1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Michail Angelos Georgoulas
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
23 # Author: Omnipaedista
28 # Author: SkarmoutsosV
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
41 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
44 prompt: Επιλογή αρχείου
52 create: Προσθήκη σχολίου
59 create: Δημιουργία παράλειψης
60 update: Αποθήκευση παράλειψης
63 update: Αποθήκευση αλλαγών
65 create: Δημιουργία φραγής
66 update: Ενημέρωση φραγής
70 invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71 email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
73 acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74 changeset: Ομάδα αλλαγών
75 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
77 diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78 diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
84 node_tag: Ετικέτα κόμβου
86 old_node: Παλαιός κόμβος
87 old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88 old_relation: Παλαιά σχέση
89 old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90 old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91 old_way: Παλαιά διαδρομή
92 old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93 old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
95 relation_member: Μέλος της σχέσης
96 relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
100 tracepoint: Σημείο ίχνους
101 tracetag: Ετικέτα ίχνους
103 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104 user_token: Διακριτικό χρήστη
106 way_node: Κόμβος διαδρομής
107 way_tag: Ετικέτα διαδρομής
110 name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111 callback_url: URL Επανάκλησης
112 support_url: URL Υποστήριξης
118 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119 longitude: Γεωγραφικό μήκος
129 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130 longitude: Γεωγραφικό μήκος
132 description: Περιγραφή
133 gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
134 visibility: Ορατότητα
140 recipient: Παραλήπτης
142 description: Περιγραφή
144 details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
147 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
148 new_email: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
150 display_name: Εμφάνιση ονόματος
151 description: Περιγραφή
152 home_lat: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
153 home_lon: 'Γεωγραφικό μήκος:'
158 tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
160 needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
162 new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
164 distance_in_words_ago:
166 one: περίπου μία ώρα πριν
167 other: περίπου %{count} ώρες πριν
169 one: περίπου έναν μήνα πριν
170 other: περίπου %{count} μήνες πριν
172 one: περίπου έναν χρόνο πριν
173 other: περίπου %{count} χρόνια πριν
175 one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
176 other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
177 half_a_minute: μισό λεπτό πριν
179 one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
180 other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
182 one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
183 other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
185 one: πάνω από έναν χρόνο πριν
186 other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
188 one: ένα δευτερόλεπτο πριν
189 other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
192 other: '%{count} λεπτά πριν'
195 other: '%{count} ημέρες πριν'
198 other: '%{count} μήνες πριν'
201 other: '%{count} χρόνια πριν'
203 with_version: '%{id}, v%{version}'
205 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
208 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
210 name: Απομακρυσμένος έλεγχος
211 description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
220 wikipedia: Βικιπαίδεια
224 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
225 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
226 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
227 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
228 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
229 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
230 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
231 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
233 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
234 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
235 επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
237 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
238 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
239 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
240 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
243 full: Πλήρης σημείωση
245 created: Δημιουργήθηκε
247 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
250 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
251 edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
252 closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
254 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
256 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
258 download_xml: Λήψη XML
259 view_history: Προβολή ιστορικού
260 view_details: Προβολή λεπτομερειών
261 location: 'Τοποθεσία:'
263 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
264 belongs_to: Συντάκτης
265 node: Kόμβοι (%{count})
266 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
267 way: Διαδρομές (%{count})
268 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
269 relation: Σχέσεις (%{count})
270 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
271 comment: Σχόλια (%{count})
272 hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
275 osmchangexml: osmChange XML
277 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
278 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
279 join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
281 still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
282 μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
284 title_html: 'Κόμβος: %{name}'
285 history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
287 title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
288 history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
291 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
292 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
294 title_html: 'Σχέση: %{name}'
295 history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
298 entry_html: '%{type} %{name}'
299 entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
305 entry_html: Σχέση %{relation_name}
306 entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
308 sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
313 changeset: ομάδα αλλαγών
316 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
317 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
322 changeset: ομάδα αλλαγών
325 redaction: Αναθεώρηση %{id}
326 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
327 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
333 feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
334 τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
336 load_data: Φόρτωση δεδομένων
341 key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
342 tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
343 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
344 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
345 wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
346 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
347 colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
349 title: 'Σημείωση: %{id}'
350 new_note: Νέα σημείωση
351 description: Περιγραφή
352 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
353 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
354 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
355 opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
366 title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
367 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
368 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
369 enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
371 changeset_paging_nav:
372 showing_page: Σελίδα %{page}
374 previous: « Προηγούμενη
377 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
378 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
381 saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
387 title_user: Αλλαγές από τον %{user}
388 title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
389 title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
390 empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
391 empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
392 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
393 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
394 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
395 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
396 load_more: Φόρτωση περισσότερων
398 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
402 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
403 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
405 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
407 title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
408 title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
410 sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
411 χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
414 title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
417 use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
419 title: Ημερολόγια χρηστών
420 title_friends: Ημερολόγια φίλων
421 title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
422 user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
423 in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
424 new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
425 new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
426 my_diary: Το ημερολόγιό μου
