1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 community_driven_html: "Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.\nНаши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.\nЧтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>."
41 community_driven_title: Силами сообщества
42 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
43 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
44 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям. Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
45 local_knowledge_title: Знание местности
47 open_data_html: "OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии. Смотрите <a href='%{copyright_path}'>Авторские права и Страница лицензии</a> для более подробной информации."
48 open_data_title: Открытые данные
49 partners_title: Партнёры
50 used_by: "%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений и устройств"
81 display_name: Отображаемое имя
82 email: Адрес электронной почты
86 acl: Список ограничения доступа
87 changeset: Пакет правок
88 changeset_tag: Тег пакета правок
90 diary_comment: Комментарий к дневнику
91 diary_entry: Запись в дневнике
98 old_node: Старая точка
99 old_node_tag: Старый тег точки
100 old_relation: Старое отношение
101 old_relation_member: Старый участник отношения
102 old_relation_tag: Старый тег отношения
103 old_way: Старая линия
104 old_way_node: Старая точка линии
105 old_way_tag: Старый тег линии
107 relation_member: Участник отношения
108 relation_tag: Тег отношения
111 tracepoint: Точка трека
114 user_preference: Настройки пользователя
115 user_token: Маркер пользователя
117 way_node: Точка линии
121 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
123 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
125 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
126 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
131 changesetxml: XML пакета правок
133 title: Пакет правок %{id}
134 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
135 node: Точки (%{count})
136 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
137 osmchangexml: osmChange XML
138 relation: Отношения (%{count})
139 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
140 title: "Пакет правок: %{id}"
141 way: Линии (%{count})
142 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
144 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
145 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
147 entry: Отношение %{relation_name}
148 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
150 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
151 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
152 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
153 download_xml: Скачать XML
154 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
155 in_changeset: Пакет правок
156 location: "Географическое положение:"
157 no_comment: (комментарий отсутствует)
159 history_title: "История точки: %{name}"
160 title: "Точка: %{name}"
162 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
164 changeset: пакет правок
169 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
170 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
171 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
172 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
173 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
174 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
175 hidden_title: "Скрытая заметка #%{note_name}"
176 new_note: Новая заметка
177 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
178 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
179 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
180 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
181 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
182 title: "Примечание: %{id}"
185 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
186 redaction: Редакция %{id}
192 history_title: "История отношения: %{name}"
194 title: "Отношение: %{name}"
196 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
202 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
203 load_data: Загрузить данные
208 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
209 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
210 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
212 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
214 changeset: пакета правок
219 view_details: Подробнее
220 view_history: Посмотреть историю
223 one: содержится в линии %{related_ways}
224 other: содержится в линиях %{related_ways}
225 history_title: "История линии: %{name}"
227 title: "Линия: %{name}"
231 no_edits: (нет правок)
232 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
233 changeset_paging_nav:
235 previous: ← Предыдущая
236 showing_page: Страница %{page}
244 empty: Пакеты правок не найдены.
245 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
246 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
247 load_more: Загрузить ещё
248 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
249 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
250 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
252 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
253 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
254 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
256 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
261 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
262 newer_comments: Более новые комментарии
263 older_comments: Более старые комментарии
