]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Make more of the javascript routing functions internationalizable
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Holger
19 # Author: John07
20 # Author: Jupiter
21 # Author: Katpatuka
22 # Author: Kghbln
23 # Author: Markobr
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Metalhead64
26 # Author: Michi
27 # Author: Mormegil
28 # Author: Pill
29 # Author: Purodha
30 # Author: Raymond
31 # Author: Reneman
32 # Author: SimonPoole
33 # Author: Snocker15
34 # Author: Str4nd
35 # Author: The Evil IP address
36 # Author: Umherirrender
37 de: 
38   about_page: 
39     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
40     community_driven_title: Community Driven
41     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
42     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
43     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
44     local_knowledge_title: Lokales Wissen
45     next: Nächste
46     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
47     open_data_title: Open Data
48     partners_title: Partner
49     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
50   activerecord: 
51     attributes: 
52       diary_comment: 
53         body: Text
54       diary_entry: 
55         language: Sprache
56         latitude: Breitengrad
57         longitude: Längengrad
58         title: Titel
59         user: Benutzer
60       friend: 
61         friend: Freund
62         user: Benutzer
63       message: 
64         body: Text
65         recipient: Empfänger
66         sender: Absender
67         title: Titel
68       trace: 
69         description: Beschreibung
70         latitude: Breitengrad
71         longitude: Längengrad
72         name: Name
73         public: Öffentlich
74         size: Größe
75         user: Benutzer
76         visible: Sichtbar
77       user: 
78         active: Aktiv
79         description: Beschreibung
80         display_name: Anzeigename
81         email: E-Mail
82         languages: Sprachen
83         pass_crypt: Passwort
84     models: 
85       acl: Zugangskontrollliste
86       changeset: Änderungssatz
87       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
88       country: Staat
89       diary_comment: Blog-Kommentar
90       diary_entry: Blogeintrag
91       friend: Freund
92       language: Sprache
93       message: Nachricht
94       node: Knoten
95       node_tag: Knoten-Tag
96       notifier: Benachrichtigung
97       old_node: Alter Knoten
98       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
99       old_relation: Alte Relation
100       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
101       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
102       old_way: Alter Weg
103       old_way_node: Alter Weg-Knoten
104       old_way_tag: Alter Weg-Tag
105       relation: Relation
106       relation_member: Relation-Mitglied
107       relation_tag: Relation-Tag
108       session: Sitzung
109       trace: Track
110       tracepoint: Track-Punkt
111       tracetag: Track-Tag
112       user: Benutzer
113       user_preference: Benutzer-Einstellungen
114       user_token: Benutzer-Token
115       way: Weg
116       way_node: Weg-Knoten
117       way_tag: Weg-Tag
118   application: 
119     require_cookies: 
120       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
121     require_moderator: 
122       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
123     setup_user_auth: 
124       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
125       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
126   browse: 
127     anonymous: anonym
128     changeset: 
129       belongs_to: Autor
130       changesetxml: Änderungssatz-XML
131       feed: 
132         title: "Änderungssatz: %{id}"
133         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
134       node: Knoten (%{count})
135       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
136       osmchangexml: osmChange XML
137       relation: Relationen (%{count})
138       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
139       title: "Änderungssatz: %{id}"
140       way: Wege (%{count})
141       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
142     closed: Geschlossen
143     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
144     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148     created: Erstellt
149     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     download_xml: XML herunterladen
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     in_changeset: Änderungssatz
155     location: "Standort:"
156     no_comment: (kein Kommentar)
157     node: 
158       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
159       title: "Knoten: %{name}"
160     not_found: 
161       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
162       type: 
163         changeset: Der Änderungssatz
164         node: Der Knoten
165         relation: Die Relation
166         way: Der Weg
167     note: 
168       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
171       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
174       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
175       new_note: Neuer Kartenfehler
176       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
179       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
181       title: "Kartenfehler: %{id}"
182     part_of: Teil von
183     redacted: 
184       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
185       redaction: Ausblendung %{id}
186       type: 
187         node: s Knotens
188         relation: r Relation
189         way: s Wegs
190     relation: 
191       history_title: "Relationschronik: %{name}"
192       members: Mitglieder
193       title: "Relation: %{name}"
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
196       type: 
197         node: Knoten
198         relation: Relation
199         way: Weg
200     start_rjs: 
201       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
202       load_data: Daten laden
203       loading: Lade …
204     tag_details: 
205       tags: Tags
206       wiki_link: 
207         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
208         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
209       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
210     timeout: 
211       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
212       type: 
213         changeset: den Änderungssatz
214         node: den Knoten
215         relation: die Relation
216         way: den Weg
217     version: Version
218     view_details: Einzelheiten ansehen
219     view_history: Chronik ansehen
220     way: 
221       also_part_of: 
222         one: Teil des Weges %{related_ways}
223         other: Teil der Wege %{related_ways}
224       history_title: "Wegechronik: %{name}"
225       nodes: Knoten
226       title: "Weg: %{name}"
227   changeset: 
228     changeset: 
229       anonymous: Anonym
230       no_edits: (keine Bearbeitung)
231       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
232     changeset_paging_nav: 
233       next: Nächste »
234       previous: « Vorige
235       showing_page: Seite %{page}
236     changesets: 
237       area: Bereich
238       comment: Kommentar
239       id: ID
240       saved_at: Gespeichert am
241       user: Benutzer
242     list: 
243       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
244       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
245       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
246       load_more: Mehr laden
247       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
248       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
249       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
250       title: Änderungssätze
251       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
252       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
253       title_user: Änderungssätze von %{user}
254     timeout: 
255       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
256   diary_entry: 
257     comments: 
258       ago: vor %{ago}
259       comment: Kommentar
260       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
261       newer_comments: Neuere Kommentare
262       older_comments: Ältere Kommentare
263       post: Blogeintrag
264       when: Zeitpunkt
265     diary_comment: 
266       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
267       confirm: Bestätigen
268       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
269     diary_entry: 
270       comment_count: 
271         one: "%{count} Kommentar"
272         other: "%{count} Kommentare"
273         zero: Keine Kommentare
274       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
275       confirm: Bestätigen
276       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
277       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
278       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
279       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
280     edit: 
281       body: "Text:"
282       language: "Sprache:"
283       latitude: "Breitengrad:"
284       location: "Ort:"
285       longitude: "Längengrad:"
286       marker_text: Ort des Blogeintrags