427 no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
428 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
429 older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
430 newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
432 title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
433 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
435 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
436 user_title: το ημερολόγιο του %{user}
437 leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
438 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
441 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
442 heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
443 body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
444 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
445 μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
447 posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
448 updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
449 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450 reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
453 one: '%{count} σχόλιο'
454 other: '%{count} σχόλια'
455 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456 hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457 unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
459 report: Αναφορά καταχώρησης
461 comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462 hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463 unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
465 report: Αναφορά σχολίου
467 location: 'Τοποθεσία:'
472 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
475 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
479 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
482 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
487 newer_comments: Νεότερα σχόλια
488 older_comments: Παλαιότερα σχόλια
491 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492 button: Προσθήκη ως φίλο
493 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
497 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498 button: Αφαίρεση φίλου
499 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
504 latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
506 ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509 geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 search_osm_nominatim:
514 prefix_format: '%{name}'
518 chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519 drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520 gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521 platter: Πιατέλα ανύψωσης
523 station: Σταθμός εναέριου δρόμου
526 aerodrome: Αεροδρόμιο
527 airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
530 hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
532 holding_position: κράτηση θέσης
533 parking_position: Θέση στάθμευσης
535 taxiway: Τροχιόδρομος
536 terminal: Τερματικός σταθμός
538 animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539 arts_centre: Κέντρο τεχνών
545 bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548 boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549 brothel: Οίκος ανοχής
550 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551 bus_station: Σταθμός λεωφορείου
553 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554 car_sharing: Συνεπιβατισμός
555 car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
557 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558 childcare: Φροντίδα παιδιών
559 cinema: Κινηματογράφος
563 community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564 courthouse: Δικαστήριο
565 crematorium: Κρεματόριο
568 drinking_water: Πόσιμο νερό
569 driving_school: Σχολή οδηγών
571 fast_food: Ταχυφαγείο
572 ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574 food_court: Προαύλιο φαγητού
577 gambling: Τυχερά παιχνίδια
578 grave_yard: Νεκροταφείο
579 grit_bin: Κάδος Χαλικιού
581 hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
583 kindergarten: Νηπιαγωγείο
587 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588 nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589 nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590 parking: Χώρος στάθμευσης
591 parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592 parking_space: Χώρος στάθμευσης
594 place_of_worship: Τόπος λατρείας
596 post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597 post_office: Ταχυδρομείο
600 public_building: Δημόσιο κτίριο
601 recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602 restaurant: Εστιατόριο
606 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607 social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
609 swimming_pool: Πισίνα
611 telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
615 university: Πανεπιστήμιο
616 vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618 village_hall: Αίθουσα χωριού
619 waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620 waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621 water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
623 administrative: Διοικητικό όριο
624 census: Όριο απογραφής
625 national_park: Εθνικό πάρκο
626 protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
629 boardwalk: Πεζοδρόμιο
630 suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631 swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
639 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
642 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643 office: Κτήριο Γραφείων
644 public: Δημόσιο κτήριο
645 residential: Πολυκατοικία
646 school: Σχολικό Κτήριο
647 train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648 university: Κτήριο Πανεπιστημίου
652 blacksmith: Σιδηρουργός
655 electrician: Ηλεκτρολόγος
658 photographer: Φωτογράφος
662 "yes": Κατάστημα τεχνών
664 ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665 assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666 defibrillator: Απινιδωτής
667 landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668 phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669 water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
672 abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674 bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675 bus_stop: Στάση λεωφορείου
676 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
678 cycleway: Ποδηλατόδρομος
679 elevator: Ανελκυστήρας
680 emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
683 give_way: Δώστε το σήμα
684 living_street: Μεικτός δρόμος
686 motorway: Αυτοκινητόδρομος
687 motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689 passing_place: Πέρασμα
691 pedestrian: Πεζόδρομος
694 primary_link: Κύρια οδός
695 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698 rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
700 secondary: Δευτερεύουσα οδός
701 secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702 service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703 services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
707 street_lamp: Λάμπα δρόμου
708 tertiary: Τριτεύων δρόμος
709 tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
711 traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
713 trunk_link: Εθνική οδός
714 turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715 unclassified: Αταξινόμητη οδός
718 archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719 battlefield: Πεδίο μάχης
720 boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721 building: Ιστορικό κτίριο
725 city_gate: Είσοδος της πόλης
726 citywalls: Τείχη της πόλης
728 heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
733 mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
735 roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
740 wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741 wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
743 "yes": Ιστορικός Χώρος
747 allotments: Λαχανόκηποι
749 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
751 commercial: Εμπορική περιοχή
752 conservation: Διατήρηση
753 construction: Κατασκευή
755 farmland: Γεωργική γη
758 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
760 greenfield: Παρθένα περιοχή
761 industrial: Βιομηχανική περιοχή
764 military: Στρατιωτική περιοχή
768 railway: Σιδηρόδρομος
769 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770 reservoir: Ταμιευτήρας
771 reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772 residential: Κατοικημένη περιοχή
773 retail: Κατάστημα λιανικής
774 village_green: Πράσινο χωριό
778 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779 bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780 common: Κοινόχρηστη γη
781 dog_park: Πάρκο σκύλων
782 firepit: Λάκκος Φωτιάς
783 fishing: Αλιευτική περιοχή
784 fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785 fitness_station: Γυμναστήριο
787 golf_course: Γήπεδο γκολφ
788 horse_riding: Ιππασία
791 miniature_golf: Μίνι γκολφ
792 nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
794 pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795 playground: Παιδική χαρά
796 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
800 sports_centre: Αθλητικό κέντρο
802 swimming_pool: Πισίνα
804 water_park: Υδάτινο πάρκο
807 adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
810 breakwater: Κυματοθραύστης
818 flagpole: Ιστός σημαίας
819 gasometer: Αεριόμετρο
825 mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826 monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827 petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
831 storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832 surveillance: Επιτήρηση
834 wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
836 water_tower: Πύργος νερού
838 water_works: Έργα Υδάτων
843 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
848 "yes": Ορεινό πέρασμα
853 cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
863 heath: Ακαλλιέργητη γη
890 administrative: Διαχείριση
891 architect: Αρχιτέκτονας
892 association: Σύλλογος