267 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
269 hide_link: Скрыть этот комментарий
272 few: "%{count} комментария"
273 one: "%{count} комментарий"
274 other: "%{count} комментариев"
275 zero: Нет комментариев
276 comment_link: Комментировать
278 edit_link: Изменить запись
279 hide_link: Скрыть эту запись
280 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
287 longitude: "Долгота:"
288 marker_text: Место написания заметки
289 save_button: Сохранить
291 title: Редактирование записи
292 use_map_link: Указать на карте
295 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
296 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
298 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
299 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
301 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
302 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
304 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
305 new: Новая запись в дневнике
306 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
307 newer_entries: Более новые записи
308 no_entries: В дневнике нет записей
309 older_entries: Более старые записи
310 recent_entries: Недавние записи
312 title_friends: Дневники друзей
313 title_nearby: Дневники соседних участников
314 user_title: Дневник пользователя %{user}
317 location: "Положение:"
320 title: Сделать новую запись в дневнике
322 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
323 heading: "Нет записи с id: %{id}"
324 title: Нет такой дневниковой записи
326 leave_a_comment: Оставить комментарий
328 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
329 save_button: Сохранить
330 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
331 user_title: Дневник пользователя %{user}
333 default: По умолчанию (назначен %{name})
335 description: iD (редактор в браузере)
338 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
341 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
344 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
345 name: Дистанционное управление
348 add_marker: Поставить на карту маркер
349 area_to_export: Область для экспорта
350 embeddable_html: Встраиваемый HTML
351 export_button: Экспортировать
352 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
354 format_to_export: Формат экспорта
355 image_size: "Размер изображения:"
358 longitude: "Долгота:"
359 manually_select: Выделить другую область
360 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
363 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
365 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
368 advice: "Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать один из перечисленных ниже источников:"
369 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
371 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
372 title: Загрузки Geofabrik
374 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
375 title: Выгрузки городов
377 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
378 title: Другие источники
380 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала базы данных OpenStreetMap
383 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
386 title: Экспортировать
390 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395 towns: Городские поселения
399 north_east: северо-восточнее
400 north_west: северо-западнее
402 south_east: юго-восточнее
403 south_west: юго-западнее
406 one: около %{count} км
407 other: около %{count} км
410 more_results: Ещё результаты
411 no_results: Ничего не найдено
414 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
418 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
421 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422 search_osm_nominatim:
424 level10: Граница пригорода
425 level2: Граница страны
426 level4: Граница штата, субъекта
427 level5: Граница региона
428 level6: Граница страны
429 level8: Граница города
430 level9: Граница села, деревни
433 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
434 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
435 station: Станция канатного подъёмника
439 gate: Выход на посадку
440 helipad: Вертолётная площадка
441 runway: Взлётно-посадочная полоса
442 taxiway: Рулёжная дорожка
447 arts_centre: Дом искусств
448 artwork: Произведения искусства
450 auditorium: Аудитория
455 bicycle_parking: Велопарковка
456 bicycle_rental: Прокат велосипедов
457 biergarten: Пивная на открытом воздухе
459 bureau_de_change: Обмен валют
460 bus_station: Автобусная станция
462 car_rental: Аренда автомобилей
463 car_sharing: Каршаринг
466 charging_station: Станция зарядки электромобилей
471 community_centre: Общественный центр
472 courthouse: Помещение суда
473 crematorium: Крематоорий
474 dentist: Стоматология
477 drinking_water: Питьевая вода
478 driving_school: Автошкола
480 emergency_phone: Телефон экстренных служб
482 ferry_terminal: Паромная станция
483 fire_hydrant: Пожарный гидрант
484 fire_station: Пожарная охрана
488 grave_yard: Место захоронения
489 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
491 health_centre: Оздоровительный центр
494 hunting_stand: Охотничья вышка
495 ice_cream: Мороженное
496 kindergarten: Детский сад
499 marketplace: Рыночная площадь
500 mountain_rescue: Горная спасательная служба
501 nightclub: Ночной клуб
503 nursing_home: Дом престарелых
508 place_of_worship: Место поклонения
510 post_box: Почтовый ящик
511 post_office: Почтовое отделение
512 preschool: Дошкольное учреждение
515 public_building: Общественное здание
