]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge branch 'pull/3091'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Geitost
32 # Author: GerdP
33 # Author: Gravitystorm
34 # Author: Grille chompa
35 # Author: Günther03
36 # Author: Hakuchi
37 # Author: Hendrik-17
38 # Author: Hikemaniac
39 # Author: Holger
40 # Author: HolgerJeromin
41 # Author: Hufkratzer
42 # Author: Inkowik
43 # Author: Jacobbraeutigam
44 # Author: John07
45 # Author: Jupiter
46 # Author: KPFC
47 # Author: Katpatuka
48 # Author: Kerosin
49 # Author: Kghbln
50 # Author: Killarnee
51 # Author: Kjon
52 # Author: Malenki
53 # Author: Manfredbrandl
54 # Author: Markobr
55 # Author: MarkusHD
56 # Author: McDutchie
57 # Author: Mcandri13
58 # Author: Metalhead64
59 # Author: Michi
60 # Author: Milet
61 # Author: Mormegil
62 # Author: P24
63 # Author: Pill
64 # Author: Pittigrilli
65 # Author: Predatorix
66 # Author: Purodha
67 # Author: Raymond
68 # Author: Reneman
69 # Author: Schmackes
70 # Author: Simon04
71 # Author: SimonPoole
72 # Author: Snocker15
73 # Author: Str4nd
74 # Author: Suriyaa Kudo
75 # Author: Sushi
76 # Author: Tehabe
77 # Author: The Evil IP address
78 # Author: ThePiscin
79 # Author: Thomas Bohn
80 # Author: Umherirrender
81 # Author: Unkn0wnCat
82 # Author: Wolfdietmann
83 # Author: Woodpeck
84 # Author: Zauberzunge2000
85 ---
86 de:
87   time:
88     formats:
89       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
90   helpers:
91     file:
92       prompt: Datei auswählen
93     submit:
94       diary_comment:
95         create: Speichern
96       diary_entry:
97         create: Veröffentlichen
98         update: Aktualisieren
99       issue_comment:
100         create: Kommentar hinzufügen
101       message:
102         create: Senden
103       client_application:
104         create: Registrieren
105         update: Aktualisieren
106       redaction:
107         create: Schwärzen
108         update: Schwärzung speichern
109       trace:
110         create: Hochladen
111         update: Änderungen speichern
112       user_block:
113         create: Sperren
114         update: Sperre aktualisieren
115   activerecord:
116     errors:
117       messages:
118         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
119         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
120     models:
121       acl: Zugriffssteuerungsliste
122       changeset: Änderungssatz
123       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
124       country: Land
125       diary_comment: Blog-Kommentar
126       diary_entry: Blog-Eintrag
127       friend: Freund
128       issue: Problem
129       language: Sprache
130       message: Nachricht
131       node: Knoten
132       node_tag: Knoten-Tag
133       notifier: Melder
134       old_node: Alter Knoten
135       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
136       old_relation: Alte Relation
137       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
138       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
139       old_way: Alter Weg
140       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
141       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
142       relation: Relation
143       relation_member: Relations-Mitglied
144       relation_tag: Relations-Tag
145       report: Meldung
146       session: Sitzung
147       trace: Spur
148       tracepoint: Spurmarke
149       tracetag: Spur-Attribut
150       user: Benutzer
151       user_preference: Benutzereinstellung
152       user_token: Benutzer-Token
153       way: Weg
154       way_node: Wegmarke
155       way_tag: Weg-Attribut
156     attributes:
157       client_application:
158         name: Name (Erforderlich)
159         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
160         callback_url: Callback-URL
161         support_url: Support-URL
162         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
163         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
164         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
165         allow_write_api: Karte bearbeiten
166         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
167         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
168         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
169       diary_comment:
170         body: Text
171       diary_entry:
172         user: Benutzer
173         title: Betreff
174         latitude: Breitengrad
175         longitude: Längengrad
176         language: Sprache
177       friend:
178         user: Benutzer
179         friend: Freund
180       trace:
181         user: Benutzer
182         visible: Sichtbar
183         name: Dateiname
184         size: Größe
185         latitude: Breitengrad
186         longitude: Längengrad
187         public: Öffentlich
188         description: Beschreibung
189         gpx_file: GPX-Datei hochladen
190         visibility: Sichtbarkeit
191         tagstring: Tags
192       message:
193         sender: Absender
194         title: Betreff
195         body: Inhalt
196         recipient: Empfänger
197       redaction:
198         title: Titel
199         description: Beschreibung
200       report:
201         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
202         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
203       user:
204         auth_provider: Authentifizierungslieferant
205         auth_uid: Authentifizierungsmethoden UID
206         email: E-Mail
207         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
208         new_email: Neue E-Mail-Adresse
209         active: Aktiv
210         display_name: Anzeigename
211         description: Profilbeschreibung
212         home_lat: Breitengrad
213         home_lon: 'Längengrad:'
214         languages: Bevorzugte Sprachen
215         preferred_editor: Bevorzugter Editor
216         pass_crypt: Passwort
217         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
218     help:
219       trace:
220         tagstring: durch Komma getrennt
221       user_block:
222         reason: Der Grund, warum die Benutzerin gesperrt wird. Sei bitte möglichst
223           ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke
224           daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht
225           alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende
226           bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
227         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
228       user:
229         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
230           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
231           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
232         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
233   datetime:
234     distance_in_words_ago:
235       about_x_hours:
236         one: vor ca. einer Stunde
237         other: vor ca. %{count} Stunden
238       about_x_months:
239         one: vor ca. einem Monat
240         other: vor ca. %{count} Monaten
241       about_x_years:
242         one: vor ca. einem Jahr
243         other: vor ca. %{count} Jahren
244       almost_x_years:
245         one: vor fast einem Jahr
246         other: vor fast %{count} Jahren
247       half_a_minute: vor einer halben Minute
248       less_than_x_seconds:
249         one: vor weniger als 1 Sekunde
250         other: vor weniger als %{count} Sekunden
251       less_than_x_minutes:
252         one: vor weniger als einer Minute
253         other: vor weniger als %{count} Minuten
254       over_x_years:
255         one: vor über einem Jahr
256         other: vor über %{count} Jahren
257       x_seconds:
258         one: vor 1 Sekunde
259         other: vor %{count} Sekunden
260       x_minutes:
261         one: vor 1 Minute
262         other: vor %{count} Minuten
263       x_days:
264         one: vor 1 Tag
265         other: vor %{count} Tagen
266       x_months:
267         one: vor 1 Monat
268         other: vor %{count} Monaten
269       x_years:
270         one: vor 1 Jahr
271         other: vor %{count} Jahren
272   printable_name:
273     with_name_html: '%{name} (%{id})'
274   editor:
275     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
276     id:
277       name: iD
278       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
279     remote:
280       name: Fernsteuerung
281       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
282   auth:
283     providers:
284       none: Keine
285       openid: OpenID
286       google: Google
287       facebook: Facebook
288       windowslive: Windows Live
289       github: GitHub
290       wikipedia: Wikipedia
291   api:
292     notes:
293       comment:
294         opened_at_html: '%{when} erstellt'
295         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
296         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
297         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
298         closed_at_html: '%{when} gelöst'
299         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
300         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
301         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
302       rss:
303         title: OpenStreetMap Hinweise
304         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
305           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
306         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
307         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
308         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
309         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
310         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
311       entry:
312         comment: Kommentieren
313         full: Vollständiger Hinweis
314   browse:
315     created: Erstellt
316     closed: Geschlossen
317     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
318     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
319     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
320     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
321     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
322     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
323     version: Version
324     in_changeset: Änderungssatz
325     anonymous: anonym
326     no_comment: (kein Kommentar)
327     part_of: Teil von
328     part_of_relations:
329       one: 1 Relation
330       other: '%{count} Relationen'
331     part_of_ways:
332       one: 1 Weg
333       other: '%{count} Wege'
334     download_xml: XML herunterladen
335     view_history: Verlauf anzeigen
336     view_details: Details anzeigen
337     location: 'Standort:'
338     changeset:
339       title: 'Änderungssatz: %{id}'
340       belongs_to: Autor
341       node: Knoten (%{count})
342       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
343       way: Wege (%{count})
344       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
345       relation: Relationen (%{count})
346       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
347       comment: Kommentare (%{count})
348       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
349         %{when}</abbr>
350       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       changesetxml: Änderungssatz-XML
352       osmchangexml: osmChange-XML
353       feed:
354         title: 'Änderungssatz: %{id}'
355         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
356       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
357       discussion: Diskussion
358       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
359         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
360     node:
361       title_html: 'Knoten: %{name}'
362       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
363     way:
364       title_html: 'Weg: %{name}'
365       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
366       nodes: Knoten
367       nodes_count:
368         one: ein Knoten
369         other: '%{count} Knoten'
370       also_part_of_html:
371         one: Teil des Wegs %{related_ways}
372         other: Teile der Wege %{related_ways}
373     relation:
374       title_html: 'Relation: %{name}'
375       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
376       members: Mitglieder
377       members_count:
378         one: 1 Mitglied
379         other: '%{count} Mitglieder'
380     relation_member:
381       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
382       type:
383         node: Knoten
384         way: Weg
385         relation: Relation
386     containing_relation:
387       entry_html: Relation %{relation_name}
388       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
389     not_found:
390       title: Nicht gefunden
391       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
392       type:
393         node: Knoten
394         way: Weg
395         relation: Die Relation
396         changeset: Der Änderungssatz
397         note: Hinweis
398     timeout:
399       title: Zeitüberschreitungsfehler
400       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
401       type:
402         node: Knoten
403         way: Weg
404         relation: die Relation
405         changeset: den Änderungssatz
406         note: Hinweis
407     redacted:
408       redaction: Schwärzung %{id}
409       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
410         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
411       type:
412         node: s Knotens
413         way: s Weges
414         relation: r Relation
415     start_rjs:
416       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
417         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
418       load_data: Daten laden
419       loading: Lade …
420     tag_details:
421       tags: Tags
422       wiki_link:
423         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
424         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
425       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
426       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
427       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
428       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
429       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
430     note:
431       title: 'Hinweis: %{id}'
432       new_note: Neuer Hinweis
433       description: Beschreibung
434       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
435       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
436       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
437       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       report: Diesen Hinweis melden
447     query:
448       title: Objektabfrage
449       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
450       nearby: Benachbarte Objekte
451       enclosing: Umschließende Objekte
452   changesets:
453     changeset_paging_nav:
454       showing_page: Seite %{page}
455       next: Nächste »
456       previous: « Vorherige
457     changeset:
458       anonymous: Anonym
459       no_edits: (keine Bearbeitungen)
460       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
461     changesets:
462       id: ID
463       saved_at: Gespeichert am
464       user: Benutzer
465       comment: Kommentar
466       area: Bereich
467     index:
468       title: Änderungssätze
469       title_user: Änderungssätze von %{user}
470       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
471       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
472       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
473       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
474       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
475       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
476       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
477       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
478       load_more: Mehr laden
479     timeout:
480       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
481   changeset_comments:
482     comment:
483       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
484         %{author}
485       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
486     comments:
487       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
488     index:
489       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
490       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
491     timeout:
492       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
493         hast, für den Abruf zu lang.