287       save_button: Speichern
288       subject: "Betreff:"
289       title: Eintrag bearbeiten
290       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
291     feed: 
292       all: 
293         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
294         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
295       language: 
296         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
297         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
298       user: 
299         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
300         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
301     list: 
302       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
303       new: Selbst Bloggen
304       new_title: Blogeintrag erstellen
305       newer_entries: Neuere
306       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
307       older_entries: Ältere
308       recent_entries: Neueste Einträge
309       title: Blogs
310       title_friends: Blogs meiner Freunde
311       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
312       user_title: Blog von %{user}
313     location: 
314       edit: Bearbeiten
315       location: "Ort:"
316       view: Anzeigen
317     new: 
318       title: Selbst Bloggen
319     no_such_entry: 
320       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
321       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
322       title: Blogeintrag nicht gefunden
323     view: 
324       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
325       login: Anmelden
326       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
327       save_button: Speichern
328       title: Blog von %{user} | %{title}
329       user_title: Blog von %{user}
330   editor: 
331     default: Standard (derzeit %{name})
332     id: 
333       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
334       name: iD
335     potlatch: 
336       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
337       name: Potlatch 1
338     potlatch2: 
339       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
340       name: Potlatch 2
341     remote: 
342       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
343       name: externem Editor
344   export: 
345     start: 
346       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
347       area_to_export: Bereich für den Export
348       embeddable_html: HTML zum Einbinden
349       export_button: Export
350       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
351       format: "Format:"
352       format_to_export: Format für den Export
353       image_size: "Bildgröße:"
354       latitude: "Breitengrad:"
355       licence: Lizenz
356       longitude: "Längengrad:"
357       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
358       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
359       max: max.
360       options: Optionen
361       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
362       output: Ausgabe
363       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
364       scale: Maßstab
365       too_large: 
366         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
367         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
368         geofabrik: 
369           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
370           title: Geofabrik Downloads
371         metro: 
372           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
373           title: Metro Extracts
374         other: 
375           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
376           title: Andere Quellen
377         overpass: 
378           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
379           title: API überführen
380         planet: 
381           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
382           title: Planet OSM
383       zoom: Zoom
384     title: Exportieren
385   geocoder: 
386     description: 
387       title: 
388         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390       types: 
391         cities: Großstädte
392         places: Orte
393         towns: Städte
394     direction: 
395       east: östlich
396       north: nördlich
397       north_east: nordöstlich
398       north_west: nordwestlich
399       south: südlich
400       south_east: südöstlich
401       south_west: südwestlich
402       west: westlich
403     distance: 
404       one: ca. 1 km
405       other: ca. %{count} km
406       zero: weniger als 1 km
407     results: 
408       more_results: Mehr Treffer
409       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
410     search: 
411       title: 
412         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
419         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420     search_osm_nominatim: 
421       admin_levels: 
422         level10: Nachbarschaftsgrenze
423         level2: Staatsgrenze
424         level4: Landesgrenze
425         level5: Regionsgrenze
426         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
427         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
428         level9: Stadtteilgrenze
429       prefix: 
430         aerialway: 
431           chair_lift: Sessellift
432           drag_lift: Schlepplift
433           station: Gondelstation
434         aeroway: 
435           aerodrome: Flugplatz
436           apron: Flugvorfeld
437           gate: Flugsteig
438           helipad: Hubschrauberlandeplatz
439           runway: Start- und Landebahn
440           taxiway: Rollbahn
441           terminal: Terminal
442         amenity: 
443           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
444           airport: Flughafen
445           arts_centre: Kulturzentrum
446           artwork: Kunstwerk
447           atm: Geldautomat
448           auditorium: Hörsaal
449           bank: Bank
450           bar: Bar
451           bbq: Grillplatz
452           bench: Bank
453           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
454           bicycle_rental: Fahrradverleih
455           biergarten: Biergarten
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           cinema: Kino
466           clinic: Krankenhaus
467           club: Club
468           college: Hochschule
469           community_centre: Gemeindezentrum
470           courthouse: Gericht
471           crematorium: Krematorium
472           dentist: Zahnarzt
473           doctors: Arzt
474           dormitory: Studentenwohnheim
475           drinking_water: Trinkwasser
476           driving_school: Fahrschule
477           embassy: Botschaft
478           emergency_phone: Notrufsäule
479           fast_food: Schnellimbiss
480           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
481           fire_hydrant: Hydrant
482           fire_station: Feuerwehr
483           food_court: Food-Court
484           fountain: Springbrunnen
485           fuel: Tankstelle
486           grave_yard: Friedhof
487           gym: Fitnessstudio
488           hall: Halle
489           health_centre: Gesundheitszentrum
490           hospital: Krankenhaus
491           hotel: Hotel
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           mountain_rescue: Bergrettung
499           nightclub: Nachtklub
500           nursery: Kindertagesstätte
501           nursing_home: Altersheim
502           office: Büro
503           park: Park
504           parking: Parkplatz
505           pharmacy: Apotheke
506           place_of_worship: Andachtsstätte
507           police: Polizei
508           post_box: Briefkasten
509           post_office: Postamt
510           preschool: Vorschule
511           prison: Gefängnis
512           pub: Pub
513           public_building: Öffentliches Gebäude
514           public_market: Öffentlicher Markt
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shopping: Einkaufszentrum
524           shower: Dusche
525           social_centre: Sozialzentrum
526           social_club: Social Club
527           social_facility: Soziale Einrichtung
528           studio: Studio
529           supermarket: Supermarkt
530           swimming_pool: Schwimmbecken
531           taxi: Taxi
532           telephone: Telefonzelle
533           theatre: Theater
534           toilets: WC
535           townhall: Rathaus
536           university: Universität
537           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
538           veterinary: Tierarzt
539           village_hall: Gemeindeamt
540           waste_basket: Mülleimer
541           wifi: WLAN-Zugangspunkt
542           youth_centre: Jugendzentrum
543         boundary: 
544           administrative: Verwaltungsgrenze
545           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
546           national_park: Nationalpark
547           protected_area: Schutzgebiet
548         bridge: 
549           aqueduct: Aquädukt
550           suspension: Hängebrücke
551           swing: Drehbrücke
552           viaduct: Viadukt
553           "yes": Brücke
554         building: 
555           "yes": Gebäude
556         emergency: 
557           fire_hydrant: Hydrant
558           phone: Notrufsäule
559         highway: 
560           bridleway: Reitweg
561           bus_guideway: Busspur
562           bus_stop: Bushaltestelle
563           byway: Seitenweg (brit.)
