licencia abierta.
976     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
977     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
978       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
979     partners_ucl: el centro VR de la UCL
980     partners_ic: Imperial College de Londres
981     partners_bytemark: Bytemark Hosting
982     partners_partners: socios
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
985       debido a trabajos de mantenimiento.
986     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
987       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
988     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
989     help: Ayuda
990     about: Acerca de
991     copyright: Derechos de autor
992     community: Comunidad
993     community_blogs: Blogs de la comunidad
994     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
995     foundation: Fundación
996     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
999       text: Hacer una donación
1000     learn_more: Más información
1001     more: Más
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Acerca de esta traducción
1005       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1006         la versión inglesa prevalecerá
1007       english_link: el original en Inglés
1008     native:
1009       title: Acerca de esta página
1010       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1011         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1012         de autor y %{mapping_link}.
1013       native_link: versión en español
1014       mapping_link: comenzar a cartografiar
1015     legal_babble:
1016       title_html: Derechos de autor y licencia
1017       intro_1_html: |-
1018         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1019         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1020         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1021         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1022       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1023         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1024         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1025         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1026         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1027         explica tus derechos y obligaciones.
1028       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1029         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1030         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1031       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1032       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1033       credit_2_html: |-
1034         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1035         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1036         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1037       credit_3_html: |-
1038         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1039         Por ejemplo:
1040       attribution_example:
1041         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1042         title: Ejemplo de atribución
1043       more_title_html: Para saber más...
1044       more_1_html: |-
1045         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1046         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1047       more_2_html: |-
1048         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1049
1050         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1051         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1053       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1054         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1055         y otras fuentes, entre ellas:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1058            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1059            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1060       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1061         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1062         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1063         Canada).'
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1066         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1067       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1068         Direction Générale des Impôts.'
1069       contributors_nl_html: |-
1070         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1071            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1072       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1073         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1074       contributors_si_html: |-
1075         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1076         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1077         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1078         (información pública de Eslovenia).
1079       contributors_za_html: |-
1080         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1081         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1082         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1083       contributors_gb_html: |-
1084         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1085          2010-12.
1086       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1087         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1088         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1089       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1090         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1091         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1092       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1093       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1094         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1095         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1096         poseedores de los derechos de autor.
1097       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1098         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1099         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1100         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1101         de presentación en línea</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1104         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1105         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1106         de trabajo sobre licencias</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: ¡Bienvenido!
1109     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1110       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1111       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Qué hay en el mapa
1114       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1115         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1116         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1117         real que es interesante para usted.
1118       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1119         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1120         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1121         en línea o en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Términos básicos para mapear
1124       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1125         clave que le pueden ser útiles.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1127         utilizar para editar el mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1129         o un árbol.
1130       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1131         arroyo, lago o edificio.
1132       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1133         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1134         carretera.
1135     rules:
1136       title: Reglas
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1138         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1139         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1140         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1141         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1142         automatizadas</a>.
1143     questions:
1144       title: ¿Alguna pregunta?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1147         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1148     start_mapping: Comenzar a mapear
1149     add_a_note:
1150       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1151       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1152         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1153       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1154         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1155         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1156         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1157   fixthemap:
1158     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1159     how_to_help:
1160       title: Cómo ayudar
1161       join_the_community:
1162         title: Unirse a la comunidad
1163         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1164           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1165           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1166           por ti mismo.
1167       add_a_note:
1168         instructions_html: |-
1169           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1170           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1171           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1172     other_concerns:
1173       title: Otras preocupaciones
1174       explanation_html: |-
1175         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1176         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1177   help_page:
1178     title: Cómo obtener ayuda
1179     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1180       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1181       temas de cartografía.
1182     welcome:
1183       url: /welcome
1184       title: Le damos la bienvenida a OSM
1185       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1186     beginners_guide:
1187       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1188       title: Guía del principiante
1189       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1190     help:
1191       url: https://help.openstreetmap.org/
1192       title: help.openstreetmap.org
1193       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1194         y respuestas de OSM.