494   diary_entries:
495     new:
496       title: Neuer Blogeintrag
497     form:
498       location: Ort
499       use_map_link: Karte benutzen
500     index:
501       title: Benutzer-Blogs
502       title_friends: Blogs deiner Freunde
503       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
504       user_title: Blog von %{user}
505       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
506       new: Neuer Blog-Eintrag
507       new_title: Blogeintrag erstellen
508       my_diary: Mein Blog
509       no_entries: Keine Blogeinträge
510       recent_entries: Neueste Einträge
511       older_entries: Ältere
512       newer_entries: Neuere
513     edit:
514       title: Blog-Eintrag bearbeiten
515       marker_text: Ort des Blogeintrags
516     show:
517       title: Blog von %{user} | %{title}
518       user_title: Blog von %{user}
519       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
520       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
521       login: Anmelden
522     no_such_entry:
523       title: Blogeintrag nicht gefunden
524       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
525       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
526         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
527         Link gefolgt.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
530       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
531       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
532       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
533       comment_count:
534         one: '%{count} Kommentar'
535         zero: Keine Kommentare
536         other: '%{count} Kommentare'
537       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
538       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
539       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
540       confirm: Bestätigen
541       report: Diesen Eintrag melden
542     diary_comment:
543       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
544       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
545       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
546       confirm: Bestätigen
547       report: Diesen Kommentar melden
548     location:
549       location: 'Ort:'
550       view: Anzeigen
551       edit: Bearbeiten
552     feed:
553       user:
554         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
555         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
556       language:
557         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
558         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
559       all:
560         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
561         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
562     comments:
563       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
564       post: Blogeintrag
565       when: Zeitpunkt
566       comment: Kommentar
567       newer_comments: Neuere Kommentare
568       older_comments: Ältere Kommentare
569   friendships:
570     make_friend:
571       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
572       button: Als Freund hinzufügen
573       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
574       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
575       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
576     remove_friend:
577       heading: Freund %{user} entfernen?
578       button: Freund entfernen
579       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
580       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
581   geocoder:
582     search:
583       title:
584         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
585         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
586         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
587           Nominatim</a>
588         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
589         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
590           Nominatim</a>
591         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
592     search_osm_nominatim:
593       prefix:
594         aerialway:
595           cable_car: Kabelbahnwagen
596           chair_lift: Sessellift
597           drag_lift: Schlepplift
598           gondola: Gondelbahn
599           magic_carpet: Teppichlift
600           platter: Skilift
601           pylon: Mast
602           station: Gondelstation
603           t-bar: Schlepplift
604           "yes": Seilbahn
605         aeroway:
606           aerodrome: Flugplatz
607           airstrip: Startbahn
608           apron: Flugvorfeld
609           gate: Flugsteig
610           hangar: Flugzeughalle
611           helipad: Hubschrauberlandeplatz
612           holding_position: Haltestelle
613           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
614           parking_position: Parkplatz
615           runway: Start- und Landebahn
616           taxilane: Taxispur
617           taxiway: Rollbahn
618           terminal: Terminal
619           windsock: Windsack
620         amenity:
621           animal_boarding: Tierpension
622           animal_shelter: Tierheim
623           arts_centre: Kunstzentrum
624           atm: Geldautomat
625           bank: Bank
626           bar: Bar
627           bbq: Grillplatz
628           bench: Bank
629           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
630           bicycle_rental: Fahrradverleih
631           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
632           biergarten: Biergarten
633           blood_bank: Blutbank
634           boat_rental: Bootsverleih
635           brothel: Bordell
636           bureau_de_change: Wechselstube
637           bus_station: Busbahnhof
638           cafe: Café
639           car_rental: Autovermietung
640           car_sharing: Carsharing
641           car_wash: Autowaschanlage
642           casino: Casino
643           charging_station: Ladestation
644           childcare: Kinderbetreuung
645           cinema: Kino
646           clinic: Krankenhaus
647           clock: Uhr
648           college: Hochschule
649           community_centre: Gemeinschaftszentrum
650           conference_centre: Konferenzzentrum
651           courthouse: Gericht
652           crematorium: Krematorium
653           dentist: Zahnarzt
654           doctors: Arzt
655           drinking_water: Trinkwasser
656           driving_school: Fahrschule
657           embassy: Botschaft
658           events_venue: Veranstaltungszentrum
659           fast_food: Schnellimbiss
660           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
661           fire_station: Feuerwehr
662           food_court: Food-Court
663           fountain: Springbrunnen
664           fuel: Tankstelle
665           gambling: Glücksspiel
666           grave_yard: Friedhof
667           grit_bin: Streugutbehälter
668           hospital: Krankenhaus
669           hunting_stand: Hochstand
670           ice_cream: Eisdiele
671           internet_cafe: Internet Café
672           kindergarten: Kindergarten
673           language_school: Sprachschule
674           library: Bücherei
675           loading_dock: Laderampe
676           love_hotel: Liebeshotel
677           marketplace: Marktplatz
678           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
679           monastery: Kloster
680           money_transfer: Geldtransfer
681           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
682           music_school: Musikschule
683           nightclub: Nachtklub
684           nursing_home: Altersheim
685           parking: Parkplatz
686           parking_entrance: Parkeinfahrt
687           parking_space: Stellplatz
688           payment_terminal: Bezahlterminal
689           pharmacy: Apotheke
690           place_of_worship: Andachtsstätte
691           police: Polizei
692           post_box: Briefkasten
693           post_office: Postamt
694           prison: Gefängnis
695           pub: Kneipe
696           public_bath: Öffentliches Bad
697           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
698           public_building: Öffentliches Gebäude
699           ranger_station: Rangerstation
700           recycling: Recycling-Center
701           restaurant: Restaurant
702           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
703           school: Schule
704           shelter: Unterstand
705           shower: Dusche
706           social_centre: Sozialzentrum
707           social_facility: Soziale Einrichtung
708           studio: Studio
709           swimming_pool: Schwimmbecken
710           taxi: Taxi
711           telephone: Telefonzelle
712           theatre: Theater
713           toilets: WC
714           townhall: Rathaus
715           training: Trainingseinrichtung
716           university: Universität
717           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
718           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
719           veterinary: Tierarzt
720           village_hall: Gemeindezentrum
721           waste_basket: Mülleimer
722           waste_disposal: Abfallentsorgung
723           waste_dump_site: Mülldeponie
724           watering_place: Tränke
725           water_point: Wasseranschluss
726           weighbridge: Fahrzeugwaage
727           "yes": Einrichtung
728         boundary:
729           aboriginal_lands: Reservate
730           administrative: Verwaltungsgrenze
731           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
732           national_park: Nationalpark
733           political: Wahlbezirk
734           protected_area: Schutzgebiet
735           "yes": Grenze
736         bridge:
737           aqueduct: Aquädukt
738           boardwalk: Strandpromenade
739           suspension: Hängebrücke
740           swing: Drehbrücke
741           viaduct: Viadukt
742           "yes": Brücke
743         building:
744           apartment: Wohnung
745           apartments: Mehrfamilienhaus
746           barn: Scheune
747           bungalow: Bungalow
748           cabin: Blockhütte
749           chapel: Kapelle
750           church: Kirchgebäude
751           civic: Öffentliches Gebäude
752           college: Hochschulgebäude
753           commercial: Gewerbegebäude
754           construction: Gebäude im Bau
755           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
756           dormitory: Studentenwohnheim
757           duplex: Doppelhaus
758           farm: Bauernhaus
759           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
760           garage: Garage
761           garages: Garagengebäude
762           greenhouse: Gewächshaus
763           hangar: Hangar
764           hospital: Krankenhausgebäude
765           hotel: Hotelgebäude
766           house: Einfamilienhaus
767           houseboat: Hausboot
768           hut: Hütte
769           industrial: Industriegebäude
770           kindergarten: Kindergartengebäude
771           manufacture: Fabrikgebäude
772           office: Bürogebäude
773           public: Öffentliches Gebäude
774           residential: Wohngebäude
775           retail: Einzelhandelsgebäude
776           roof: Dach
777           ruins: Verfallenes Gebäude
778           school: Schulgebäude
779           semidetached_house: Doppelhaushälfte
780           service: Betriebsgebäude
781           shed: Schuppen
782           stable: Stall
783           static_caravan: Wohnwagen
784           temple: Tempelgebäude
785           terrace: Reihenhaus
786           train_station: Bahnhofsgebäude
787           university: Universitätsgebäude
788           warehouse: Lagerhaus
789           "yes": Gebäude
790         club:
791           scout: Pfadfinderlager
792           sport: Sportverein
793           "yes": Verein
794         craft:
795           beekeper: Imker
796           blacksmith: Schmied
797           brewery: Brauerei
798           carpenter: Zimmermann
799           caterer: Caterer
800           confectionery: Süßwarengeschäft
801           dressmaker: Damenschneider
802           electrician: Elektriker