894 educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
895 employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
896 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
897 government: Κυβερνητικό γραφείο
898 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
899 it: Γραφείο πληροφορικής
902 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
903 travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
906 allotments: Λαχανόκηποι
908 city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
917 isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
920 neighbourhood: Γειτονιά
921 postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
927 subdivision: Υποδιαίρεση
933 abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
934 construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
935 disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
936 funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
937 halt: Σταθμός τραίνου
938 junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
939 level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
940 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
941 miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
942 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
943 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
944 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
945 preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
946 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
947 spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
948 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
949 stop: Σιδηροδρομική στάση
951 subway_entrance: Είσοδος μετρό
952 switch: Σιδηροδρομικά σημεία
954 tram_stop: Στάση τραμ
955 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
957 alcohol: Εκτός άδειας
959 art: Κατάστημα τέχνης
961 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
962 beverages: Κατάστημα ποτών
963 bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
964 bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
968 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
969 car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
970 car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
971 carpet: Κατάστημα χαλιών
972 charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
974 clothes: Κατάστημα ρούχων
975 computer: Κατάστημα υπολογιστών
976 confectionery: Ζαχαροπλαστική
977 convenience: Παντοπωλείο
978 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
979 cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
981 department_store: Πολυκατάστημα
982 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
983 doityourself: Ιδιοκατασκευές
984 dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
985 electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
986 estate_agent: Κτηματομεσίτης
987 farm: Γεωργικά εφόδια
988 fashion: Κατάστημα μόδας
990 food: Κατάστημα τροφίμων
991 funeral_directors: Γραφείο κηδειών
993 garden_centre: Κέντρο κήπου
995 gift: Κατάστημα δώρων
998 hairdresser: Κομμωτήριο
999 hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1001 houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1002 interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1003 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1005 kitchen: Μαγαζί κουζινών
1008 mall: Εμπορικό κέντρο
1010 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1011 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1012 music: Κατάστημα μουσικής
1013 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1015 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1016 outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1017 paint: Χρωματοπωλείο
1018 pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1019 pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1021 seafood: Θαλασσινό φαγητό
1022 second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1023 shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1024 sports: Κατάστημα αθλητικών
1025 stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1026 supermarket: Σουπερμάρκετ
1028 ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1029 tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1030 toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1031 travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1032 tyres: Κατάστημα ελαστικών
1033 vacant: Κενό κατάστημα
1034 variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1035 video: Κατάστημα βίντεο
1036 wine: Κατάστημα κρασιών
1039 alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1040 apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1041 artwork: Έργο τέχνης
1042 attraction: Αξιοθέατο
1043 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1045 camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1046 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1049 guest_house: Ξενώνας
1052 information: Πληροφορίες
1055 picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1056 theme_park: Θεματικό πάρκο
1057 viewpoint: Παρατηρητήριο
1058 zoo: Ζωολογικός κήπος
1060 building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1064 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1068 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1073 lock_gate: Πύλη καναλιού
1079 waterfall: Καταρράκτης
1083 level2: Σύνορα χώρας
1084 level4: Σύνορο πολιτείας
1085 level5: Σύνορο περιοχής
1086 level6: Σύνορο κομητείας
1087 level8: Σύνορο πόλης
1088 level9: Σύνορο χωριού
1089 level10: Σύνορο προαστίου
1095 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1096 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1100 select_status: Επιλογή κατάστασης
1101 select_type: Επιλογή τύπου
1102 select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1103 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1104 not_updated: Μη ενημερωμένο
1106 search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1107 user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1108 issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1111 last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1112 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1113 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1114 link_to_reports: Προβολή αναφορών
1117 other: '%{count} Αναφορές'
1118 reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1120 ignored: Παραβλέφθηκε
1122 resolved: Επιλυμένος
1124 new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1125 successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1126 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1128 title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1132 other: '%{count} αναφορές'
1133 report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1134 last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1135 last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1139 reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1140 read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1141 new_reports: Νέες αναφορές
1142 other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1143 no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1144 comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1146 resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1148 ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1150 reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1152 comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1153 reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1155 reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1158 diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1159 note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1162 comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1165 title_html: Αναφορά %{link}
1166 missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1168 intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1170 not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1171 unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1172 βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1173 resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1177 spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1178 offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1179 threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1182 spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1183 offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1184 threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1187 spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1188 offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1189 threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1190 vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1193 spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1194 personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1195 abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1198 successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1199 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1202 title: OpenStreetMap
1205 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1206 home: Μετάβαση στο Σπίτι
1209 log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1211 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1212 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1218 export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1219 gps_traces: Ίχνη GPS
1220 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1221 user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1222 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1223 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1224 tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1225 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1226 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1227 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1228 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1229 hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1232 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1233 partners_partners: συνεργάτες