1195     mailing_lists:
1196       title: Listas de correo
1197       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1198         de correo temáticas o regionales.
1199     forums:
1200       title: Foros
1201       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1202         del estilo cartelera de anuncios.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1206     switch2osm:
1207       title: Migra a OSM
1208       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1209         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1214   about_page:
1215     next: Siguiente
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1217     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1218       móviles y dispositivos de hardware.'
1219     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1220       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1221       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1222     local_knowledge_title: Conocimiento local
1223     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1224       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1225       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1226     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1227     community_driven_html: |-
1228       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1229       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1230     open_data_title: Datos abiertos
1231     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1232       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1233       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1234       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1235       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1236     legal_title: Legal
1237     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1238       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1239       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1240       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1241       autor u otro tema legal."
1242     partners_title: Socios
1243   notifier:
1244     diary_comment_notification:
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1246       hi: Hola %{to_user},
1247       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1248         el asunto %{subject}:'
1249       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1250         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1251     message_notification:
1252       hi: Hola %{to_user},
1253       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1254         el asunto %{subject}:'
1255       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1256         %{replyurl}
1257     friend_notification:
1258       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1259       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1260       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1261       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Hola,
1264       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1265       with_description: con la descripción
1266       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1267       and_no_tags: y sin etiquetas.
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1270         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1271         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1272         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1275         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1276           puntos posibles.
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1279       greeting: ¡Hola!
1280       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1281       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1282         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1283         tu cuenta:'
1284       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1285         información adicional para ayudarle a empezar.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1288     email_confirm_plain:
1289       greeting: Hola,
1290       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1291         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1292       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1293         el cambio
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: Hola,
1296       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1297         en %{server_url} a %{new_address}.
1298       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1299         el cambio
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: Hola,
1304       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1305         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1306         openstreetmap.org
1307       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1308         la contraseña.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Hola,
1311       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1312         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1313       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1314         la contraseña.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Un usuario anónimo
1317       greeting: Hola,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1321           usted está interesado'
1322         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1323           cerca de %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1325           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1329           usted está interesado'
1330         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1332           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1336           que usted está interesado'
1337         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1338           %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1340           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1341       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1342     changeset_comment_notification:
1343       greeting: Hola,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1346           de cambios'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1348           cambios en el que usted está interesado'
1349         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1350           de cambios creado el %{time}'
1351         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1352           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1353           %{time}'
1354         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1356       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1357   message:
1358     inbox:
1359       title: Buzón de entrada
1360       my_inbox: Mi buzón
1361       outbox: bandeja de salida
1362       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1363       new_messages:
1364         one: '%{count} nuevo mensaje'
1365         other: '%{count} nuevos mensajes'
1366       old_messages:
1367         one: '%{count} mensaje antiguo'
1368         other: '%{count} mensajes antiguos'
1369       from: De
1370       subject: Asunto
1371       date: Fecha
1372       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1373         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1375     message_summary:
1376       unread_button: Marcar como no leído
1377       read_button: Marcar como leí­do
1378       reply_button: Responder
1379       delete_button: Borrar
1380     new:
1381       title: Enviar mensaje
1382       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1383       subject: Asunto
1384       body: Cuerpo
1385       send_button: Enviar
1386       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1387       message_sent: Mensaje enviado
1388       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1389         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1390     no_such_message:
1391       title: Este mensaje no existe.
1392       heading: Este mensaje no existe.
1393       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1394     outbox:
1395       title: Salida
1396       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1397       inbox: entrada
1398       outbox: salida
1399       messages:
1400         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1401         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1402       to: A
1403       subject: Asunto
1404       date: Fecha
1405       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1406         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1407       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1408     reply:
1409       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1410         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1411         para responder.
1412     read:
1413       title: Leer mensaje
1414       from: De
1415       subject: Asunto
1416       date: Fecha
1417       reply_button: Responder
1418       unread_button: Marcar como no leído
1419       back: Volver
1420       to: A
1421       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1422         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1423         para ver el mensaje.