564           construction: Straße im Bau
565           cycleway: Radweg
566           emergency_access_point: Notrufpunkt
567           footway: Fußweg
568           ford: Furt
569           living_street: Spiel-/Wohnstraße
570           milestone: Kilometerstein
571           minor: Nebenstraße
572           motorway: Autobahn
573           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
574           motorway_link: Autobahnauffahrt
575           path: Pfad (Wanderweg)
576           pedestrian: Fußgängerzone
577           platform: Bahnsteig
578           primary: Bundesstraße
579           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
580           proposed: Geplante Straße
581           raceway: Rennstrecke
582           residential: Straße
583           rest_area: Rastplatz
584           road: Straße
585           secondary: Landesstraße
586           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
587           service: Zufahrtsstraße
588           services: Autobahnraststätte
589           speed_camera: Blitzer
590           steps: Treppe
591           stile: Zaunübertritt
592           street_lamp: Straßenlaterne
593           tertiary: Gemeindestraße
594           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
595           track: Feldweg
596           trail: Pfad
597           trunk: Schnellstraße
598           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
599           unclassified: Straße
600           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
601         historic: 
602           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
603           battlefield: Kampfgebiet
604           boundary_stone: Grenzstein
605           building: Historisches Gebäude
606           castle: Schloss
607           church: Kirche
608           citywalls: Stadtmauern
609           fort: Fort
610           house: Historisches Haus
611           icon: Ikone
612           manor: Gutshaus
613           memorial: Denkmal
614           mine: Mine
615           monument: Monument
616           museum: Museum
617           ruins: Ruine
618           tomb: Grabstätte
619           tower: Historischer Turm
620           wayside_cross: Wegkreuz
621           wayside_shrine: Bildstock
622           wreck: Schiffswrack
623         landuse: 
624           allotments: Kleingärten
625           basin: Becken
626           brownfield: Brache
627           cemetery: Friedhof
628           commercial: Gewerbegebiet
629           conservation: Naturschutzgebiet
630           construction: Baustelle
631           farm: Bauernhof
632           farmland: Acker
633           farmyard: Bauernhof
634           forest: Wald
635           garages: Garagen
636           grass: Wiese
637           greenfield: unerschlossene Fläche
638           industrial: Industriegebiet
639           landfill: Deponie
640           meadow: Wiese
641           military: Militärgebiet
642           mine: Mine
643           nature_reserve: Naturschutzgebiet
644           orchard: Obstgarten
645           park: Park
646           piste: Piste
647           quarry: Steinbruch
648           railway: Bahnkörper
649           recreation_ground: Erholungsgebiet
650           reservoir: Reservoir
651           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
652           residential: Siedlung
653           retail: Einzelhandel
654           road: Straßenfläche
655           village_green: Dorfwiese (brit.)
656           vineyard: Weingut
657           wetland: Feuchtgebiet
658           wood: Wald
659         leisure: 
660           beach_resort: Strandbad
661           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
662           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
663           fishing: Fischereigrund
664           fitness_station: Fitnessstudio
665           garden: Garten
666           golf_course: Golfplatz
667           ice_rink: Eislaufplatz
668           marina: Marina
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Naturschutzgebiet
671           park: Park
672           pitch: Sportplatz
673           playground: Spielplatz
674           recreation_ground: Erholungsgebiet
675           sauna: Sauna
676           slipway: Slipanlage
677           sports_centre: Sportzentrum
678           stadium: Stadion
679           swimming_pool: Schwimmbecken
680           track: Laufbahn
681           water_park: Wasserpark
682         military: 
683           airfield: Militärflugplatz
684           barracks: Kaserne
685           bunker: Bunker
686         mountain_pass: 
687           "yes": Gebirgspass
688         natural: 
689           bay: Bucht
690           beach: Strand
691           cape: Kap
692           cave_entrance: Höhleneingang
693           channel: Kanal
694           cliff: Klippe
695           crater: Krater
696           dune: Düne
697           feature: Feature
698           fell: Weide
699           fjord: Fjord
700           forest: Wald
701           geyser: Geysir
702           glacier: Gletscher
703           heath: Heide
704           hill: Berg
705           island: Insel
706           land: Land
707           marsh: Marsch
708           moor: Moor
709           mud: Schlick
710           peak: Gipfel
711           point: Punkt
712           reef: Riff
713           ridge: Grat
714           river: Fluss
715           rock: Steine
716           scree: Geröll
717           scrub: Buschland
718           shoal: Untiefe
719           spring: Quelle
720           stone: Findling
721           strait: Straße
722           tree: Baum
723           valley: Tal
724           volcano: Vulkan
725           water: Wasser
726           wetland: Feuchtgebiet
727           wetlands: Feuchtgebiet
728           wood: Wald
729         office: 
730           accountant: Buchhaltungsbüro
731           architect: Architekt
732           company: Unternehmen
733           employment_agency: Arbeitsamt
734           estate_agent: Immobilienhändler
735           government: Amt
736           insurance: Krankenversicherungsbüro
737           lawyer: Rechtsanwalt
738           ngo: NGO
739           telecommunication: Postamt
740           travel_agent: Reisebüro
741           "yes": Büro
742         place: 
743           airport: Flughafen
744           city: Stadt
745           country: Staat
746           county: Bezirk
747           farm: Bauernhof
748           hamlet: Weiler
749           house: Haus
750           houses: Häuser
751           island: Insel
752           islet: Eiland
753           isolated_dwelling: Einzelgehöft
754           locality: Flur
755           moor: Moor
756           municipality: Gemeinde
757           neighbourhood: Wohngegend
758           postcode: Postleitzahl
759           region: Region
760           sea: Meer
761           state: Bundesland/-staat
762           subdivision: Vorort
763           suburb: Stadtteil
764           town: Stadt
765           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
766           village: Dorf
767         railway: 
768           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
769           construction: Eisenbahn im Bau
770           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
771           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
772           funicular: Standseilbahn
773           halt: Haltepunkt
774           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
775           junction: Bahnknoten
776           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
777           light_rail: Stadtbahn
778           miniature: Miniaturbahn
779           monorail: Einschienenbahn
780           narrow_gauge: Schmalspurbahn
781           platform: Bahnsteig
782           preserved: Museumsbahn
783           proposed: Geplante Bahnstrecke
784           spur: Anschlussgleis
785           station: Bahnhof
786           stop: Haltepunkt
787           subway: U-Bahn
788           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
789           switch: Weiche
790           tram: Straßenbahn
791           tram_stop: Haltestelle
792           yard: Rangierbahnhof
793         shop: 
794           alcohol: Spirituosenladen
795           antiques: Antiquitätengeschäft
796           art: Kunstladen
797           bakery: Bäckerei
798           beauty: Parfümerie
799           beverages: Getränkemarkt
800           bicycle: Fahrradgeschäft
801           books: Buchgeschäft
802           boutique: Boutique
803           butcher: Metzgerei
804           car: Autohaus
805           car_parts: Autoteilehändler
806           car_repair: Autowerkstatt
807           carpet: Teppichladen
808           charity: Wohltätigkeitsladen
809           chemist: Drogerie