1235 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1236 λόγω εργασιών συντήρησης.
1237 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1238 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1239 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1242 copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1243 community: Κοινότητα
1244 community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1245 community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1247 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1249 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1250 text: Κάντε μια δωρεά
1251 learn_more: Μάθετε περισσότερα
1254 diary_comment_notification:
1255 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1256 hi: Γεια σας %{to_user},
1257 header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1258 με θέμα %{subject}:'
1259 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1260 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1261 message_notification:
1262 hi: Γεια σας %{to_user},
1263 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1264 με θέμα %{subject}:'
1265 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1266 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1267 friendship_notification:
1268 hi: Γεια σας %{to_user},
1269 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1270 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1271 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1272 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1274 hi: Γεια σας %{to_user},
1275 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1276 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1278 hi: Γεια σας %{to_user},
1279 loaded_successfully:
1280 one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1281 other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1284 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1286 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1287 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1288 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1289 για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1290 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1291 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1296 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1297 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1298 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1299 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1301 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1303 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1304 πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1305 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1306 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1307 note_comment_notification:
1308 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1315 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1316 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1317 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1323 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1324 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1325 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1331 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1333 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1334 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1335 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1337 changeset_comment_notification:
1338 hi: Γεια σας, %{to_user},
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1342 μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1344 μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1345 your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1346 στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1347 commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1348 στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1349 {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1350 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1351 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1352 details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1354 unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1355 επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1359 my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1361 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1363 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1364 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1366 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1367 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1371 no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1372 μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1375 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1376 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1377 reply_button: Απάντηση
1378 destroy_button: Διαγραφή
1380 title: Αποστολή μηνύματος
1381 send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1384 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1386 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1387 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1388 λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1390 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1391 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1392 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1395 my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1399 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1400 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1404 no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1405 σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1406 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1408 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1409 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1410 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1412 title: Ανάγνωση μηνύματος
1416 reply_button: Απάντηση
1417 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1418 destroy_button: Διαγραφή
1421 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1422 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1423 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1424 sent_message_summary:
1425 destroy_button: Διαγραφή
1427 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1428 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1430 destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1434 copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>©</span>OpenStreetMap<br>
1435 used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1436 κινητού και συσκευές υλικού
1437 lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1438 και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1439 σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1440 local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1441 local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1442 χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1443 για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1444 community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1445 community_driven_html: |-
1446 Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1447 Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1448 Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1449 <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1450 την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1451 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1452 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1453 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1454 το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1455 αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1456 μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1457 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1459 legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1460 επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1461 (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF υπόκειται
1462 στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1463 στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1464 Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1467 Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1468 αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1470 Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1471 partners_title: Συνεργάτες
1474 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1475 html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1476 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1477 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1479 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1480 html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1481 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1482 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1483 native_link: ελληνική έκδοση
1484 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1486 title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1488 Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1489 href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1490 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1491 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1492 στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1493 μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1494 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1495 εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1497 Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1498 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1499 credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1500 credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “©
1501 Συνεισφέροντες του OpenStreetMap”.