1424     sent_message_summary:
1425       delete_button: Borrar
1426     mark:
1427       as_read: Mensaje marcado como leído
1428       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1429     delete:
1430       deleted: Mensaje borrado
1431   site:
1432     index:
1433       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1434       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1435       permalink: Enlace permanente
1436       shortlink: Atajo
1437       createnote: Añadir una nota
1438       license:
1439         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1440       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1441         y con la opción de control remoto activada
1442     edit:
1443       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1444       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1445         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1446       user_page_link: página de usuario
1447       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1448       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1449         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1450         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1451         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1452       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1453         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1454         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1455       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1456         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1457       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1458         2, haz clic en guardar.)
1459       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1460       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1461         para esta funcionalidad.
1462     sidebar:
1463       search_results: Resultados de la búsqueda
1464       close: Cerrar
1465     search:
1466       search: Buscar
1467       get_directions: Obtener indicaciones
1468       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1469       from: Desde
1470       to: Hacia
1471       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1472       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1473       submit_text: Ir
1474     key:
1475       table:
1476         entry:
1477           motorway: Autopista
1478           trunk: Carretera principal
1479           primary: Vía primaria
1480           secondary: Vía secundaria
1481           unclassified: Carretera sin clasificar
1482           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1483           track: Pista
1484           byway: Camino
1485           bridleway: Vía ecuestre
1486           cycleway: Bicisenda
1487           footway: Vía peatonal
1488           rail: Ferrocarril
1489           subway: Metro
1490           tram:
1491           - Metro ligero
1492           - Tranvía
1493           cable:
1494           - Telecabina
1495           - Telesilla
1496           runway:
1497           - Pista de aeropuerto
1498           - Calle de rodaje
1499           apron:
1500           - Rampa aeroportuaria
1501           - terminal
1502           admin: Límites administrativos
1503           forest: Bosque
1504           wood: Madera
1505           golf: Campo de golf
1506           park: Parque
1507           resident: Zona residencial
1508           tourist: Atracción turística
1509           common:
1510           - Común
1511           - pradera
1512           retail: Zona de comercios
1513           industrial: Zona industrial
1514           commercial: Zona de oficinas
1515           heathland: Landa, brezal
1516           lake:
1517           - Lago
1518           - embalse
1519           farm: Campiña
1520           brownfield: Baldío
1521           cemetery: Cementerio
1522           allotments: Huertos de ocio
1523           pitch: Campo de juego
1524           centre: Centro deportivo
1525           reserve: Reserva natural
1526           military: Área militar
1527           school:
1528           - Escuela
1529           - universidad
1530           building: Edificio significativo
1531           station: Estación de tren
1532           summit:
1533           - Cumbre
1534           - pico
1535           tunnel: Borde a rayas = túnel
1536           bridge: Borde negro = puente
1537           private: Acceso privado
1538           permissive: Acceso permisivo
1539           destination: Acceso a destino
1540           construction: Vías en construcción
1541     richtext_area:
1542       edit: Editar
1543       preview: Vista previa
1544     markdown_help:
1545       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546       headings: Encabezados
1547       heading: Encabezado
1548       subheading: Subcabecera
1549       unordered: Lista sin ordenar
1550       ordered: Lista ordenada
1551       first: Primer elemento
1552       second: Segundo elemento
1553       link: Enlace
1554       text: Texto
1555       image: Imagen
1556       alt: Texto alternativo
1557       url: URL
1558   trace:
1559     visibility:
1560       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1561       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1562       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1563         de tiempo)
1564       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1565         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1566     create:
1567       upload_trace: Subir traza GPS
1568       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1569         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1570         te enviará un correo electrónico al terminar.