803           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
804           gardener: Gärtner
805           glaziery: Glaserei
806           handicraft: Kunstgewerbe
807           hvac: Anlagenbau
808           metal_construction: Metallbau
809           painter: Maler
810           photographer: Fotograf
811           plumber: Klempner
812           roofer: Zimmermann
813           sawmill: Sägemühle
814           shoemaker: Schuhmacher
815           stonemason: Steinmetz
816           tailor: Schneider
817           window_construction: Fensterbauer
818           winery: Weingut
819           "yes": Handwerksgeschäft
820         emergency:
821           access_point: Zugangspunkt
822           ambulance_station: Rettungswache
823           assembly_point: Sammelplatz
824           defibrillator: Defibrillator
825           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
826           fire_water_pond: Löschwasserteich
827           landing_site: Notlandeplatz
828           life_ring: Rettungsring
829           phone: Notrufsäule
830           siren: Sirene
831           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
832           water_tank: Notwasserbehälter
833           "yes": Notfall
834         highway:
835           abandoned: Aufgegebene Straße
836           bridleway: Reitweg
837           bus_guideway: Busspur
838           bus_stop: Bushaltestelle
839           construction: Straße im Bau
840           corridor: Flur
841           cycleway: Radweg
842           elevator: Lift
843           emergency_access_point: Notrufpunkt
844           emergency_bay: Nothaltebucht
845           footway: Fußweg
846           ford: Furt
847           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
848           living_street: Spiel-/Wohnstraße
849           milestone: Kilometerstein
850           motorway: Autobahn
851           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
852           motorway_link: Autobahnauffahrt
853           passing_place: Ausweichstelle
854           path: Pfad
855           pedestrian: Fußgängerzone
856           platform: Bahnsteig
857           primary: Bundesstraße
858           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
859           proposed: Geplante Straße
860           raceway: Rennstrecke
861           residential: Wohnstraße
862           rest_area: Rastplatz
863           road: Straße
864           secondary: Landesstraße
865           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
866           service: Zufahrtsstraße
867           services: Autobahnraststätte
868           speed_camera: Blitzer
869           steps: Treppe
870           stop: Stoppschild
871           street_lamp: Straßenlaterne
872           tertiary: Hauptstraße
873           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
874           track: Feldweg
875           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
876           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
877           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
878           trunk: Schnellstraße
879           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
880           turning_loop: Wendeschleife
881           unclassified: Straße
882           "yes": Straße
883         historic:
884           aircraft: Historisches Flugzeug
885           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
886           bomb_crater: Bombentrichter
887           battlefield: Schlachtfeld
888           boundary_stone: Grenzstein
889           building: Historisches Gebäude
890           bunker: Bunker
891           cannon: Historische Kanone
892           castle: Schloss
893           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
894           church: Kirche
895           city_gate: Stadttor
896           citywalls: Stadtmauern
897           fort: Fort
898           heritage: Denkmalgeschützt
899           hollow_way: Hohlweg
900           house: Historisches Haus
901           manor: Gutshaus
902           memorial: Denkmal
903           milestone: Historischer Meilenstein
904           mine: Mine
905           mine_shaft: Grubenschacht
906           monument: Monument
907           railway: Historische Zugstrecke
908           roman_road: Römerstraße
909           ruins: Ruine
910           stone: Findling
911           tomb: Grabstätte
912           tower: Historischer Turm
913           wayside_chapel: Wegkapelle
914           wayside_cross: Wegkreuz
915           wayside_shrine: Bildstock
916           wreck: Schiffswrack
917           "yes": Historischer Ort
918         junction:
919           "yes": Kreuzung
920         landuse:
921           allotments: Kleingärten
922           aquaculture: Aquakultur
923           basin: Becken
924           brownfield: Brachland
925           cemetery: Friedhof
926           commercial: Gewerbegebiet
927           conservation: Naturschutzgebiet
928           construction: Baustelle
929           farm: Bauernhof
930           farmland: Acker
931           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
932           forest: Wald
933           garages: Garagen
934           grass: Gras
935           greenfield: unerschlossenes Bauland
936           industrial: Industriegebiet
937           landfill: Deponie
938           meadow: Wiese
939           military: Militärgebiet
940           mine: Mine
941           orchard: Obstplantage
942           plant_nursery: Baumschule
943           quarry: Steinbruch
944           railway: Bahngelände
945           recreation_ground: Erholungsgebiet
946           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
947           reservoir: Reservoir
948           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
949           residential: Siedlung
950           retail: Einzelhandel
951           village_green: Dorfwiese (brit.)
952           vineyard: Weinberg
953           "yes": Bodennutzung
954         leisure:
955           adult_gaming_centre: Automatencasino
956           amusement_arcade: Spielhalle
957           bandstand: Musikpavillon
958           beach_resort: Strandbad
959           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
960           bleachers: Sitzreihen
961           bowling_alley: Bowlingbahn
962           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
963           dance: Tanzsaal
964           dog_park: Hundepark
965           firepit: Feuerstelle
966           fishing: Fischereigrund
967           fitness_centre: Fitnessstudio
968           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
969           garden: Garten
970           golf_course: Golfplatz
971           horse_riding: Reitanlage
972           ice_rink: Eislaufplatz
973           marina: Sporthafen
974           miniature_golf: Minigolf
975           nature_reserve: Naturschutzgebiet
976           outdoor_seating: Außenbestuhlung
977           park: Park
978           picnic_table: Picknicktisch
979           pitch: Spielfeld
980           playground: Spielplatz
981           recreation_ground: Erholungsgebiet
982           resort: Ferienort
983           sauna: Sauna
984           slipway: Slipanlage
985           sports_centre: Sportzentrum
986           stadium: Stadion
987           swimming_pool: Schwimmbecken
988           track: Laufbahn
989           water_park: Wasserpark
990           "yes": Freizeit
991         man_made:
992           adit: Stollen
993           advertising: Außenwerbung
994           antenna: Antenne
995           avalanche_protection: Lawinenschutz
996           beacon: Leuchtturm
997           beam: Balken
998           beehive: Bienenstock
999           breakwater: Hafendamm
1000           bridge: Brücke
1001           bunker_silo: Bunker
1002           cairn: Steinmännchen
1003           chimney: Schornstein
1004           clearcut: Abholzung
1005           communications_tower: Funkturm
1006           crane: Kran
1007           cross: Kreuz
1008           dolphin: Dalben
1009           dyke: Deich
1010           embankment: Böschung
1011           flagpole: Fahnenmast
1012           gasometer: Gasometer
1013           groyne: Buhne
1014           kiln: Brennofen
1015           lighthouse: Leuchtturm
1016           manhole: Einstiegsöffnung
1017           mast: Mast
1018           mine: Bergwerk
1019           mineshaft: Grubenschacht
1020           monitoring_station: Beobachtungsstation
1021           petroleum_well: Erdölquelle
1022           pier: Pfeiler
1023           pipeline: Rohrleitung
1024           pumping_station: Pumpwerk
1025           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1026           silo: Speicher
1027           snow_cannon: Schneekanone
1028           snow_fence: Schneezaun
1029           storage_tank: Lagertank
1030           street_cabinet: Straßenverteiler
1031           surveillance: Überwachung
1032           telescope: Teleskop
1033           tower: Turm
1034           utility_pole: Leitungsmast
1035           wastewater_plant: Kläranlage
1036           watermill: Wassermühle
1037           water_tap: Wasserhahn
1038           water_tower: Wasserturm
1039           water_well: Brunnen
1040           water_works: Wasserwerk
1041           windmill: Windmühle
1042           works: Fabrik
1043           "yes": menschgemacht
1044         military:
1045           airfield: Militärflugplatz
1046           barracks: Kaserne
1047           bunker: Bunker
1048           checkpoint: Kontrollpunkt
1049           trench: Schützengraben
1050           "yes": Militär
1051         mountain_pass:
1052           "yes": Gebirgspass
1053         natural:
1054           bare_rock: Fels
1055           bay: Bucht
1056           beach: Strand
1057           cape: Kap
1058           cave_entrance: Höhleneingang
1059           cliff: Klippe
1060           crater: Krater
1061           dune: Düne
1062           fell: Fjell
1063           fjord: Fjord
1064           forest: Wald
1065           geyser: Geysir
1066           glacier: Gletscher
1067           grassland: Grasland
1068           heath: Heide
1069           hill: Hügel
1070           hot_spring: Heiße Quelle
1071           island: Insel
1072           land: Land
1073           marsh: Marsch
1074           moor: Moor
1075           mud: Schlick
1076           peak: Gipfel
1077           point: Punkt
1078           reef: Riff
1079           ridge: Grat
1080           rock: Steine
1081           saddle: Pass
1082           sand: Sand
1083           scree: Geröll
1084           scrub: Buschland
1085           spring: Quelle
1086           stone: Findling
1087           strait: Straße
1088           tree: Baum
1089           valley: Tal
1090           volcano: Vulkan
1091           water: Wasser
1092           wetland: Feuchtgebiet
1093           wood: Wald
1094           "yes": Landschaftsform
1095         office:
1096           accountant: Buchhaltungsbüro
1097           administrative: Verwaltung
1098           advertising_agency: Werbeagentur
1099           architect: Architekt
1100           association: Verband
1101           company: Unternehmen
1102           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1103           educational_institution: Bildungseinrichtung
1104           employment_agency: Arbeitsamt
1105           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1106           estate_agent: Immobilienhändler
1107           financial: Finanzamt
1108           government: Amt
1109           insurance: Versicherungsbüro
1110           it: IT-Büro
1111           lawyer: Rechtsanwalt
1112           logistics: Logistikbüro
1113           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1114           ngo: NGO
1115           notary: Notar
1116           religion: Religiöses Amt
1117           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1118           tax_advisor: Steuerberater
1119           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1120           travel_agent: Reisebüro
1121           "yes": Büro
1122         place:
1123           allotments: Schrebergärten
1124           city: Stadt
1125           city_block: Häuserblock