1503 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1504 Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1505 credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του “standard style” στο www.openstreetmap.org
1506 είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1507 OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1508 τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n“Βασικός
1509 χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap”."
1511 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1513 attribution_example:
1514 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1515 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1516 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1518 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1519 <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1521 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1522 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1523 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1524 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1525 και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1526 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1527 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1528 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1529 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1530 contributors_at_html: |-
1531 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1532 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1533 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1534 Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1535 contributors_au_html: |-
1536 <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1537 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1538 με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1539 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1540 contributors_ca_html: |-
1541 <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1542 GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1543 Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1544 Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1545 Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1546 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1547 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1548 υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1550 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1551 από το Direction Générale des Impôts.'
1552 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1553 από το AND © 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1554 contributors_nz_html: |-
1555 <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1556 είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1557 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1558 contributors_si_html: |-
1559 <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1560 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1561 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1562 contributors_es_html: |-
1563 <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1564 εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1565 Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1566 αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1567 contributors_za_html: |-
1568 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1569 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1570 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1571 contributors_gb_html: |-
1572 <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1573 της Ordnance Survey © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1575 contributors_footer_1_html: |-
1576 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1577 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1578 contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1579 συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1580 οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1581 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1582 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1583 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1584 χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1585 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1586 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1587 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1588 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1589 σελίδα αιτήσεων</a>.
1590 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1591 trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1592 το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1593 Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1594 το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1595 Εμπορικών Σημάτων</a>.
1597 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1598 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1599 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1600 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1601 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1602 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1604 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1606 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1607 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1609 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1610 not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1611 δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1612 user_page_link: σελίδα χρήστη
1613 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1614 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1615 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1616 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1619 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1620 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1621 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1622 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1623 map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1624 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1626 export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1627 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1628 Open Database License</a> (ODbL).
1630 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1631 που αναφέρονται παρακάτω:'
1632 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1633 XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1634 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1637 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1641 description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1642 δεδομένων του OpenStreetMap
1644 title: Λήψεις Geofabrik
1645 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1648 title: Εξαγωγές Metro
1649 description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1652 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1657 image_size: Μέγεθος εικόνας
1659 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1660 latitude: 'Γεω. Πλ:'
1661 longitude: 'Γεω. Μη.:'
1663 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1664 export_button: Εξαγωγή
1666 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1668 title: Πώς να Βοηθήσετε
1670 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1671 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1672 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1673 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1674 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1676 instructions_html: |-
1677 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1678 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1679 Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1681 title: Άλλες ανησυχίες
1682 explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1683 ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1684 πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1685 με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1686 εργασίας του OSMF</a>.
1689 introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1690 να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1691 να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1694 title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1695 description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1698 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1699 title: Οδηγός Αρχαρίων
1700 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1702 url: https://help.openstreetmap.org/
1703 title: Κοινότητα βοήθειας
1704 description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1705 και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1707 title: Λίστες Αλληλογραφίας
1708 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1709 φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1712 description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1713 διάρθρωσης κουκκίδων.