1571     edit:
1572       title: Editando traza %{name}
1573       heading: Editando traza %{name}
1574       filename: 'Nombre de archivo:'
1575       download: descargar
1576       uploaded_at: 'Subido el:'
1577       points: 'Puntos:'
1578       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1579       map: mapa
1580       edit: editar
1581       owner: 'Propietario:'
1582       description: 'Descripción:'
1583       tags: 'Etiquetas:'
1584       tags_help: delimitado por comas
1585       save_button: Guardar cambios
1586       visibility: 'Visibilidad:'
1587       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1588     trace_form:
1589       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1590       description: 'Descripción:'
1591       tags: 'Etiquetas:'
1592       tags_help: delimitado por comas
1593       visibility: 'Visibilidad:'
1594       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1595       upload_button: Subir
1596       help: Ayuda
1597     trace_header:
1598       upload_trace: Subir una traza
1599       see_all_traces: Ver todas las trazas
1600       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1601       traces_waiting:
1602         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1603           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1604           usuarios.
1605         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1606           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1607           usuarios.
1608     trace_optionals:
1609       tags: Etiquetas
1610     view:
1611       title: Viendo traza %{name}
1612       heading: Viendo traza %{name}
1613       pending: PENDIENTE
1614       filename: 'Nombre de archivo:'
1615       download: descargar
1616       uploaded: 'Cargado el:'
1617       points: 'Puntos:'
1618       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1619       map: mapa
1620       edit: editar
1621       owner: 'Propietario:'
1622       description: 'Descripción:'
1623       tags: 'Etiquetas:'
1624       none: Ninguna
1625       edit_track: Editar esta traza
1626       delete_track: Borrar esta traza
1627       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1628       visibility: 'Visibilidad:'
1629     trace_paging_nav:
1630       showing_page: Página %{page}
1631       older: Trazas más antiguas
1632       newer: Trazas más recientes
1633     trace:
1634       pending: PENDIENTE
1635       count_points: '%{count} puntos'
1636       ago: hace %{time_in_words_ago}
1637       more: más
1638       trace_details: Ver detalles de la traza
1639       view_map: Ver mapa
1640       edit: editar
1641       edit_map: Editar mapa
1642       public: PÚBLICO
1643       identifiable: IDENTIFICABLE
1644       private: PRIVADO
1645       trackable: RASTREABLE
1646       by: por
1647       in: en
1648       map: mapa
1649     list:
1650       public_traces: Trazas GPS públicas
1651       your_traces: Tus trazas GPS
1652       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1653       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1654       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1655       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1656         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1657         wiki</a>.
1658     delete:
1659       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1660     make_public:
1661       made_public: Traza hecha pública
1662     offline_warning:
1663       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1664         este momento
1665     offline:
1666       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1667       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1668         disponible en este momento.
1669     georss:
1670       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1671     description:
1672       description_with_count:
1673         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1674         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1675       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1676   application:
1677     require_cookies:
1678       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1679         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1680     require_moderator:
1681       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1682     setup_user_auth:
1683       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1684         interfaz web para obtener más información.
1685       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1686         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1687         pero debes conocerlos.
1688   oauth:
1689     oauthorize:
1690       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1691       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1692         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1693         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1694       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1695       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1696       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1697       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1698       allow_write_api: modificar el mapa.
1699       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1700       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1701       allow_write_notes: cambiar notas.
1702     oauthorize_success:
1703       title: Solicitud de autorización permitida
1704       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1705       verification: El código de verificación es %{code}.
1706     oauthorize_failure:
1707       title: Falló la solicitud de autorización
1708       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1709       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1710     revoke:
1711       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1712   oauth_clients:
1713     new:
1714       title: Registrar una nueva aplicación
1715       submit: Registrar
1716     edit:
1717       title: Editar su aplicación
1718       submit: Editar
1719     show:
1720       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1721       key: 'Clave de Consumidor:'
1722       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1723       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1724       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1725       authorize_url: 'URL de autorización:'
1726       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1727       edit: Editar detalles
1728       delete: Eliminar cliente
1729       confirm: ¿Estás seguro?
1730       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1731       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1732       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1733       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1734       allow_write_api: modificar el mapa.
1735       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1736       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1737       allow_write_notes: cambiar notas.