1126           country: Staat
1127           county: Bezirk
1128           farm: Bauernhof
1129           hamlet: Weiler
1130           house: Haus
1131           houses: Häuser
1132           island: Insel
1133           islet: Eiland
1134           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1135           locality: Flur
1136           municipality: Gemeinde
1137           neighbourhood: Wohngegend
1138           plot: Grundstück
1139           postcode: Postleitzahl
1140           quarter: Stadtviertel
1141           region: Region
1142           sea: Meer
1143           square: Platz
1144           state: Bundesland/-staat
1145           subdivision: Vorort
1146           suburb: Stadtteil
1147           town: Stadt
1148           village: Dorf
1149           "yes": Ort
1150         railway:
1151           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1152           construction: Bahnstrecke im Bau
1153           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1154           funicular: Standseilbahn
1155           halt: Haltestelle
1156           junction: Bahnknoten
1157           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1158           light_rail: Stadtbahn
1159           miniature: Miniaturbahn
1160           monorail: Einschienenbahn
1161           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1162           platform: Bahnsteig
1163           preserved: Museumsbahn
1164           proposed: Geplante Bahnstrecke
1165           spur: Anschlussgleis
1166           station: Bahnhof
1167           stop: Haltepunkt
1168           subway: U-Bahn
1169           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1170           switch: Weiche
1171           tram: Straßenbahn
1172           tram_stop: Haltestelle
1173           yard: Rangierbahnhof
1174         shop:
1175           agrarian: Agrargeschäft
1176           alcohol: Spirituosenladen
1177           antiques: Antiquitätengeschäft
1178           appliance: Haushaltsgeräteladen
1179           art: Kunstladen
1180           baby_goods: Babywaren
1181           bag: Taschengeschäft
1182           bakery: Bäckerei
1183           bathroom_furnishing: Badstudio
1184           beauty: Schönheitssalon
1185           bed: Bettenstudio
1186           beverages: Getränkemarkt
1187           bicycle: Fahrradgeschäft
1188           bookmaker: Wettbüro
1189           books: Buchhandlung
1190           boutique: Boutique
1191           butcher: Metzgerei
1192           car: Autohaus
1193           car_parts: Autoteilehändler
1194           car_repair: Autowerkstatt
1195           carpet: Teppichladen
1196           charity: Wohltätigkeitsladen
1197           cheese: Käseladen
1198           chemist: Drogerie
1199           chocolate: Schokolade
1200           clothes: Bekleidungsgeschäft
1201           coffee: Kaffeegeschäft
1202           computer: Computergeschäft
1203           confectionery: Süßwarenladen
1204           convenience: Nachbarschaftsladen
1205           copyshop: Copyshop
1206           cosmetics: Parfümerie
1207           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1208           curtain: Geschäft für Vorhänge
1209           dairy: Milchladen
1210           deli: Feinkostladen
1211           department_store: Kaufhaus
1212           discount: Diskontladen
1213           doityourself: Baumarkt
1214           dry_cleaning: Textilreinigung
1215           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1216           electronics: Elektronikgeschäft
1217           erotic: Erotikgeschäft
1218           estate_agent: Immobilienhändler
1219           fabric: Stoffgeschäft
1220           farm: Hofladen
1221           fashion: Modegeschäft
1222           fishing: Angelgeschäft
1223           florist: Blumengeschäft
1224           food: Lebensmittelladen
1225           frame: Bilderrahmengeschäft
1226           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1227           furniture: Möbelgeschäft
1228           garden_centre: Gartenzentrum
1229           gas: Gasflaschenladen
1230           general: Gemischtwarenladen
1231           gift: Geschenkeladen
1232           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1233           grocery: Lebensmittelladen
1234           hairdresser: Frisör
1235           hardware: Eisenwarenhändler
1236           health_food: Naturkostladen
1237           hearing_aids: Hörgeräte
1238           herbalist: Kräuterhandel
1239           hifi: Elektroshop
1240           houseware: Hauswarenladen
1241           ice_cream: Eisdiele
1242           interior_decoration: Innenausstattung
1243           jewelry: Juwelier
1244           kiosk: Kiosk
1245           kitchen: Küchengeschäft
1246           laundry: Wäscherei
1247           locksmith: Schlüsseldienst
1248           lottery: Lottoannahmestelle
1249           mall: Einkaufszentrum
1250           massage: Masseur
1251           medical_supply: Sanitätsbedarf
1252           mobile_phone: Handygeschäft
1253           money_lender: Geldleihe
1254           motorcycle: Motorradgeschäft
1255           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1256           music: Musikladen
1257           musical_instrument: Musikinstrumente
1258           newsagent: Zeitungsladen
1259           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1260           optician: Optiker
1261           organic: Bio-Laden
1262           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1263           paint: Lackiererei
1264           pastry: Konditorei
1265           pawnbroker: Pfandleiher
1266           perfumery: Parfümerie
1267           pet: Tierhandlung
1268           pet_grooming: Hundefriseur
1269           photo: Fotoladen
1270           seafood: Meeresfrüchte
1271           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1272           sewing: Nähzubehörgeschäft
1273           shoes: Schuhgeschäft
1274           sports: Sportgeschäft
1275           stationery: Schreibwarenladen
1276           storage_rental: Mietlager
1277           supermarket: Supermarkt
1278           tailor: Schneiderei
1279           tattoo: Tätowierer
1280           tea: Teeladen
1281           ticket: Ticketladen
1282           tobacco: Tabakladen
1283           toys: Spielwarengeschäft
1284           travel_agency: Reisebüro
1285           tyres: Reifenhändler
1286           vacant: Leerstehendes Geschäft
1287           variety_store: Billigladen
1288           video: Videothek
1289           video_games: Videospielladen
1290           wholesale: Großhandel
1291           wine: Vinothek
1292           "yes": Geschäft
1293         tourism:
1294           alpine_hut: Berghütte
1295           apartment: Ferienwohnung
1296           artwork: Kunstwerk
1297           attraction: Sehenswürdigkeit
1298           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1299           cabin: Hütte
1300           camp_pitch: Campingplatz
1301           camp_site: Campingplatz
1302           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1303           chalet: Chalet
1304           gallery: Galerie
1305           guest_house: Pension
1306           hostel: Jugendherberge
1307           hotel: Hotel
1308           information: Information
1309           motel: Motel
1310           museum: Museum
1311           picnic_site: Picknickplatz
1312           theme_park: Freizeitpark
1313           viewpoint: Aussichtspunkt
1314           wilderness_hut: Schutzhütte
1315           zoo: Zoo
1316         tunnel:
1317           building_passage: Gebäudedurchgang
1318           culvert: Durchlass
1319           "yes": Tunnel
1320         waterway:
1321           artificial: Künstliche Wasserstraße
1322           boatyard: Werft
1323           canal: Kanal
1324           dam: Staudamm
1325           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1326           ditch: Wassergraben
1327           dock: Dock
1328           drain: Abwassergraben
1329           lock: Schleuse
1330           lock_gate: Schleusentor
1331           mooring: Anlegeplatz
1332           rapids: Stromschnellen
1333           river: Fluss
1334           stream: Bach
1335           wadi: Trockental
1336           waterfall: Wasserfall
1337           weir: Wehr
1338           "yes": Wasserstraße
1339       admin_levels:
1340         level2: Staatsgrenze
1341         level3: Regionsgrenze
1342         level4: Landesgrenze
1343         level5: Regionsgrenze
1344         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1345         level7: Gemeindegrenze
1346         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1347         level9: Stadtteilgrenze
1348         level10: Nachbarschaftsgrenze
1349         level11: Nachbarschaftsgrenze
1350       types:
1351         cities: Großstädte
1352         towns: Städte
1353         places: Orte
1354     results:
1355       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1356       more_results: Mehr Treffer
1357   issues:
1358     index:
1359       title: Probleme
1360       select_status: Status auswählen
1361       select_type: Typ auswählen
1362       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1363       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1364       not_updated: Nicht aktualisiert
1365       search: Suchen
1366       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1367       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1368       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1369       status: Status
1370       reports: Meldungen
1371       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1372       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1373       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1374       link_to_reports: Meldungen ansehen
1375       reports_count:
1376         one: Eine Meldung
1377         other: '%{count} Meldungen'
1378       reported_item: Gemeldetes Objekt
1379       states:
1380         ignored: Ignoriert
1381         open: Offen
1382         resolved: Erledigt
1383     update:
1384       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1385       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1386       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1387     show:
1388       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1389       reports:
1390         zero: Keine Meldungen
1391         one: Eine Meldung
1392         other: '%{count} Meldungen'
1393       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1394       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1395       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1396       resolve: Erledigen
1397       ignore: Ignorieren
1398       reopen: Erneut öffnen
1399       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1400       read_reports: Meldungen lesen
1401       new_reports: Neue Meldungen
1402       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1403       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1404       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1405     resolve:
1406       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1407     ignore:
1408       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1409     reopen:
1410       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1411     comments:
1412       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1413       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1414     reports:
1415       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1416     helper:
1417       reportable_title:
1418         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1419         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1420   issue_comments:
1421     create:
1422       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1423   reports:
1424     new:
1425       title_html: '%{link} melden'
1426       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1427       disclaimer:
1428         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1429           sicher, dass:'
1430         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1431           ist.