1716 description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1720 description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1721 που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1723 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724 title: Για τις Οργανώσεις
1725 description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1726 ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1728 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1729 title: OpenStreetMap Wiki
1730 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1732 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1736 get_directions: Λάβετε οδηγίες
1737 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1740 where_am_i: Πού είναι αυτό;
1741 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1742 submit_text: Μετάβαση
1743 reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1747 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1748 main_road: Κύρια οδός
1749 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1751 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1752 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1754 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1755 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1756 cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1757 cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1758 cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1761 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1767 - τελεφερίκ με καθίσματα
1769 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1772 - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1773 - τερματικός σταθμός
1774 admin: Διοικητικό όριο
1779 resident: Κατοικημένη περιοχή
1783 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1784 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1785 commercial: Εμπορική περιοχή
1786 heathland: Φρυγανότοπος
1791 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1792 cemetery: Κοιμητήριο
1793 allotments: Παραχώρηση γης
1794 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1795 centre: Αθλητικό κέντρο
1796 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1797 military: Στρατιωτική περιοχή
1801 building: Σημαντικό κτίριο
1802 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1806 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1807 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1808 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1809 destination: Πρόσβαση προορισμού
1810 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1811 bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1812 bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1816 preview: Προεπισκόπηση
1818 title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819 headings: Επικεφαλίδες
1820 heading: Επικεφαλίδα
1821 subheading: Υποκεφαλίδα
1822 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1823 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1824 first: Πρώτο στοιχείο
1825 second: Δεύτερο στοιχείο
1832 title: Καλώς ήρθατε!
1833 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1834 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1835 χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1836 που πρέπει να ξέρετε.
1838 title: Τι είναι στον Χάρτη
1840 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1841 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1842 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1844 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1845 υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1846 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1848 title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1849 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1850 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1851 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1852 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1853 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1855 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1856 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1857 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1858 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1862 paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1863 από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1864 κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1865 το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1866 και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1870 paragraph_1_html: |-
1871 Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1872 ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1873 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1874 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1876 title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1877 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1878 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1879 προσθέσετε σημειώσεις.
1880 paragraph_2_html: |-
1881 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1882 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1885 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1886 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1888 trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1889 identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1890 ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1892 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1893 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1894 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1896 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1898 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1899 trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1900 στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1901 θα σας αποσταλεί ένα email.
1902 upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1903 για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1905 one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1906 να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1908 other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1909 να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1913 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1914 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1915 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1916 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1918 updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1920 tags: Χαρακτηριστικά
1922 title: Προβολή ίχνους %{name}
1923 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1925 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1927 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1929 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1932 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1933 description: 'Περιγραφή:'
1934 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1936 edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1937 delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1938 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1939 visibility: 'Ορατότητα:'
1940 confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1942 showing_page: Σελίδα %{page}
1943 older: Παλαιότερα ίχνη
1949 other: '%{count} σημεία'
1951 trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1952 view_map: Προβολή χάρτη
1954 edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1956 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1958 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1963 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1964 my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1965 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1966 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1967 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1968 empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1969 ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1971 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1972 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1973 see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1975 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1977 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1979 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1981 heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1982 message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1983 είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1985 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1987 description_with_count:
1988 one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1989 other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1990 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1992 permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
1995 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1996 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1998 not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2000 blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2001 Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2003 blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2004 τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2005 need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2006 συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2007 Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2010 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2011 request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2012 %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2013 δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2014 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2015 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2016 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2017 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2019 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2020 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2021 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2022 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2023 grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2025 title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2026 allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2028 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2030 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2031 denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2033 invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2035 flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2037 missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2040 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2042 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2044 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2045 key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2046 secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2047 url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2048 access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2049 authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2050 support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2051 edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2052 delete: Διαγραφή Πελάτη
2053 confirm: Είσαστε σίγουροι;
2054 requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2056 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2057 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2058 list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2059 application: Όνομα εφαρμογής
2060 issued_at: Εκδόθηκε στις
2062 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2063 no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2064 χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2065 σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2067 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2068 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2070 requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2072 sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2074 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2076 flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2078 flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2083 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2084 password: 'Συνθηματικό:'
2085 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2086 remember: Να με θυμάσαι
2087 lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2088 login_button: Είσοδος
2089 register now: Εγγραφείτε τώρα
2090 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2091 όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2092 with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2093 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2094 to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2095 να έχετε λογαριασμό.