1738     index:
1739       title: Mis datos OAuth
1740       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1741       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1742       application: Nombre de la aplicación
1743       issued_at: Emitido el
1744       revoke: ¡Revocar!
1745       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1746       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1747         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1748         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1749       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1750       register_new: Registra tu aplicación
1751     form:
1752       name: Nombre
1753       required: Requerido
1754       url: URL de aplicación principal
1755       callback_url: Callback URL
1756       support_url: URL de asistencia
1757       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1758       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1759       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1760       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1761       allow_write_api: modificar el mapa.
1762       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1763       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1764       allow_write_notes: cambiar notas.
1765     not_found:
1766       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1767     create:
1768       flash: Registrada la información exitosamente
1769     update:
1770       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1771     destroy:
1772       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1773   user:
1774     login:
1775       title: Iniciar sesión
1776       heading: Iniciar sesión
1777       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1778       password: 'Contraseña:'
1779       openid: '%{logo} OpenID:'
1780       remember: 'Recordarme:'
1781       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1782       login_button: Iniciar sesión
1783       register now: Regístrese ahora
1784       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1785         con su nombre de usuario y contraseña:'
1786       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1787       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1788       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1789         una cuenta.
1790       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1791       no account: ¿No está registrado?
1792       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1793         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1794         un nuevo correo de confirmación</a>.
1795       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1796         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1797         si desea hablar de ello.
1798       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1799       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1800       auth_providers:
1801         openid:
1802           title: Iniciar sesión con OpenID
1803           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1804         google:
1805           title: Iniciar sesión con Google
1806           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1807         facebook:
1808           title: Inicia sesión con Facebook
1809           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1810         windowslive:
1811           title: Inicia sesión con Windows Live
1812           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1813         yahoo:
1814           title: Iniciar sesión con Yahoo
1815           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1816         wordpress:
1817           title: Iniciar sesión con Wordpress
1818           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1819         aol:
1820           title: Iniciar sesión con AOL
1821           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1822     logout:
1823       title: Cerrar sesión
1824       heading: Salir de OpenStreetMap
1825       logout_button: Cerrar sesión
1826     lost_password:
1827       title: Contraseña perdida
1828       heading: ¿Contraseña olvidada?
1829       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1830       new password button: Restablecer contraseña
1831       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1832         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1833       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1834         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1835       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1836         correo electrónico.
1837     reset_password:
1838       title: Restablecer contraseña
1839       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1840       password: 'Contraseña:'
1841       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1842       reset: Restablecer contraseña
1843       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1844       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1845         la URL?
1846     new:
1847       title: Registrarse
1848       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1849         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1850       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1851         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1852         lo más pronto posible.
1853       about:
1854         header: Libre y editable
1855         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1856           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1857           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1858           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1859       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1860         del contribuyente</a>.
1861       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1862       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1863       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1864         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1865         de privacidad</a>)
1866       display name: 'Nombre en pantalla:'
1867       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1868         tarde en "preferencias".
1869       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1870       password: 'Contraseña:'
1871       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1872       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1873       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1874         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1875       auth association: |-
1876         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1877         <ul>
1878           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1879           <li>
1880             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1881           </li>
1882         </ul>
1883       continue: Registrarse
1884       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1885       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1886         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1887         página wiki</a>.
1888     terms:
1889       title: Términos del colaborador
1890       heading: Términos del colaborador
1891       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1892         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1893         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1894       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1895         encuentran en Dominio Público.