1432         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1433           nicht lösen
1434         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1435           Benutzer zu lösen.
1436       categories:
1437         diary_entry:
1438           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1439           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1440           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1441           other_label: Andere
1442         diary_comment:
1443           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1444           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1445           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1446           other_label: Andere
1447         user:
1448           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1449           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1450           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1451           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1452           other_label: Andere
1453         note:
1454           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1455           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1456           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1457           other_label: Andere
1458     create:
1459       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1460       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1461   layouts:
1462     project_name:
1463       title: OpenStreetMap
1464       h1: OpenStreetMap
1465     logo:
1466       alt_text: OpenStreetMap Logo
1467     home: Gehe zum Heimatstandort
1468     logout: Abmelden
1469     log_in: Anmelden
1470     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1471     sign_up: Registrieren
1472     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1473     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1474     edit: Bearbeiten
1475     history: Chronik
1476     export: Export
1477     issues: Probleme
1478     data: Daten
1479     export_data: Daten exportieren
1480     gps_traces: GPS-Tracks
1481     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1482     user_diaries: Benutzer-Blogs
1483     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1484     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1485     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1486     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1487     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1488       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1489     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1490     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1491       unterstützt.
1492     partners_ucl: UCL
1493     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1494     partners_partners: Partnern
1495     tou: Nutzungsbedingungen
1496     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1497       nicht verfügbar.
1498     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1499       im „Nur-Lesen-Modus“.
1500     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1501       %{link}.
1502     help: Hilfe
1503     about: Über
1504     copyright: Urheberrecht
1505     community: Gemeinschaft
1506     community_blogs: Blogs
1507     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1508     foundation: Stiftung
1509     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1510     make_a_donation:
1511       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1512       text: Spenden
1513     learn_more: Mehr erfahren
1514     more: Mehr
1515   user_mailer:
1516     diary_comment_notification:
1517       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1518       hi: Hallo %{to_user},
1519       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1520         kommentiert:'
1521       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1522         %{subject} kommentiert:'
1523       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1524         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1525       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1526         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1527     message_notification:
1528       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1529       hi: Hallo %{to_user},
1530       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1531         %{subject} gesendet:'
1532       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1533         Betreff %{subject} gesendet:'
1534       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1535         %{replyurl} antworten
1536       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1537         unter %{replyurl} antworten
1538     friendship_notification:
1539       hi: Hallo %{to_user},
1540       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1541       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1542       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1543       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1544       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1545       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1546     gpx_description:
1547       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1548         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1549       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1550         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1551     gpx_failure:
1552       hi: Hallo %{to_user},
1553       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1554       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1555         vermieden werden können finden sich in %{url}
1556       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1557       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1558     gpx_success:
1559       hi: Hallo %{to_user},
1560       loaded_successfully:
1561         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1562         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1563           geladen.
1564       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1565     signup_confirm:
1566       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1567       greeting: Hallo!
1568       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1569       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1570         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1571         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1572       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1573         Informationen, um anzufangen.
1574     email_confirm:
1575       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1576       greeting: Hallo,
1577       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1578         zu „%{new_address}“ ändern.
1579       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1580         Link unten.
1581     lost_password:
1582       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1583       greeting: Hallo,
1584       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1585         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1586       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1587         zurückzusetzen.
1588     note_comment_notification:
1589       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1590       greeting: Hallo,
1591       commented:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1593           kommentiert'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1595           an dem du interessiert bist'
1596         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1597           von %{place} kommentiert.'
1598         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1599           Nähe von %{place} kommentiert.'
1600         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1601           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1602         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1603           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1604           von %{place}.'
1605       closed:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1607           gelöst'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1609           an dem du interessiert bist'
1610         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1611           %{place} gelöst.'
1612         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1613           von %{place} gelöst.'
1614         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1615           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1616         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1617           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1618       reopened:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1621           interessiert bist, reaktiviert'
1622         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1623           reaktiviert.'
1624         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1625           reaktiviert.'
1626         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1627           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1629           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1630       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1631       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1632     changeset_comment_notification:
1633       hi: Hallo %{to_user},
1634       greeting: Hallo,
1635       commented:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1637           diskutiert'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1639           an dem du interessiert bist'
1640         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1641           zu einem deiner Änderungssätze'
1642         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1643           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1644         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1645           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1646         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1647           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1648         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1649         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1650         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1651       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1652         %{url}.
1653       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1654       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1655         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1656       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1657         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1658   messages:
1659     inbox:
1660       title: Posteingang
1661       my_inbox: Posteingang
1662       outbox: Gesendet
1663       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1664       new_messages:
1665         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1666         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1667       old_messages:
1668         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1669         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1670       from: Absender
1671       subject: Betreff
1672       date: Datum
1673       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1674         Kontakt aufnehmen?
1675       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1676     message_summary:
1677       unread_button: Als ungelesen markieren
1678       read_button: Als gelesen markieren
1679       reply_button: Antworten
1680       destroy_button: Löschen
1681     new:
1682       title: Nachricht senden
1683       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1684       subject: Betreff
1685       body: Text
1686       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1687     create:
1688       message_sent: Nachricht gesendet
1689       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1690         etwas, bevor du weitere versendest.
1691     no_such_message:
1692       title: Nachricht nicht vorhanden
1693       heading: Nachricht nicht vorhanden
1694       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1695     outbox:
1696       title: Gesendet
1697       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1698       inbox: Posteingang
1699       outbox: Gesendet
1700       messages:
1701         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1702         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1703       to: An
1704       subject: Betreff
1705       date: Datum
1706       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1707         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1708       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1709     reply:
1710       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1711         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1712         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1713     show:
1714       title: Nachricht lesen
1715       from: Absender
1716       subject: Betreff
1717       date: Datum
1718       reply_button: Antworten
1719       unread_button: Als ungelesen markieren
1720       destroy_button: Löschen
1721       back: Zurück
1722       to: An
1723       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1724         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1725         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1726     sent_message_summary:
1727       destroy_button: Löschen
1728     mark:
1729       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1730       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1731     destroy:
1732       destroyed: Nachricht gelöscht
1733   shared:
1734     markdown_help:
1735       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1736       headings: Überschriften
1737       heading: Überschrift
1738       subheading: Zwischenüberschrift
1739       unordered: Unsortierte Liste
1740       ordered: Sortiere Liste
1741       first: Erstes Element
1742       second: Zweites Element
1743       link: Link
1744       text: Text
1745       image: Bild
1746       alt: Alternativer Text
1747       url: URL
1748     richtext_field:
1749       edit: Bearbeiten
1750       preview: Vorschau
1751   site:
1752     about:
1753       next: Nächste
1754       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1755       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1756         andere Geräte zur Verfügung'
1757       lede_text: |-
1758         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1759         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1760       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1761       local_knowledge_html: |-
1762         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1763         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1764         korrekt und aktuell ist.
1765       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1766       community_driven_html: |-
1767         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1768         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1769         betreiben und viele mehr.