810           clothes: Bekleidungsgeschäft
811           computer: Computergeschäft
812           confectionery: Konditorei
813           convenience: Lebensmittelgeschäft
814           copyshop: Copyshop
815           cosmetics: Parfümerie
816           deli: Feinkostladen
817           department_store: Kaufhaus
818           discount: Diskontladen
819           doityourself: Baumarkt
820           dry_cleaning: Textilreinigung
821           electronics: Elektronikgeschäft
822           estate_agent: Immobilienhändler
823           farm: Hofladen
824           fashion: Modegeschäft
825           fish: Fischereiladen
826           florist: Blumenladen
827           food: Lebensmittelladen
828           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
829           furniture: Möbelgeschäft
830           gallery: Galerie
831           garden_centre: Garten-Center
832           general: Gemischtwarenladen
833           gift: Geschenkeladen
834           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
835           grocery: Lebensmittelladen
836           hairdresser: Frisör
837           hardware: Eisenwarenhändler
838           hifi: Elektroshop
839           insurance: Versicherungsbüro
840           jewelry: Juwelier
841           kiosk: Kiosk
842           laundry: Wäscherei
843           mall: Einkaufszentrum
844           market: Markt
845           mobile_phone: Handygeschäft
846           motorcycle: Motorradgeschäft
847           music: Musikladen
848           newsagent: Zeitschriftenladen
849           optician: Optiker
850           organic: Bio-Laden
851           outdoor: Außenbekleidungsladen
852           pet: Tierhandlung
853           pharmacy: Apotheke
854           photo: Fotoladen
855           salon: Salon
856           second_hand: Second-Hand-Geschäft
857           shoes: Schuhgeschäft
858           shopping_centre: Einkaufszentrum
859           sports: Sportgeschäft
860           stationery: Schreibwarenladen
861           supermarket: Supermarkt
862           tailor: Schneiderei
863           toys: Spielwarengeschäft
864           travel_agency: Reisebüro
865           video: Videothek
866           wine: Vinothek
867           "yes": Geschäft
868         tourism: 
869           alpine_hut: Berghütte
870           artwork: Kunstwerk
871           attraction: Sehenswürdigkeit
872           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
873           cabin: Hütte
874           camp_site: Campingplatz
875           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
876           chalet: Chalet
877           guest_house: Pension
878           hostel: Jugendherberge
879           hotel: Hotel
880           information: Information
881           lean_to: Unterstand
882           motel: Motel
883           museum: Museum
884           picnic_site: Piknikplatz
885           theme_park: Freizeitpark
886           valley: Tal
887           viewpoint: Aussichtspunkt
888           zoo: Zoo
889         tunnel: 
890           culvert: Durchlass
891           "yes": Tunnel
892         waterway: 
893           artificial: Künstliche Wasserstraße
894           boatyard: Werft
895           canal: Kanal
896           connector: Wasserstraßenverbindung
897           dam: Staudamm
898           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
899           ditch: Wassergraben
900           dock: Dock
901           drain: Abwassergraben
902           lock: Schleuse
903           lock_gate: Schleusentor
904           mineral_spring: Mineralquelle
905           mooring: Anlegeplatz
906           rapids: Stromschnellen
907           river: Fluss
908           riverbank: Flussufer
909           stream: Bach
910           wadi: Trockental
911           water_point: Trinkwassernachfüllstation
912           waterfall: Wasserfall
913           weir: Wehr
914   help_page: 
915     help: 
916       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
917       title: help.openstreetmap.org
918       url: https://help.openstreetmap.org/
919     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
920     title: Hilfe erhalten
921     welcome: 
922       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
923       title: Willkommen bei OSM
924       url: /welcome
925     wiki: 
926       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
927       title: wiki.openstreetmap.org
928       url: http://wiki.openstreetmap.org/
929   javascripts: 
930     close: Schließen
931     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
932     directions:
933       directions: "Fahranweisungen: "
934       engines:
935         graphhopper_bike: "Fahrrad (GraphHopper)"
936         mapquest_bike: "Fahrrad (MapQuest)"
937         osrm_car: "Auto (OSRM)"
938         cloudmade_foot: "Fuss (Cloudmade)"
939       instructions:
940         continue_on: "Weiter auf "
941         slight_right: "Rechts halten auf "
942         turn_right: "Rechts abbiegen auf "
943         sharp_right: "Hart rechts auf "
944         uturn: "U-turn along "
945         sharp_left: "Hart links auf "
946         turn_left: "Links abbiegen auf "
947         slight_left: "Links halten auf "
948         via_point: "(via point) "
949         follow:  "Folge "
950         roundabout: "Im Kreisverkehr nehme "
951         leave_roundabout: "Verlasse den Kreisverkehr - "
952         stay_roundabout: "Stay on roundabout - "
953         start: "Start at end of "
954         destination: "Ziel erreicht"
955         against_oneway: "Go against one-way on "
956         end_oneway: "Ende der Einbahnstrasse "
957         unnamed: "(unbekannt)"
958     key: 
959       title: Legende
960       tooltip: Legende
961       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
962     map: 
963       base: 
964         cycle_map: Radfahrerkarte
965         hot: Humanitarian
966         mapquest: MapQuest Open
967         standard: Standard
968         transport_map: Verkehrskarte
969       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
970       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
971       layers: 
972         data: Kartendaten
973         header: Kartenebenen
974         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
975         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
976         title: Ebenen
977       locate: 
978         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
979         title: Aktuellen Standort anzeigen
980       zoom: 
981         in: Vergrößern
982         out: Verkleinern
983     notes: 
984       new: 
985         add: Hinweis/Fehler melden
986         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
987       show: 
988         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
989         comment: Kommentar
990         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
991         hide: Verstecken
992         reactivate: Reaktivieren
993         resolve: Erledigt
994     share: 
995       cancel: Abbrechen
996       center_marker: Karte am Marker zentrieren
997       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
998       download: Herunterladen
999       embed: HTML
1000       format: "Format:"
1001       image: Bild
1002       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1003       include_marker: Kartenmarker setzen
1004       link: Link oder HTML
1005       long_link: Link
1006       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1007       scale: "Maßstab:"
1008       short_link: Kurz-URL
1009       short_url: Kurz-URL
1010       title: Teilen
1011       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1012     site: 
1013       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1014       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1015       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1016       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1017       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
1018       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
1019   layouts: 
1020     about: Über
1021     community: Gemeinschaft
1022     community_blogs: Blogs
1023     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1024     copyright: Urheberrecht
1025     data: Daten
1026     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1027     edit: Bearbeiten
1028     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1029     export: Export
1030     export_data: Daten exportieren
1031     foundation: Stiftung
1032     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1033     gps_traces: GPS-Tracks
1034     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1035     help: Hilfe
1036     history: Chronik
1037     home: Gehe zum Heimatstandort