1896       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1897       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1898         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1899       agree: Aceptar
1900       decline: Declinar
1901       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1902         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1903       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1904       legale_names:
1905         france: Francia
1906         italy: Italia
1907         rest_of_world: Resto del mundo
1908     no_such_user:
1909       title: Este usuario no existe
1910       heading: El usuario %{user} no existe
1911       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1912         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1913     view:
1914       my diary: Mi diario
1915       new diary entry: nueva entrada de diario
1916       my edits: Mis ediciones
1917       my traces: Mis trazas
1918       my notes: Mis notas
1919       my messages: Mis mensajes
1920       my profile: Mi perfil
1921       my settings: Mi configuración
1922       my comments: Mis comentarios
1923       oauth settings: configuración de OAuth
1924       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1925       blocks by me: Bloqueados por mí
1926       send message: Enviar mensaje
1927       diary: Diario
1928       edits: Ediciones
1929       traces: Trazas
1930       notes: Notas del mapa
1931       remove as friend: Eliminar como amigo
1932       add as friend: Añadir como amigo
1933       mapper since: 'Mapeando desde:'
1934       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1935       ct status: 'Términos del colaborador:'
1936       ct undecided: Indeciso
1937       ct declined: Rechazado
1938       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1939       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1940       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1941       created from: 'Creado a partir de:'
1942       status: 'Estado:'
1943       spam score: 'Puntuación de spam:'
1944       description: Descripción
1945       user location: Ubicación del usuario
1946       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1947         para ver los usuarios cercanos.
1948       settings_link_text: preferencias
1949       your friends: Tus amigos
1950       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1951       km away: '%{count} km de distancia'
1952       m away: '%{count} m de distancia'
1953       nearby users: Otros usuarios cercanos
1954       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1955       role:
1956         administrator: Este usuario es un administrador
1957         moderator: Este usuario es un moderador
1958         grant:
1959           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1960           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1961         revoke:
1962           administrator: Revocar acceso de administrador
1963           moderator: Revocar acceso de moderador
1964       block_history: bloqueos recibidos
1965       moderator_history: Bloqueos impuestos
1966       comments: Comentarios
1967       create_block: bloquear a este usuario
1968       activate_user: activar este usuario
1969       deactivate_user: desactivar este usuario
1970       confirm_user: confirmar este usuario
1971       hide_user: esconder este usuario
1972       unhide_user: descubrir este usuario
1973       delete_user: borrar este usuario
1974       confirm: Confirmar
1975       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1976       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1977       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1978       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1979     popup:
1980       your location: 'Tu ubicación:'
1981       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1982       friend: Amigo
1983     account:
1984       title: Editar cuenta
1985       my settings: Mis preferencias
1986       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1987       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1988       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1989       external auth: 'Autenticación externa:'
1990       openid:
1991         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1992         link text: ¿qué es esto?
1993       public editing:
1994         heading: 'Ediciones públicas:'
1995         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1996         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1997         enabled link text: ¿qué es esto?
1998         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1999           son anónimas.
2000         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2001       public editing note:
2002         heading: Edición pública
2003         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2004           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2005           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2006           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2007           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2008           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2009           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2010           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2011       contributor terms:
2012         heading: 'Términos de Colaborador:'
2013         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2014         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2015         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2016           los nuevos Términos de Colaborador.
2017         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2018           de Dominio Público.
2019         link text: ¿Qué es esto?
2020       profile description: 'Descripción del perfil:'
2021       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2022       preferred editor: 'Editor preferido:'
2023       image: 'Imagen:'
2024       gravatar:
2025         gravatar: Usa Gravatar
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2027         link text: ¿Qué es esto?
2028       new image: Añadir una imagen
2029       keep image: Mantener la imagen actual
2030       delete image: Eliminar la imagen actual
2031       replace image: Reemplazar la imagen actual
2032       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2033       home location: 'Lugar de origen:'
2034       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2035       latitude: 'Latitud:'
2036       longitude: 'Longitud:'
2037       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2038         sobre el mapa?
2039       save changes button: Guardar cambios
2040       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2041       return to profile: Regresar al perfil
2042       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2043         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2044         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2045       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2046     confirm:
2047       heading: Revise su correo electrónico!
2048       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2049       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2050         y podrá comenzar a mapear.
2051       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2052       button: Confirmar
2053       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2054       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2055       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2056       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2057         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2058     confirm_resend:
2059       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2060         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2061         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2062         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2063         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2064       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2065     confirm_email:
2066       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2067       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2068         su nueva dirección de correo electrónico.
2069       button: Confirmar
2070       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2071       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2072         credencial de autentificación.