1770         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1771         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1772         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1773         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1774         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1775       open_data_title: Open Data
1776       open_data_html: |-
1777         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1778         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1779         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1780         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1781         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1782       legal_title: Rechtliche Hinweise
1783       legal_1_html: |-
1784         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1785         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1786         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1787         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1788         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1789       legal_2_html: |-
1790         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1791         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1792         <br>
1793         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1794       partners_title: Partner
1795     copyright:
1796       foreign:
1797         title: Über diese Übersetzung
1798         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1799           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1800         english_link: dem englischsprachigen Original
1801       native:
1802         title: Über diese Seite
1803         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1804           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1805           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1806           beenden und %{mapping_link}.
1807         native_link: deutschen Sprachversion
1808         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1809       legal_babble:
1810         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1811         intro_1_html: |-
1812           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1813           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1814           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1815         intro_2_html: |-
1816           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1817           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1818           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1819           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1820           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1821           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1822           Der vollständige Lizenztext ist unter
1823           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1824           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1825         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1826           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1827           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1828         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1829           ist
1830         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1831         credit_2_1_html: |-
1832           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1833           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1834           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1835           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1836           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1837           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1838           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1839           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1840           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1841         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1842           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1843           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1844           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1845           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1846         credit_4_html: |-
1847           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1848           Zum Beispiel:
1849         attribution_example:
1850           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1851           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1852         more_title_html: Weitere Informationen
1853         more_1_html: |-
1854           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1855           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1856         more_2_html: |-
1857           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1858           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1859           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1860           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1861           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1862         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1863         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1864           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1865           und anderen Quellen ein, darunter:'
1866         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1867           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1868           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1869           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1870           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1871         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1872           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1873         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1874           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1875           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1876           Division, Statistics Canada</i>).'
1877         contributors_fi_html: |-
1878           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1879           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1880           und andere Datensätze, unter der
1881           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1882         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1883           Générale des Impôts</i>.'
1884         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1885           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1886         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1887           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1888           BY 4.0</a> lizenziert."
1889         contributors_si_html: |-
1890           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1891           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1892           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1893           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1894         contributors_es_html: |-
1895           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1896           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1897           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1898           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1899         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1900           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1901           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1902         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1903           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1904         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1905           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1906           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1907         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1908           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1909           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1910         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1911         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1912           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1913           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1914           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1915         infringement_2_html: |-
1916           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1917           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1918           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1919           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1920           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1921         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1922         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1923           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1924           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1925     index:
1926       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1927       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1928       permalink: Permanentlink
1929       shortlink: Shortlink
1930       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1931       license:
1932         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1933       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1934         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1935         ist.
1936     edit:
1937       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1938       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1939         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1940         %{user_page} tun.
1941       user_page_link: Einstellungsseite
1942       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1943       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1944       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1945         die für diese Funktion notwendig sind.
1946     export:
1947       title: Exportieren
1948       area_to_export: Bereich für den Export
1949       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1950       format_to_export: Format für den Export
1951       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1952       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1953       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1954       licence: Lizenz
1955       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1956         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1957         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1958       too_large:
1959         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1960           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1961         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1962           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1963           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1964         planet:
1965           title: Planet OSM
1966           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1967         overpass:
1968           title: Overpass API
1969           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1970             herunterladen
1971         geofabrik:
1972           title: Geofabrik Downloads
1973           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1974             ausgewählten Städten.
1975         metro:
1976           title: Metro Extracts
1977           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1978         other:
1979           title: Andere Quellen
1980           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1981       options: Optionen
1982       format: 'Format:'
1983       scale: Maßstab
1984       max: max.
1985       image_size: 'Bildgröße:'
1986       zoom: Zoom
1987       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1988       latitude: 'Breitengrad:'
1989       longitude: 'Längengrad:'
1990       output: Ausgabe
1991       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1992       export_button: Export
1993     fixthemap:
1994       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1995       how_to_help:
1996         title: So kannst du helfen
1997         join_the_community:
1998           title: Der Gemeinschaft beitreten
1999           explanation_html: |-
2000             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2001             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2002         add_a_note:
2003           instructions_html: |-
2004             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2005             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2006             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2007       other_concerns:
2008         title: Andere Anliegen
2009         explanation_html: |-
2010           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2011           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2012           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2013     help:
2014       title: Hilfe erhalten
2015       introduction: |-
2016         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2017         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2018       welcome:
2019         url: /welcome
2020         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2021         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2022           abdeckt.
2023       beginners_guide:
2024         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2025         title: Anleitung für Anfänger
2026         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2027       help:
2028         url: https://help.openstreetmap.org/
2029         title: Hilfe Forum
2030         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2031       mailing_lists:
2032         title: Mailinglisten
2033         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2034           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2035       forums:
2036         title: Foren
2037         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2038           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2039       irc:
2040         title: IRC
2041         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2042           vielen Themen.
2043       switch2osm:
2044         title: Zu OSM wechseln
2045         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2046           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2047       welcomemat:
2048         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2049         title: Für Organisationen
2050         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2051           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2052       wiki:
2053         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2054         title: OpenStreetMap Wiki
2055         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2056     potlatch:
2057       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2058         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2059         Nutzung im Browser verfügbar.
2060       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2061         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2062     sidebar:
2063       search_results: Suchergebnisse
2064       close: Schließen
2065     search:
2066       search: Suchen
2067       get_directions: Route berechnen
2068       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2069       from: Von
2070       to: Nach
2071       where_am_i: Wo ist das?
2072       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2073       submit_text: Los
2074       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2075     key:
2076       table:
2077         entry:
2078           motorway: Autobahn
2079           main_road: Hauptstraße
2080           trunk: Schnellstraße
2081           primary: Bundesstraße
2082           secondary: Landes-, Kreisstraße
2083           unclassified: Straße
2084           track: Wald-, Feldweg
2085           bridleway: Reitweg
2086           cycleway: Radweg
2087           cycleway_national: Nationaler Radweg
2088           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2089           cycleway_local: Lokaler Radweg
2090           footway: Fußweg
2091           rail: Eisenbahn
2092           subway: U-Bahn
2093           tram:
2094           - Stadtbahn
2095           - Straßenbahn
2096           cable:
2097           - Seilbahn
2098           - Sessellift
2099           runway:
2100           - Start- und Landebahn
2101           - Rollbahn
2102           apron:
2103           - Flughafenvorfeld
2104           - Terminal
2105           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2106           forest: Wald
2107           wood: Wald
2108           golf: Golfplatz
2109           park: Park
2110           resident: Wohngebiet
2111           common:
2112           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2113           - Wiese
2114           retail: Einkaufszentrum
2115           industrial: Industriegebiet
2116           commercial: Gewerbegebiet
2117           heathland: Heide
2118           lake:
2119           - See
2120           - Stausee
2121           farm: Landwirtschaft
2122           brownfield: Brachfläche
2123           cemetery: Friedhof
2124           allotments: Kleingartenanlage
2125           pitch: Spielfeld
2126           centre: Sportzentrum
2127           reserve: Naturschutzgebiet
2128           military: Militärgebiet
2129           school:
2130           - Schule
2131           - Universität
2132           building: Bedeutendes Gebäude
2133           station: Bahnhof
2134           summit:
2135           - Gipfel
2136           - Bergspitze
2137           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2138           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2139           private: Privater Zugang
2140           destination: Nur für Anrainer
2141           construction: Straßen im Bau
2142           bicycle_shop: Fahrradladen
2143           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2144           toilets: Toiletten
2145     richtext_area:
2146       edit: Bearbeiten
2147       preview: Vorschau
2148     markdown_help:
2149       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2150       headings: Überschriften
2151       heading: Überschrift
2152       subheading: Zwischenüberschrift
2153       unordered: Aufzählung
2154       ordered: Nummerierte Liste
2155       first: Erstes Element
2156       second: Zweites Element
2157       link: Link
2158       text: Text
2159       image: Bild
2160       alt: Alt-Text
2161       url: URL
2162     welcome:
2163       title: Willkommen!
2164       introduction_html: |-
2165         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2166         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2167       whats_on_the_map:
2168         title: Was gehört in die Karte?
2169         on_html: |-
2170           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2171           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2172         off_html: |-
2173           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2174           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2175           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2176       basic_terms:
2177         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2178         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2179           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2180         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2181           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2182         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2183           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2184         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2185           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2186           z.B. ein Gebäude.
2187         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2188           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2189           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2190       rules:
2191         title: Regeln!
2192         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2193           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2194           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2195           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2196           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2197           Bearbeitungen</a>."
2198       questions:
2199         title: Fragen?
2200         paragraph_1_html: |-
2201           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2202           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2203           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2204       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2205       add_a_note:
2206         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2207         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2208           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2209           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2210           darum kümmern.
2211         paragraph_2_html: |-
2212           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2213           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2214   traces:
2215     visibility:
2216       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2217         gezeigt)
2218       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2219         unsortierte Punktfolge)
2220       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2221         mit Zeitstempel angezeigt)
2222       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2223         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2224     new:
2225       upload_trace: GPS-Track hochladen
2226       visibility_help: Was bedeutet das?
2227       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2228       help: Hilfe
2229       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2230     create:
2231       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2232       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2233         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2234         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2235       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2236         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2237       traces_waiting:
2238         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2239           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2240         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2241           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2242     edit:
2243       cancel: Abbrechen
2244       title: Track %{name} bearbeiten
2245       heading: Track %{name} bearbeiten
2246       visibility_help: Was bedeutet das?