1038     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1039     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1040     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1041     learn_more: Mehr erfahren
1042     log_in: Anmelden
1043     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1044     logo: 
1045       alt_text: OpenStreetMap Logo
1046     logout: Abmelden
1047     make_a_donation: 
1048       text: Spenden
1049       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1050     more: Mehr
1051     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1052     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1053     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1054     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1055     partners_ic: dem Imperial College London
1056     partners_partners: Partnern
1057     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1058     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1059     sign_up: Registrieren
1060     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1061     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1062     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1063     user_diaries: Benutzer-Blogs
1064     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1065   license_page: 
1066     foreign: 
1067       english_link: dem englischsprachigen Original
1068       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1069       title: Über diese Übersetzung
1070     legal_babble: 
1071       attribution_example: 
1072         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1073         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1074       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1075       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1076       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1077       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1078       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1079       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1080       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1081       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1082       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1083       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1084       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1085       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1086       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1087       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1088       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1089       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1090       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1091       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1092       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1093       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1094       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1095       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1096       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1097       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1098       more_title_html: Weitere Informationen
1099       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1100     native: 
1101       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1102       native_link: deutschen Sprachversion
1103       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1104       title: Über diese Seite
1105   message: 
1106     delete: 
1107       deleted: Nachricht gelöscht
1108     inbox: 
1109       date: Datum
1110       from: Absender
1111       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1112       my_inbox: Posteingang
1113       new_messages: 
1114         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1115         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1116       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1117       old_messages: 
1118         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1119         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1120       outbox: Gesendet
1121       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1122       subject: Betreff
1123       title: Posteingang
1124     mark: 
1125       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1126       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1127     message_summary: 
1128       delete_button: Löschen
1129       read_button: Als gelesen markieren
1130       reply_button: Antworten
1131       unread_button: Als ungelesen markieren
1132     new: 
1133       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1134       body: Text
1135       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1136       message_sent: Nachricht gesendet
1137       send_button: Senden
1138       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1139       subject: Betreff
1140       title: Nachricht senden
1141     no_such_message: 
1142       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1143       heading: Nachricht nicht vorhanden
1144       title: Nachricht nicht vorhanden
1145     outbox: 
1146       date: Datum
1147       inbox: Posteingang
1148       messages: 
1149         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1150         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1151       my_inbox: "%{inbox_link}"
1152       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1153       outbox: Gesendet
1154       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1155       subject: Betreff
1156       title: Gesendet
1157       to: An
1158     read: 
1159       back: Zurück
1160       date: Datum
1161       from: Absender
1162       reply_button: Antworten
1163       subject: Betreff
1164       title: Nachricht lesen
1165       to: An
1166       unread_button: Als ungelesen markieren
1167       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1168     reply: 
1169       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1170     sent_message_summary: 
1171       delete_button: Löschen
1172   note: 
1173     description: 
1174       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1175       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1176       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1177       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1178       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1179       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1180       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1181       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1182     entry: 
1183       comment: Kommentieren
1184       full: Vollständiger Hinweis
1185     mine: 
1186       ago_html: vor %{when}
1187       created_at: Erstellt am
1188       creator: Ersteller
1189       description: Hinweis
1190       heading: Hinweise von %{user}
1191       id: ID
1192       last_changed: Zuletzt geändert
1193       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1194       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1195     rss: 
1196       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1197       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1198       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1199       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1200       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1201       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1202       title: OpenStreetMap Hinweise
1203   notifier: 
1204     diary_comment_notification: 
1205       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1206       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1207       hi: Hallo %{to_user},
1208       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1209     email_confirm: 
1210       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1211     email_confirm_html: 
1212       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1213       greeting: Hallo,
1214       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1215     email_confirm_plain: 
1216       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1217       greeting: Hallo,
1218       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1219     friend_notification: 
1220       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1221       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1222       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1223       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1224     gpx_notification: 
1225       and_no_tags: und ohne Tags.