2073       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2074     set_home:
2075       flash success: Localización guardada con éxito
2076     go_public:
2077       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2078         para editar.
2079     make_friend:
2080       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2081       button: Añadir como amigo
2082       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2083       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2084       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2085     remove_friend:
2086       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2087       button: Quitar amistad
2088       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2089       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2090     filter:
2091       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2092     list:
2093       title: Usuarios
2094       heading: Usuarios
2095       showing:
2096         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2097         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2098       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2099       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2100       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2101       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2102       empty: No hay usuarios coincidentes
2103     suspended:
2104       title: Cuenta suspendida
2105       heading: Cuenta suspendida
2106       webmaster: webmaster
2107       body: |-
2108         <p>
2109           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2110         </p>
2111         <p>
2112          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2113         </p>
2114     auth_failure:
2115       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2116       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2117       no_authorization_code: Sin código de autorización
2118       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2119       invalid_scope: Ámbito no válido
2120   user_role:
2121     filter:
2122       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2123         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2124       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2125       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2126       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2127     grant:
2128       title: Confirmar adjudicación de función
2129       heading: Confirmar adjudicación de función
2130       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2131       confirm: Confirmar
2132       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2133         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2134     revoke:
2135       title: Confirmar revocación de función
2136       heading: Confirmar revocación de función
2137       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2138       confirm: Confirmar
2139       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2140         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2141   user_block:
2142     model:
2143       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2144         bloqueo.
2145       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2146     not_found:
2147       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2148       back: Regresar al índice
2149     new:
2150       title: Creando un bloqueo para %{name}
2151       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2152       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2153         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2154         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2155         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2156         trata de utilizar términos sencillos.
2157       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2158         uso de la API?
2159       submit: Crear bloqueo
2160       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2161       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2162         estas comunicaciones.
2163       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2164         eliminado
2165       back: Ver todos los bloqueos
2166     edit:
2167       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2168       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2169       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2170         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2171         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2172         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2173       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2174         uso de la API?
2175       submit: Actualizar el bloqueo
2176       show: Ver este bloqueo
2177       back: Ver todos los bloqueos
2178       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2179         eliminado?
2180     filter:
2181       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2182       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2183         de la lista desplegable.
2184     create:
2185       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2186         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2187       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2188         antes de bloquearle.
2189       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2190     update:
2191       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2192       success: Bloqueo actualizado.
2193     index:
2194       title: Bloqueos de usuario
2195       heading: Listado de bloqueos de usuario
2196       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2197     revoke:
2198       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2199       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2200       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2201       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2202       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2203       revoke: Revocar
2204       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2205     period:
2206       one: 1 hora
2207       other: '%{count} horas'
2208     partial:
2209       show: Mostrar
2210       edit: Editar
2211       revoke: Revocar
2212       confirm: ¿Está seguro?
2213       display_name: Usuario bloqueado
2214       creator_name: Creador
2215       reason: Razón del bloqueo
2216       status: Estado
2217       revoker_name: Revocado por
2218       not_revoked: (no revocado)
2219       showing_page: Página %{page}
2220       next: Siguiente »
2221       previous: « Anterior
2222     helper:
2223       time_future: Termina en %{time}.
2224       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2225       time_past: Finalizado hace %{time}.
2226     blocks_on:
2227       title: Bloqueos sobre %{name}
2228       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2229       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2230     blocks_by:
2231       title: Bloqueos por %{name}
2232       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2233       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2234     show:
2235       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2236       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2237       time_future: Finaliza en %{time}
2238       time_past: Finalizado hace %{time}
2239       created: Creado
2240       ago: hace %{time}
2241       status: Estado
2242       show: Mostrar
2243       edit: Editar
2244       revoke: Revocar
2245       confirm: ¿Está seguro?