2247     update:
2248       updated: Track aktualisiert
2249     trace_optionals:
2250       tags: Tags
2251     show:
2252       title: Track %{name} ansehen
2253       heading: Track %{name} ansehen
2254       pending: WARTEND
2255       filename: 'Dateiname:'
2256       download: herunterladen
2257       uploaded: 'Hochgeladen:'
2258       points: 'Punkte:'
2259       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2260       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2261       map: Karte
2262       edit: bearbeiten
2263       owner: 'Besitzer:'
2264       description: 'Beschreibung:'
2265       tags: 'Tags:'
2266       none: Keine
2267       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2268       delete_trace: Diesen Track löschen
2269       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2270       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2271       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2272     trace_paging_nav:
2273       showing_page: Seite %{page}
2274       older: Ältere Tracks
2275       newer: Neuere Tracks
2276     trace:
2277       pending: WARTEND
2278       count_points:
2279         one: Ein Punkt
2280         other: '%{count} Punkte'
2281       more: Details
2282       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2283       view_map: Karte anzeigen
2284       edit: bearbeiten
2285       edit_map: Karte bearbeiten
2286       public: ÖFFENTLICH
2287       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2288       private: PRIVAT
2289       trackable: VERFOLGBAR
2290       by: von
2291       in: in
2292       map: Karte
2293     index:
2294       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2295       my_traces: Meine GPS-Tracks
2296       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2297       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2298       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2299       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2300         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2301         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2302       upload_trace: Lade einen Track hoch
2303       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2304       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2305     destroy:
2306       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2307     make_public:
2308       made_public: Track (öffentlich)
2309     offline_warning:
2310       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2311     offline:
2312       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2313       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2314         verfügbar
2315     georss:
2316       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2317     description:
2318       description_with_count:
2319         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2320         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2321       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2322   application:
2323     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2324     require_cookies:
2325       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2326         Cookies, bevor du fortfährst.
2327     require_admin:
2328       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2329     setup_user_auth:
2330       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2331         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2332       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2333         an, um mehr zu erfahren.
2334       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2335         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2336         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2337   oauth:
2338     authorize:
2339       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2340       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2341         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2342         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2343         gewähren:'
2344       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2345       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2346       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2347       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2348       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2349       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2350       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2351       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2352       grant_access: Zugriff gewähren
2353     authorize_success:
2354       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2355       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2356         gewährt.
2357       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2358     authorize_failure:
2359       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2360       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2361       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2362     revoke:
2363       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2364     permissions:
2365       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2366   oauth_clients:
2367     new:
2368       title: Eine neue Anwendung registrieren
2369     edit:
2370       title: Anwendung bearbeiten
2371     show:
2372       title: OAuth-Details für %{app_name}
2373       key: 'Schlüssel:'
2374       secret: 'Geheimnis:'
2375       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2376       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2377       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2378       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2379       edit: Details bearbeiten
2380       delete: Client löschen
2381       confirm: Bist du sicher?
2382       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2383     index:
2384       title: Meine OAuth-Details
2385       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2386       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2387       application: Anwendungsname
2388       issued_at: Ausgestellt am
2389       revoke: Widerrufen!
2390       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2391       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2392         musst du sie hier registrieren.
2393       oauth: OAuth
2394       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2395       register_new: Anwendung registrieren
2396     form:
2397       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2398     not_found:
2399       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2400     create:
2401       flash: Daten erfolgreich registriert
2402     update:
2403       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2404     destroy:
2405       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2406   users:
2407     login:
2408       title: Anmelden
2409       heading: Anmelden
2410       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2411       password: 'Passwort:'
2412       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2413       remember: Anmeldedaten merken
2414       lost password link: Passwort vergessen?
2415       login_button: Anmelden
2416       register now: Jetzt registrieren
2417       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2418         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2419       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2420       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2421       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2422         Du ein Benutzerkonto haben.
2423       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2424       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2425       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2426         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2427         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2428       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2429         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2430         falls du dies klären möchtest.
2431       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2432       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2433       auth_providers:
2434         openid:
2435           title: Mit OpenID anmelden
2436           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2437         google:
2438           title: Mit Google anmelden
2439           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2440         facebook:
2441           title: Mit Facebook anmelden
2442           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2443         windowslive:
2444           title: Mit Windows Live anmelden
2445           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2446         github:
2447           title: Mit GitHub anmelden
2448           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2449         wikipedia:
2450           title: Mit Wikipedia anmelden
2451           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2452         yahoo:
2453           title: Mit Yahoo anmelden
2454           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2455         wordpress:
2456           title: Mit Wordpress anmelden
2457           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2458         aol:
2459           title: Mit AOL anmelden
2460           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2461     logout:
2462       title: Abmelden
2463       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2464       logout_button: Abmelden
2465     lost_password:
2466       title: Passwort vergessen
2467       heading: Passwort vergessen?
2468       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2469       new password button: Passwort zurücksetzen
2470       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2471         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2472         kannst.
2473       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2474         wurde an dich versandt.
2475       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2476         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2477     reset_password:
2478       title: Passwort zurücksetzen
2479       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2480       reset: Passwort zurücksetzen
2481       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2482       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2483         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2484     new:
2485       title: Registrieren
2486       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2487         leider nicht möglich.
2488       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2489         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2490         bearbeiten.
2491       about:
2492         header: Frei und editierbar
2493         html: |-
2494           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2495           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2496           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2497       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2498       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2499       display name: 'Benutzername:'
2500       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2501         später in den Einstellungen geändert werden.
2502       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2503       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2504       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2505         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2506       continue: Registrieren
2507       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2508         hast!
2509       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2510         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2511         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2512       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2513     terms:
2514       title: Bedingungen
2515       heading: Bedingungen
2516       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2517       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2518         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2519         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2520       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2521         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2522       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2523         zu
2524       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2525         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2526         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2527       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2528       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2529         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2530       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2531       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2532       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2533         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2534         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2535       continue: Weiter
2536       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2537       decline: Ablehnen
2538       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2539         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2540       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2541       legale_names:
2542         france: Frankreich
2543         italy: Italien
2544         rest_of_world: Rest der Welt
2545     no_such_user:
2546       title: Benutzer nicht gefunden
2547       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2548       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2549         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2550       deleted: gelöscht
2551     show:
2552       my diary: Mein Blog
2553       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2554       my edits: Meine Änderungen
2555       my traces: Meine Tracks
2556       my notes: Meine Hinweise
2557       my messages: Nachrichten
2558       my profile: Profil
2559       my settings: Einstellungen
2560       my comments: Meine Kommentare
2561       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2562       blocks on me: Erhaltene Sperren
2563       blocks by me: Vergebene Sperren
2564       send message: Nachricht senden
2565       diary: Blog
2566       edits: Bearbeitungen
2567       traces: Tracks
2568       notes: Fehler-Hinweise
2569       remove as friend: Freund entfernen
2570       add as friend: Freund hinzufügen
2571       mapper since: 'Mapper seit:'
2572       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2573       ct undecided: Unentschlossen
2574       ct declined: Abgelehnt
2575       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2576       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2577       created from: 'erstellt aus:'
2578       status: 'Status:'
2579       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2580       description: Beschreibung
2581       user location: Standort des Benutzers
2582       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2583         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2584       settings_link_text: Einstellungen
2585       my friends: Meine Freunde
2586       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2587       km away: '%{count} km entfernt'
2588       m away: '%{count} m entfernt'
2589       nearby users: Mapper in der Nähe
2590       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2591         Nähe angegeben haben.
2592       role:
2593         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2594         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2595         grant:
2596           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2597           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2598         revoke:
2599           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2600           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2601       block_history: Aktive Sperren
2602       moderator_history: Vergebene Sperren
2603       comments: Kommentare
2604       create_block: Benutzer sperren
2605       activate_user: Benutzer aktivieren
2606       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2607       confirm_user: Benutzer bestätigen
2608       hide_user: Benutzer verstecken
2609       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2610       delete_user: Benutzer löschen
2611       confirm: Bestätigen
2612       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2613       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2614       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2615       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2616       report: Diesen Benutzer melden
2617     popup:
2618       your location: Standort
2619       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2620       friend: Freund
2621     account:
2622       title: Benutzerkonto bearbeiten
2623       my settings: Einstellungen
2624       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2625       external auth: Externe Authentifikation
2626       openid:
2627         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2628         link text: Was ist das?
2629       public editing:
2630         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2631         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2632         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2633         enabled link text: Was bedeutet das?
2634         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2635           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2636         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2637       public editing note:
2638         heading: Öffentliches Bearbeiten
2639         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2640           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2641           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2642           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2643           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2644           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2645           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2646           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2647       contributor terms:
2648         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2649         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2650         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2651           nicht zugestimmt.
2652         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2653           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2654         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2655           (unter Public Domain stellst).
2656         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2657         link text: Worum handelt es sich?
2658       image: Bild
2659       gravatar:
2660         gravatar: Gravatar verwenden
2661         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2662         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2663         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2664         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2665       new image: Bild einfügen
2666       keep image: Bild unverändert beibehalten
2667       delete image: Bild löschen
2668       replace image: Bild austauschen
2669       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2670         am besten)
2671       home location: Heimatstandort
2672       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2673       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2674       save changes button: Änderungen speichern
2675       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2676       return to profile: Zurück zum Profil
2677       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2678         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2679       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2680     confirm:
2681       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2682       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2683       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2684         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2685         mitzuarbeiten.
2686       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2687         auf „Bestätigen“.