1226       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1227       failure: 
1228         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1229         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1230         more_info_2: "finden sich hier:"
1231         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1232       greeting: Hallo,
1233       success: 
1234         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1235         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1236       with_description: mit der Beschreibung
1237       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1238     lost_password: 
1239       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1240     lost_password_html: 
1241       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1242       greeting: Hallo,
1243       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1244     lost_password_plain: 
1245       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1246       greeting: Hallo,
1247       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1248     message_notification: 
1249       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1250       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1251       hi: Hallo %{to_user},
1252     note_comment_notification: 
1253       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1254       closed: 
1255         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1256         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1257         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1258         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1259       commented: 
1260         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1261         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1262         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1263         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1264       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1265       greeting: Hallo,
1266       reopened: 
1267         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1268         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1269         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1270         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1271     signup_confirm: 
1272       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1273       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1274       greeting: Hallo!
1275       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1276       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1277   oauth: 
1278     oauthorize: 
1279       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1280       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1281       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1282       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1283       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1284       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1285       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1286       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1287       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1288       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1289     oauthorize_failure: 
1290       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1291       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1292       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1293     oauthorize_success: 
1294       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1295       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1296       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1297     revoke: 
1298       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1299   oauth_clients: 
1300     create: 
1301       flash: Daten erfolgreich registriert
1302     destroy: 
1303       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1304     edit: 
1305       submit: Bearbeiten
1306       title: Anwendung bearbeiten
1307     form: 
1308       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1309       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1310       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1311       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1312       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1313       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1314       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1315       callback_url: Callback-URL
1316       name: Name
1317       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1318       required: erforderlich
1319       support_url: Support-URL
1320       url: Applikations-URL
1321     index: 
1322       application: Anwendungsname
1323       issued_at: Ausgestellt am
1324       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1325       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1326       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1327       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1328       register_new: Anwendung registrieren
1329       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1330       revoke: Widerrufen!
1331       title: Meine OAuth-Details
1332     new: 
1333       submit: Registrieren
1334       title: Eine neue Anwendung registrieren
1335     not_found: 
1336       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1337     show: 
1338       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1339       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1340       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1341       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1342       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1343       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1344       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1345       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1346       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1347       confirm: Bist du sicher?
1348       delete: Client löschen
1349       edit: Details bearbeiten
1350       key: "Schlüssel:"
1351       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1352       secret: "Geheimnis:"
1353       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1354       title: OAuth-Details für %{app_name}
1355       url: "Tokenanfrage-URL:"
1356     update: 
1357       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1358   redaction: 
1359     create: 
1360       flash: Redaction wurde erstellt.
1361     destroy: 
1362       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1363       flash: Redaction wurde gelöscht.
1364       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1365     edit: 
1366       description: Beschreibung
1367       heading: Redaction bearbeiten
1368       submit: Redaction speichern
1369       title: Redaction bearbeiten
1370     index: 
1371       empty: Keine Redactions.
1372       heading: Liste der Redactions
1373       title: Liste der Redaktionen
1374     new: 
1375       description: Beschreibung
1376       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1377       submit: Redaction erstellen
1378       title: Neue Redaction erstellen
1379     show: 
1380       confirm: Bist du sicher?
1381       description: "Beschreibung:"
1382       destroy: Diese Redaction löschen
1383       edit: Diese Redaction bearbeiten
1384       heading: Redaction „%{title}“
1385       title: Redaction
1386       user: "Urheber:"
1387     update: 
1388       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1389   site: 
1390     edit: 
1391       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1392       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1393       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1394       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1395       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1396       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1397       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1398       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1399       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1400       user_page_link: Einstellungsseite
1401     index: 
1402       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1403       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1404       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1405       license: 
1406         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1407       permalink: Permanentlink
1408       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1409       shortlink: Shortlink
1410     key: 
1411       table: 
1412         entry: 
1413           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1414           allotments: Kleingartenanlage
1415           apron: 
1416             - Flughafenvorfeld
1417             - Terminal
1418           bridge: Dicker Rand = Brücke
1419           bridleway: Reitweg
1420           brownfield: Brachfläche
1421           building: Gebäude
1422           byway: Seitenweg (brit.)
1423           cable: 
1424             - Seilbahn
1425             - Sessellift
1426           cemetery: Friedhof
1427           centre: Sportplatz
1428           commercial: Gewerbegebiet
1429           common: 
1430             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1431             - Wiese
1432           construction: Straße im Bau
1433           cycleway: Radweg
1434           destination: Nur für Anrainer
1435           farm: Landwirtschaft
1436           footway: Fußweg
1437           forest: Wald
1438           golf: Golfplatz
1439           heathland: Heide
1440           industrial: Industriegebiet
1441           lake: 
1442             - See
1443             - Stausee
1444           military: Militärgebiet
1445           motorway: Autobahn
1446           park: Park
1447           permissive: Eingeschänkter Zugang
1448           pitch: Spielfeld
1449           primary: Bundesstraße
1450           private: Privater Zugang
1451           rail: Eisenbahn
1452           reserve: Naturschutzgebiet
1453           resident: Wohngebiet
1454           retail: Einkaufszentrum
1455           runway: 
1456             - Start- und Landebahn
1457             - Rollbahn
1458           school: 
1459             - Schule
1460             - Universität
1461           secondary: Landes-, Kreisstraße
1462           station: Bahnhof
1463           subway: U-Bahn
1464           summit: 
1465             - Gipfel
1466             - Bergspitze
1467           tourist: Sehenswürdigkeit
1468           track: Wald-, Feldweg
1469           tram: 
1470             - Stadtbahn
1471             - Straßenbahn
1472           trunk: Schnellstraße
1473           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1474           unclassified: Straße
1475           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1476           wood: Wald
1477     markdown_help: 
1478       alt: Alt-Text
1479       first: Erstes Element
1480       heading: Hauptüberschrift
1481       headings: Überschriften
1482       image: Bild
1483       link: Link
1484       ordered: Nummerierte Liste
1485       second: Zweites Element
1486       subheading: Überschrift
1487       text: Text
1488       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1489       unordered: Aufzählung
1490       url: URL
1491     richtext_area: 
1492       edit: Bearbeiten
1493       preview: Vorschau
1494     search: 
1495       search: Suchen
1496       get_directions: "Route berechnen"
1497       get_directions_title: "Routenberechnung zwischen zwei Orten"
1498       close_directions: "Schliessen der Route"
1499       close_directions_title: "Schliessen des Routenmenus"
1500       from: "Von"
1501       to: "Nach"
1502       submit_text: Los
1503       where_am_i: Wo bin ich?