2246       reason: 'Razón del bloqueo:'
2247       back: Ver todos los bloqueos
2248       revoker: 'Revocador:'
2249       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2250         eliminado
2251   note:
2252     description:
2253       opened_at_html: Creado hace %{when}
2254       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2255       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2256       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2257       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2258       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2259       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2260       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2261     rss:
2262       title: Notas de OpenStreetMap
2263       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2264         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2265       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2266       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2267       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2268       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2269       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2270     entry:
2271       comment: Comentario
2272       full: Nota completa
2273     mine:
2274       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2275       heading: Notas de %{user}
2276       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2277       id: Identificador
2278       creator: Creador
2279       description: Descripción
2280       created_at: Creado el
2281       last_changed: Última modificación
2282       ago_html: hace %{when}
2283   javascripts:
2284     close: Cerrar
2285     share:
2286       title: Compartir
2287       cancel: Cancelar
2288       image: Imagen
2289       link: Enlace o código HTML
2290       long_link: Enlace
2291       short_link: Enlace corto
2292       geo_uri: Geo URI
2293       embed: HTML
2294       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2295       format: 'Formato:'
2296       scale: 'Escala:'
2297       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2298       download: Descargar
2299       short_url: URL corta
2300       include_marker: Incluir marcador
2301       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2302       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2303       view_larger_map: Ver mapa más grande
2304     key:
2305       title: Leyenda del mapa
2306       tooltip: Leyenda del mapa
2307       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2308     map:
2309       zoom:
2310         in: Acercar
2311         out: Alejar
2312       locate:
2313         title: Mostrar mi ubicación
2314         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2315       base:
2316         standard: Estándar
2317         cycle_map: Mapa ciclista
2318         transport_map: Mapa de transporte
2319         mapquest: MapQuest Open
2320         hot: Humanitario
2321       layers:
2322         header: Capas del mapa
2323         notes: Notas del mapa
2324         data: Datos del mapa
2325         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2326         title: Capas
2327       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2328       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2329     site:
2330       edit_tooltip: Editar el mapa
2331       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2332       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2333       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2334       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2335       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2336       queryfeature_tooltip: Consultar características
2337       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2338     changesets:
2339       show:
2340         comment: Comentar
2341         subscribe: Suscribirse
2342         unsubscribe: Desuscribir
2343         hide_comment: ocultar
2344         unhide_comment: mostrar
2345     notes:
2346       new:
2347         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2348           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2349           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2350           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2351         add: Añadir nota
2352       show:
2353         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2354           deberían ser verificados por separado.
2355         hide: Ocultar
2356         resolve: Resolver
2357         reactivate: Reactivar
2358         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2359         comment: Comentar
2360     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2361       haga clic aquí.
2362     directions:
2363       engines:
2364         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2365         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2366         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2367         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2368         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2369         osrm_car: En coche (OSRM)
2370       directions: Indicaciones
2371       distance: Distancia
2372       errors:
2373         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2374         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2375       instructions:
2376         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2377         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2378         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2379         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2380         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2381         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2382         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2383         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2384         follow_without_exit: Siga %{name}
2385         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2386         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2387         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2388         destination_without_exit: Llegue a su destino
2389         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2390         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2391         unnamed: sin nombre
2392         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2393       time: Hora
2394     query:
2395       node: Nodo
2396       way: Vía
2397       relation: Relación
2398       nothing_found: No se encontraron características
2399       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2400       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2401   redaction:
2402     edit:
2403       description: Descripción
2404       heading: Editar redacción
2405       submit: Guardar redacción
2406       title: Editar redacción
2407     index:
2408       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2409       heading: Lista de redacciones
2410       title: Lista de redacciones
2411     new:
2412       description: Descripción
2413       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2414       submit: Crear redacción
2415       title: Creando nueva redacción
2416     show:
2417       description: 'Descripción:'
2418       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2419       title: Mostrando redacción
2420       user: 'Creador:'
2421       edit: Editar esta redacción
2422       destroy: Eliminar esta redacción
2423       confirm: ¿Estás seguro?
2424     create:
2425       flash: Redacción creada.
2426     update:
2427       flash: Cambios guardados.
2428     destroy:
2429       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2430         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2431       flash: Redacción destruida.
2432       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2433 ...