2688       button: Bestätigen
2689       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2690       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2691       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2692       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2693         hier</a>.
2694     confirm_resend:
2695       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2696         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2697         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2698         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2699         reagieren können.
2700       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2701     confirm_email:
2702       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2703       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2704         unten auf „Bestätigen“.
2705       button: Bestätigen
2706       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2707       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2708       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2709     set_home:
2710       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2711     go_public:
2712       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2713         die Kartendaten bearbeiten.
2714     index:
2715       title: Benutzer
2716       heading: Benutzer
2717       showing:
2718         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2719         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2720       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2721       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2722       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2723       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2724       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2725     suspended:
2726       title: Benutzerkonto gesperrt
2727       heading: Benutzerkonto gesperrt
2728       webmaster: Webmaster
2729       body_html: |-
2730         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2731         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2732     auth_failure:
2733       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2734       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2735       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2736       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2737       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2738     auth_association:
2739       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2740       option_1: |-
2741         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2742         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2743       option_2: |-
2744         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2745         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2746         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2747   user_role:
2748     filter:
2749       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2750       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2751       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2752       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2753         Benutzer entzogen werden.
2754     grant:
2755       title: Bestätige Rollenzuordnung
2756       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2757       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2758         möchtest?
2759       confirm: Bestätigen
2760       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2761         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2762         handelt.
2763     revoke:
2764       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2765       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2766       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2767         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2768       confirm: Bestätigen
2769       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2770         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2771         handelt.
2772   user_blocks:
2773     model:
2774       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2775         zu ändern.
2776       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2777     not_found:
2778       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2779       back: Zurück zur Übersicht
2780     new:
2781       title: Sperre für %{name} einrichten
2782       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2783       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2784         wird.
2785       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2786       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2787         diese Nachrichten zu antworten.
2788       back: Alle Sperren anzeigen
2789     edit:
2790       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2791       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2792       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2793         wird.
2794       show: Diese Sperre anzeigen
2795       back: Alle Sperren anzeigen
2796     filter:
2797       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2798         abgelaufen ist.
2799       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2800     create:
2801       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2802         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2803       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2804         bevor du ihn sperrst.
2805       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2806     update:
2807       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2808         sie ändern.
2809       success: Sperre aktualisiert.
2810     index:
2811       title: Benutzersperren
2812       heading: Liste der Benutzersperren
2813       empty: Noch nie gesperrt.
2814     revoke:
2815       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2816       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2817       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2818       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2819       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2820       revoke: Aufheben
2821       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2822     helper:
2823       time_future_html: Endet in %{time}.
2824       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2825       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2826         angemeldet hat.
2827       time_past_html: Endete %{time}.
2828       block_duration:
2829         hours:
2830           one: 1 Stunde
2831           other: '%{count} Stunden'
2832         days:
2833           one: 1 Tag
2834           other: '%{count} Tage'
2835         weeks:
2836           one: 1 Woche
2837           other: '%{count} Wochen'
2838         months:
2839           one: 1 Monat
2840           other: '%{count} Monate'
2841         years:
2842           one: 1 Jahr
2843           other: '%{count} Jahre'
2844     blocks_on:
2845       title: Sperren für %{name}
2846       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2847       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2848     blocks_by:
2849       title: Sperre durch %{name}
2850       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2851       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2852     show:
2853       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2854       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2855       created: Erstellt
2856       status: Status
2857       show: anzeigen
2858       edit: Bearbeiten
2859       revoke: Aufheben!
2860       confirm: Bist du sicher?
2861       reason: 'Grund der Sperre:'
2862       back: Alle Sperren anzeigen
2863       revoker: 'Aufgehoben von:'
2864       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2865         wird.
2866     block:
2867       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2868       show: Anzeigen
2869       edit: Bearbeiten
2870       revoke: Aufheben!
2871     blocks:
2872       display_name: Gesperrter Benutzer
2873       creator_name: Urheber
2874       reason: Grund der Sperre
2875       status: Status
2876       revoker_name: Aufgehoben von
2877       showing_page: Seite %{page}
2878       next: Nächste »
2879       previous: « Vorige
2880   notes:
2881     index:
2882       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2883       heading: Hinweise von %{user}
2884       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2885       id: ID
2886       creator: Ersteller
2887       description: Hinweis
2888       created_at: Erstellt am
2889       last_changed: Zuletzt geändert
2890   javascripts:
2891     close: Schließen
2892     share:
2893       title: Teilen
2894       cancel: Abbrechen
2895       image: Bild
2896       link: Link oder HTML
2897       long_link: Link
2898       short_link: Kurz-URL
2899       geo_uri: Geo-URI
2900       embed: HTML
2901       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2902       format: 'Format:'
2903       scale: 'Maßstab:'
2904       download: Herunterladen
2905       short_url: Kurz-URL
2906       include_marker: Kartenmarker setzen
2907       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2908       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2909       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2910       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2911     embed:
2912       report_problem: Ein Problem melden
2913     key:
2914       title: Legende
2915       tooltip: Legende
2916       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2917     map:
2918       zoom:
2919         in: Vergrößern
2920         out: Verkleinern
2921       locate:
2922         title: Aktuellen Standort anzeigen
2923         metersPopup:
2924           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2925           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2926         feetPopup:
2927           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2928           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2929       base:
2930         standard: Standard
2931         cyclosm: CyclOSM
2932         cycle_map: Radfahrerkarte
2933         transport_map: Verkehrskarte
2934         hot: Humanitär
2935         opnvkarte: ÖPNVKarte
2936       layers:
2937         header: Kartenebenen
2938         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2939         data: Kartendaten
2940         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2941         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2942         title: Ebenen
2943       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2944       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2945       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2946         und API</a>
2947       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2948         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2949       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2950         target='_blank'>Andy Allan</a>
2951       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2952         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2953       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2954         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2955         Frankreich</a>
2956     site:
2957       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2958       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2959       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2960       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2961         gewählt werden
2962       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2963       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2964       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2965       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2966     changesets:
2967       show:
2968         comment: Kommentar
2969         subscribe: Abonnieren
2970         unsubscribe: Abbestellen
2971         hide_comment: verstecken
2972         unhide_comment: einblenden
2973     notes:
2974       new:
2975         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2976           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2977           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2978         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2979           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2980           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2981         add: Hinweis/Fehler melden
2982       show:
2983         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2984           die unabhängig geprüft werden sollten.
2985         hide: Verstecken
2986         resolve: Erledigt
2987         reactivate: Reaktivieren
2988         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2989         comment: Kommentar
2990     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2991       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2992     directions:
2993       ascend: Aufsteigend
2994       engines:
2995         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2996         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2997         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2998         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2999         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3000         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3001       descend: Absteigend
3002       directions: 'Routenanweisungen:'
3003       distance: Distanz
3004       errors:
3005         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3006         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3007       instructions:
3008         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3009         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3010         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3011         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3012         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3013         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3014           nehmen
3015         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3016           Richtung %{directions} nehmen
3017         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3018         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3019           nehmen
3020         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3021           %{directions} nehmen
3022         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3023         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3024           abbiegen
3025         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3026           %{directions} abbiegen
3027         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3028         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3029         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3030         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3031         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3032         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3033         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3034         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3035         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3036         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3037         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3038         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3039         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3040         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3041           nehmen
3042         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3043           Richtung %{directions} nehmen
3044         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3045         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3046         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3047           %{directions} nehmen
3048         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3049         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3050           abbiegen
3051         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3052           %{directions} abbiegen
3053         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3054         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3055         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3056         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3057         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3058         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3059         via_point_without_exit: (über Punkt)
3060         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3061         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3062         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3063         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3064         start_without_exit: Starten bei %{name}
3065         destination_without_exit: Ziel erreicht
3066         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3067         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3068         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3069         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3070           nehmen
3071         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3072         unnamed: unbekannt
3073         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3074         exit_counts:
3075           first: erste
3076           second: zweite
3077           third: dritte
3078           fourth: vierte
3079           fifth: fünfte
3080           sixth: sechste
3081           seventh: siebte
3082           eighth: achte
3083           ninth: neunte
3084           tenth: zehnte
3085       time: Zeit
3086     query:
3087       node: Knoten
3088       way: Linie
3089       relation: Relation
3090       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3091       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3092       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3093     context:
3094       directions_from: Route von hier
3095       directions_to: Route nach hier
3096       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3097       show_address: Adresse anzeigen
3098       query_features: Objektabfrage
3099       centre_map: Karte hier zentrieren
3100   redactions:
3101     edit:
3102       heading: Redaction bearbeiten
3103       title: Redaction bearbeiten
3104     index:
3105       empty: Keine Redactions.
3106       heading: Liste der Redactions
3107       title: Liste der Redaktionen
3108     new:
3109       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3110       title: Neue Redaction erstellen
3111     show:
3112       description: 'Beschreibung:'
3113       heading: Redaction „%{title}“
3114       title: Redaction
3115       user: 'Urheber:'
3116       edit: Diese Redaction bearbeiten
3117       destroy: Diese Redaction löschen
3118       confirm: Bist du sicher?
3119     create:
3120       flash: Redaction wurde erstellt.
3121     update:
3122       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3123     destroy:
3124       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3125         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3126       flash: Redaction wurde gelöscht.
3127       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3128   validations:
3129     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3130     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3131     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3132     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3133 ...