1504       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1505     sidebar: 
1506       close: Schließen
1507       search_results: Suchergebnisse
1508   time: 
1509     formats: 
1510       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1511   trace: 
1512     create: 
1513       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1514       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1515     delete: 
1516       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1517     description: 
1518       description_with_count: 
1519         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1520         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1521       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1522     edit: 
1523       description: "Beschreibung:"
1524       download: herunterladen
1525       edit: bearbeiten
1526       filename: "Dateiname:"
1527       heading: Track %{name} bearbeiten
1528       map: Karte
1529       owner: "Besitzer:"
1530       points: "Punkte:"
1531       save_button: Speichern
1532       start_coord: "Startkoordinate:"
1533       tags: "Tags:"
1534       tags_help: durch Komma getrennt
1535       title: Track %{name} bearbeiten
1536       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1537       visibility: "Sichtbarkeit:"
1538       visibility_help: Was heißt das?
1539     georss: 
1540       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1541     list: 
1542       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1543       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1544       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1545       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1546       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1547       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1548     make_public: 
1549       made_public: Track (öffentlich)
1550     offline: 
1551       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1552       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1553     offline_warning: 
1554       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1555     trace: 
1556       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1557       by: von
1558       count_points: "%{count} Punkte"
1559       edit: bearbeiten
1560       edit_map: Karte bearbeiten
1561       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1562       in: in
1563       map: Karte
1564       more: Details
1565       pending: WARTEND
1566       private: PRIVAT
1567       public: ÖFFENTLICH
1568       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1569       trackable: VERFOLGBAR
1570       view_map: Karte anzeigen
1571     trace_form: 
1572       description: "Beschreibung:"
1573       help: Hilfe
1574       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1575       tags: "Tags:"
1576       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1577       upload_button: Hochladen
1578       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1579       visibility: "Sichtbarkeit:"
1580       visibility_help: Was heißt das?
1581     trace_header: 
1582       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1583       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1584       traces_waiting: 
1585         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1586         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1587       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1588     trace_optionals: 
1589       tags: Tags
1590     trace_paging_nav: 
1591       newer: Neuere Tracks
1592       older: Ältere Tracks
1593       showing_page: Seite %{page}
1594     view: 
1595       delete_track: Diesen Track löschen
1596       description: "Beschreibung:"
1597       download: herunterladen
1598       edit: bearbeiten
1599       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1600       filename: "Dateiname:"
1601       heading: Track %{name} ansehen
1602       map: Karte
1603       none: Keine
1604       owner: "Besitzer:"
1605       pending: WARTEND
1606       points: "Punkte:"
1607       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1608       tags: "Tags:"
1609       title: Track %{name} ansehen
1610       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1611       uploaded: "Hochgeladen am:"
1612       visibility: "Sichtbarkeit:"
1613     visibility: 
1614       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1615       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1616       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1617       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1618   user: 
1619     account: 
1620       contributor terms: 
1621         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1622         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1623         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1624         link text: Worum handelt es sich?
1625         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1626         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1627       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1628       delete image: Bild löschen
1629       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1630       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1631       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1632       gravatar: 
1633         gravatar: Gravatar verwenden
1634         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1635         link text: Was ist das?
1636       home location: "Standort:"
1637       image: "Bild:"
1638       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1639       keep image: Bild unverändert beibehalten
1640       latitude: "Breitengrad:"
1641       longitude: "Längengrad:"
1642       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1643       my settings: Eigene Einstellungen
1644       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1645       new image: Bild einfügen
1646       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1647       openid: 
1648         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1649         link text: Was ist das?
1650         openid: "OpenID:"
1651       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1652       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1653       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1654       public editing: 
1655         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1656         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1657         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1658         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1659         enabled link text: Was bedeutet das?
1660         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1661       public editing note: 
1662         heading: Öffentliches Bearbeiten
1663         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1664       replace image: Bild austauschen
1665       return to profile: Zurück zum Profil
1666       save changes button: Änderungen speichern
1667       title: Benutzerkonto bearbeiten
1668       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1669     confirm: 
1670       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1671       button: Bestätigen
1672       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1673       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1674       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1675       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1676       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1677       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1678     confirm_email: 
1679       button: Bestätigen
1680       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1681       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1682       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1683       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1684     confirm_resend: 
1685       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1686       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1687     filter: 
1688       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1689     go_public: 
1690       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1691     list: 
1692       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1693       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1694       heading: Benutzer
1695       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1696       showing: 
1697         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1698         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1699       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1700       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1701       title: Benutzer
1702     login: 
1703       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1704       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1705       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1706       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1707       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1708       heading: Anmelden
1709       login_button: Anmelden
1710       lost password link: Passwort vergessen?
1711       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1712       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1713       openid: "%{logo} OpenID:"
1714       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1715       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1716       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1717       openid_providers: 
1718         aol: 
1719           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1720           title: Mit AOL anmelden
1721         google: 
1722           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1723           title: Mit Google anmelden
1724         myopenid: 
1725           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1726           title: Mit myOpenID anmelden
1727         openid: 
1728           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1729           title: Mit OpenID anmelden
1730         wordpress: 
1731           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1732           title: Mit Wordpress anmelden
1733         yahoo: 
1734           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1735           title: Mit Yahoo! anmelden
1736       password: "Passwort:"
1737       register now: Jetzt registrieren
1738       remember: Anmeldedaten merken
1739       title: Anmelden
1740       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1741       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1742       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1743     logout: 
1744       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1745       logout_button: Abmelden
1746       title: Abmelden
1747     lost_password: 
1748       email address: "E-Mail-Adresse:"
1749       heading: Passwort vergessen?