2096 create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2097 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2098 account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2099 />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2100 τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2101 account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2102 δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2103 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2104 auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2105 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2108 title: Σύνδεση με ένα OpenID
2109 alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2111 title: Σύνδεση με το Google
2112 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2114 title: Σύνδεση με το Facebook
2115 alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2117 title: Σύνδεση με το Windows Live
2118 alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2120 title: Σύνδεση με το GitHub
2121 alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2123 title: Σύνδεση με Wikipedia
2124 alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2126 title: Σύνδεση με το Yahoo
2127 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2129 title: Σύνδεση με το Wordpress
2130 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2132 title: Σύνδεση με την AOL
2133 alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2136 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2137 logout_button: Αποσύνδεση
2139 title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2140 heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2141 email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2142 new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2143 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2144 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2145 για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2146 notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2147 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2148 notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2151 title: Επαναφορά συνθηματικού
2152 heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2153 reset: Επαναφορά συνθηματικού
2154 flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2155 flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2158 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2159 λογαριασμό για εσάς.
2160 contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2161 για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2162 ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2164 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2166 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2167 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2168 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2169 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2170 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2171 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2172 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2173 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2174 external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2175 use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2176 auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2177 μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2179 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2180 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2181 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2183 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2187 heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2188 read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2189 χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2190 κουμπί για να συνεχίσετε.
2191 contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2193 read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2194 tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2195 υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2196 και αποδεχτείτε το κείμενο.
2197 read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2198 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2199 μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2200 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2201 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2202 guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2203 αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2206 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208 you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2209 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2210 legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2214 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2216 title: Άγνωστος χρήστης
2217 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2218 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2219 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2223 my diary: Το ημερολόγιό μου
2224 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2225 my edits: Οι επεξεργασίες μου
2226 my traces: Τα ίχνη μου
2227 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2228 my messages: Τα Μηνύματά Μου
2229 my profile: Το Προφίλ Μου
2230 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2231 my comments: Τα Σχόλιά Μου
2232 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2233 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2234 blocks by me: Φραγές από Εμένα
2235 send message: Αποστολή Μηνύματος
2239 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2240 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2241 add as friend: Προσθήκη Φίλου
2242 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2243 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2244 ct undecided: Αναποφάσιστος
2245 ct declined: Απορρίφθηκε
2246 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2247 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2248 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2249 status: 'Κατάσταση:'
2250 spam score: 'Σκορ Spam:'
2251 description: Περιγραφή
2252 user location: Τοποθεσία χρήστη
2253 if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2254 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2255 settings_link_text: ρυθμίσεις
2256 my friends: Οι φίλοι μου
2257 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2258 km away: '%{count}χλμ μακριά'
2259 m away: '%{count}μ μακριά'
2260 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2261 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2264 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2265 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2267 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2268 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2270 administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2271 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2272 block_history: Ενεργές Φραγές
2273 moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2275 create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2276 activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2277 deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2278 confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2279 hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2280 unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2281 delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2282 confirm: Επιβεβαίωση
2283 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2284 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2285 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2286 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2287 report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2289 your location: Η τοποθεσία σας
2290 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2293 title: Επεξεργασία λογαριασμού
2294 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2295 current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2296 external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2298 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2299 link text: τι είναι αυτό;
2301 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2302 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2304 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2305 enabled link text: τι είναι αυτό;
2306 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2307 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2308 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2309 public editing note:
2310 heading: Δημόσια επεξεργασία
2311 html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2312 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2313 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2314 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2315 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2316 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2317 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2318 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2319 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2321 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2322 agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2323 not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2324 review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2325 σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2326 agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2328 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2329 link text: τι είναι αυτό;
2332 gravatar: Χρήση Gravatar
2333 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2334 disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2335 enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2336 new image: Προσθήκη εικόνας
2337 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2338 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2339 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2340 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2341 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2342 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2343 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2345 save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2346 make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2347 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2348 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2349 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2350 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2351 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2353 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2354 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2355 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2356 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2357 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2360 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2361 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2362 unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2363 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2366 success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2367 μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2368 /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2369 το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2370 λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2371 αίτημα επιβεβαίωσης.
2372 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2374 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2375 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2376 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2378 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2379 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2381 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2383 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2385 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2386 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2391 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2392 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2393 summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2395 summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2396 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2397 hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2398 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2400 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2401 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2402 webmaster: webmaster
2405 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2406 ύποπτης δραστηριότητας.
2409 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2410 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2413 connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2414 invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2415 no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2416 unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2417 invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2419 heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2421 Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2422 χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2423 option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2424 χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2425 να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2428 not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2429 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2430 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2431 not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2432 από τον τρέχον χρήστη.