1750       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1751       new password button: Passwort zurücksetzen
1752       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1753       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1754       title: Passwort vergessen
1755     make_friend: 
1756       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1757       button: Als Freund hinzufügen
1758       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1759       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1760       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1761     new: 
1762       about: 
1763         header: Frei und editierbar
1764         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1765       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1766       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1767       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1768       continue: Registrieren
1769       display name: "Benutzername:"
1770       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1771       email address: "E-Mail-Adresse:"
1772       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1773       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1774       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1775       openid: "%{logo} OpenID:"
1776       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1777       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1778       password: "Passwort:"
1779       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1780       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1781       title: Registrieren
1782       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1783     no_such_user: 
1784       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1785       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1786       title: Benutzer nicht gefunden
1787     popup: 
1788       friend: Freund
1789       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1790       your location: Eigener Standort
1791     remove_friend: 
1792       button: Freund entfernen
1793       heading: Freund %{user} entfernen?
1794       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1795       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1796     reset_password: 
1797       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1798       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1799       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1800       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1801       password: "Passwort:"
1802       reset: Passwort zurücksetzen
1803       title: Passwort zurücksetzen
1804     set_home: 
1805       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1806     suspended: 
1807       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1808       heading: Benutzerkonto gesperrt
1809       title: Benutzerkonto gesperrt
1810       webmaster: Webmaster
1811     terms: 
1812       agree: Akzeptieren
1813       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1814       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1815       decline: Ablehnen
1816       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1817       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1818       legale_names: 
1819         france: Frankreich
1820         italy: Italien
1821         rest_of_world: Rest der Welt
1822       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1823       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1824       title: Bedingungen für Mitwirkende
1825       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1826     view: 
1827       activate_user: Benutzer aktivieren
1828       add as friend: Freund hinzufügen
1829       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1830       block_history: Erhaltene Sperren
1831       blocks by me: Vergebene Sperren
1832       blocks on me: Erhaltene Sperren
1833       comments: Kommentare
1834       confirm: Bestätigen
1835       confirm_user: Benutzer bestätigen
1836       create_block: Benutzer sperren
1837       created from: "erstellt aus:"
1838       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1839       ct declined: Abgelehnt
1840       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1841       ct undecided: Unentschlossen
1842       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1843       delete_user: Benutzer löschen
1844       description: Beschreibung
1845       diary: Blog
1846       edits: Bearbeitungen
1847       email address: "E-Mail-Adresse:"
1848       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1849       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1850       hide_user: Benutzer verstecken
1851       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1852       km away: "%{count} km entfernt"
1853       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1854       m away: "%{count} m entfernt"
1855       mapper since: "Mapper seit:"
1856       moderator_history: Vergebene Sperren
1857       my comments: Eigene Kommentare
1858       my diary: Eigener Blog
1859       my edits: Eigene Änderungen
1860       my messages: Meine Nachrichten
1861       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1862       my profile: Eigenes Profil
1863       my settings: Eigene Einstellungen
1864       my traces: Eigene Tracks
1865       nearby users: Mapper in der Nähe
1866       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1867       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1868       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1869       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1870       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1871       notes: Fehler-Hinweise
1872       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1873       remove as friend: Freund entfernen
1874       role: 
1875         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1876         grant: 
1877           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1878           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1879         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1880         revoke: 
1881           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1882           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1883       send message: Nachricht senden
1884       settings_link_text: Einstellungen
1885       spam score: "Spam-Bewertung:"
1886       status: "Status:"
1887       traces: Tracks
1888       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1889       user location: Standort des Benutzers
1890       your friends: Eigene Freunde
1891   user_block: 
1892     blocks_by: 
1893       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1894       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1895       title: Sperre durch %{name}
1896     blocks_on: 
1897       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1898       heading: Liste der Sperren für %{name}
1899       title: Sperren für %{name}
1900     create: 
1901       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1902       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1903       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1904     edit: 
1905       back: Alle Sperren anzeigen
1906       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1907       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1908       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1909       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1910       show: Diese Sperre anzeigen
1911       submit: Sperre aktualisieren
1912       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1913     filter: 
1914       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1915       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1916     helper: 
1917       time_future: Endet in %{time}.
1918       time_past: Endete vor %{time}
1919       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1920     index: 
1921       empty: Noch nie gesperrt.
1922       heading: Liste der Benutzersperren
1923       title: Benutzersperren
1924     model: 
1925       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1926       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1927     new: 
1928       back: Alle Sperren anzeigen
1929       heading: Sperre für %{name} einrichten
1930       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1931       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1932       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1933       submit: Sperre einrichten
1934       title: Sperre für %{name} einrichten
1935       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1936       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1937     not_found: 
1938       back: Zurück zur Übersicht
1939       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1940     partial: 
1941       confirm: Bist du sicher?
1942       creator_name: Urheber
1943       display_name: Gesperrter Benutzer
1944       edit: Bearbeiten
1945       next: Nächste »
1946       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1947       previous: « Vorige
1948       reason: Grund der Sperre
1949       revoke: Aufheben!
1950       revoker_name: Aufgehoben von
1951       show: Anzeigen
1952       showing_page: Seite %{page}
1953       status: Status
1954     period: 
1955       one: 1 Stunde
1956       other: "%{count} Stunden"
1957     revoke: 
1958       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1959       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1960       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1961       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1962       revoke: Aufheben
1963       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1964       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1965     show: 
1966       back: Alle Sperren anzeigen
1967       confirm: Bist du sicher?
1968       edit: Bearbeiten
1969       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1970       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1971       reason: "Grund der Sperre:"
1972       revoke: Aufheben!
1973       revoker: "Aufgehoben von:"
1974       show: anzeigen
1975       status: Status
1976       time_future: Endet in %{time}
1977       time_past: Geendet vor %{time}
1978       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1979     update: 
1980       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1981       success: Sperre aktualisiert.
1982   user_role: 
1983     filter: 
1984       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1985       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1986       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1987       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1988     grant: 
1989       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1990       confirm: Bestätigen
1991       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1992       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1993       title: Bestätige Rollenzuordnung
1994     revoke: 
1995       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1996       confirm: Bestätigen
1997       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1998       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1999       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2000   welcome_page: 
2001     add_a_note: 
2002       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2003       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2004       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2005     basic_terms: 
2006       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2007       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2008       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2009       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2010       title: Grundbegriffe fürs Mapping
2011       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2012     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2013     questions: 
2014       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
2015       title: Fragen?
2016     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2017     title: Willkommen!
2018     whats_on_the_map: 
2019       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2020       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2021       title: Was gehört in die Karte?