2434 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2435 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2436 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2438 confirm: Επιβεβαίωση
2439 fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2440 ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2442 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2443 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2444 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2446 confirm: Επιβεβαίωση
2447 fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2448 τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2451 non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2452 ενημερώσετε μία φραγή.
2453 non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2455 sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2456 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2458 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2459 heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2460 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2461 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2462 tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2463 σε αυτές τις επικοινωνίες.
2464 back: Προβολή όλων των φραγών
2466 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2467 heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2468 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2469 show: Προβολή αυτής της φραγής
2470 back: Προβολή όλων των φραγών
2472 block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2473 block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2476 try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2477 από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2478 try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2479 απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2480 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2482 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2483 να την επεξεργαστεί.
2484 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2486 title: Φραγές χρήστη
2487 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2488 empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2490 title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2491 heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2492 time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2493 past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2494 confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2496 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2498 time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2499 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2500 time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2502 time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2506 other: '%{count} ώρες'
2509 other: '%{count} ημέρες'
2512 other: '%{count} εβδομάδες'
2515 other: '%{count} μήνες'
2518 other: '%{count} χρόνια'
2520 title: Φραγές στον %{name}
2521 heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2522 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2524 title: Φραγές από τον %{name}
2525 heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2526 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2528 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2529 heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2530 created: Δημιουργήθηκε
2535 confirm: Είστε σίγουρος?
2536 reason: 'Αιτία φραγής:'
2537 back: Προβολή όλων των φραγών
2538 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2539 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2541 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2546 display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2547 creator_name: Δημιουργός
2548 reason: Αιτία φραγής
2550 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2551 showing_page: Σελίδα %{page}
2553 previous: « Προηγούμενη
2556 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2557 heading: σημειώσεις του %{user}
2558 subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2561 description: Περιγραφή
2562 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2563 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2570 link: Σύνδεσμος ή HTML
2571 long_link: Σύνδεσμος
2572 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2575 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2579 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2580 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2581 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2582 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2583 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2584 only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2586 report_problem: Αναφορά προβλήματος
2590 tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2596 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2598 one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2599 other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2601 one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2602 other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2605 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2606 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2608 opnvkarte: ÖPNVKarte
2610 header: Στρώματα Χάρτη
2611 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2612 data: Δεδομένα Χάρτη
2613 gps: Δημόσια ίχνη GPS
2614 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2616 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2617 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2618 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2619 thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2620 target='_blank'>Andy Allan</a>
2621 opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2622 hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2623 Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2624 target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2626 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2627 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2628 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2629 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2630 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2631 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2633 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2634 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2635 για διάφορα χαρακτηριστικά
2639 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2640 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2641 hide_comment: απόκρυψη
2642 unhide_comment: επανεμφάνιση
2645 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2646 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2647 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2648 advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2649 ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2650 από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2651 add: Προσθήκη Σημείωσης
2653 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2654 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2657 reactivate: Επανενεργοποίηση
2658 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2660 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2661 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2665 fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2666 fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2667 fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2668 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2669 graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2670 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2675 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2676 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2678 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2679 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2680 offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2681 offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2682 offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2684 offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2686 offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2687 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2688 offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2689 offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2690 offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2691 προς τις %{directions}
2692 onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2693 onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2694 onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2695 προς τις %{directions}
2696 onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2697 onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2698 endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2699 merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2700 fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2701 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2702 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2703 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2704 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2705 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2706 offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2707 offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2708 offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2710 offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2712 offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2713 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2714 offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2715 offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2716 offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2717 %{name}, προς τις %{directions}
2718 onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2719 onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2720 onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2721 προς τις %{directions}
2722 onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2723 onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2724 endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2725 merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2726 fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2727 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2728 via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2729 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2730 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2731 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2732 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2733 start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2734 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2735 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2736 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2737 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2739 roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2741 exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2742 unnamed: ανώνυμος δρόμος
2743 courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2760 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2761 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2762 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2764 directions_from: Οδηγίες από εδώ
2765 directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2766 add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2767 show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2768 query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2769 centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2772 heading: Επεξεργασία παράληψης
2773 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2775 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2776 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2777 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2779 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2780 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2782 description: 'Περιγραφή:'
2783 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2784 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2786 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2787 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2788 confirm: Είσαι σίγουρος?
2790 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2792 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2794 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2795 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2796 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2797 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2799 leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2800 trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2801 invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2802 url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})