516 public_market: Городской рынок
517 reception_area: Приёмная
518 recycling: Место утилизации
520 retirement_home: Дом престарелых
525 shopping: Торговый центр
527 social_centre: Общественный центр
528 social_club: Сообщество
529 social_facility: Социальное учреждение
531 supermarket: Супермаркет
532 swimming_pool: Бассейн
537 townhall: Городская администрация
538 university: Университет
539 vending_machine: Торговый автомат
540 veterinary: Ветеринарная клиника
541 village_hall: Усадьба
542 waste_basket: Мусорка
544 youth_centre: Молодёжный центр
546 administrative: Административная граница
547 census: Граница переписного участка
548 national_park: Национальный парк
549 protected_area: Охраняемый район
552 suspension: Висячий мост
553 swing: Разводной мост
559 fire_hydrant: Пожарный гидрант
560 phone: Телефон экстренной связи
562 bridleway: Конный путь
563 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
564 bus_stop: Автобусная остановка
566 construction: Ремонт дороги
567 cycleway: Велодорожка
568 emergency_access_point: Пункт первой помощи
571 living_street: Жилая улица
572 milestone: Километровый столб
573 minor: Второстепенная дорога
574 motorway: Автомагистраль
575 motorway_junction: Перекрёсток
576 motorway_link: Развязка на автомагистрали
578 pedestrian: Дорога для пешеходов
580 primary: Главная дорога
581 primary_link: Главная дорога
582 proposed: Проектируемая дорога
583 raceway: Гоночная трасса
584 residential: Улица обычная
585 rest_area: Зона отдыха
587 secondary: Второстепенная дорога
588 secondary_link: Примыкающая дорога
589 service: Подъездная дорога
590 services: Придорожный сервис
591 speed_camera: Камера по контролю скорости
594 street_lamp: Уличный фонарь
595 tertiary: Дорога третьего класса
596 tertiary_link: Дорога третьего класса
597 track: Неофициальная грунтовка
601 unclassified: Дорога местная
602 unsurfaced: Дорога без покрытия
604 archaeological_site: Раскопки
605 battlefield: Поле боя
606 boundary_stone: Пограничный камень
610 citywalls: Исторические укрепления
622 wayside_cross: Придорожный крест
623 wayside_shrine: Придорожная святыня
626 allotments: Сады-огороды
628 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
630 commercial: Офисная территория
631 conservation: Законсервированная зона
632 construction: Стройка
634 farmland: Сельхозугодья
635 farmyard: Сельхоздворы
636 forest: Лесное хозяйство
639 greenfield: Неосвоенная территория
643 military: Военная зона
645 nature_reserve: Заповедник
646 orchard: Фруктовый сад
650 railway: Железная дорога
651 recreation_ground: Зона отдыха
652 reservoir: Водохранилище
653 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
654 residential: Жилой район
655 retail: Торговая территория
656 road: Зона дорожной сети
657 village_green: Зелёная деревня
658 vineyard: Виноградник
659 wetland: Заболоченность
660 wood: Обслуживаемый лес
662 beach_resort: Пляж с насаждениями
663 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
666 fitness_station: Фитнес-станция
668 golf_course: Поле для гольфа
670 marina: Пристань для яхт
671 miniature_golf: Минигольф
672 nature_reserve: Заповедник
674 pitch: Спортивный газон
675 playground: Детская игровая площадка
676 recreation_ground: Зона отдыха
679 sports_centre: Спортивный центр
681 swimming_pool: Бассейн
682 track: Спортивная дорожка
685 airfield: Военный аэродром
694 cave_entrance: Вход в пещеру
699 feature: Природный объект
728 wetland: Заболоченная территория
729 wetlands: Заболоченные земли
732 accountant: Бухгалтер
733 architect: Архитектор
735 employment_agency: Агентство занятости
736 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
737 government: Государственное управление
738 insurance: Страховое бюро
741 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
742 travel_agent: Туристическое агентство
754 islet: Маленький остров
755 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
756 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
758 municipality: Муниципалитет
759 neighbourhood: Соседство
760 postcode: Почтовый индекс
764 subdivision: Подразделение
767 unincorporated_area: Загородная зона
770 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
771 construction: Ремонт ж/д путей
772 disused: Заброшеная ж/д ветка
773 disused_station: Заброшеная ж/д станция
776 historic_station: Историческая ж.д. станция
777 junction: Стрелка ж/д
778 level_crossing: Железнодорожный переезд
779 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
780 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
782 narrow_gauge: Узкоколейка
783 platform: Железнодорожная платформа
784 preserved: Историческая ж/д
785 proposed: Проектируемая железная дорога
786 spur: Ответвление ж/д пути
787 station: Железнодорожная станция
788 stop: Железнодорожная остановка
789 subway: Станция метро
790 subway_entrance: Вход в метро
791 switch: Железнодорожная стрелка
793 tram_stop: Трамвайная остановка
796 alcohol: Винный магазин
797 antiques: Антиквариат
798 art: Художественный салон
800 beauty: Салон красоты
801 beverages: Магазин напитков
803 books: Книжный магазин
805 butcher: Мясная лавка
806 car: Продажа и ремонт автомобилей
807 car_parts: Автомагазин
808 car_repair: Автомастерская
810 charity: Благотворительный магазин
811 chemist: Магазин бытовой химии
812 clothes: Магазин одежды
813 computer: Компьютерный магазин
814 confectionery: Кондитерская
815 convenience: Продовольственный магазин
816 copyshop: Услуги копирования
818 deli: Магазин деликатесов
819 department_store: Универсам
820 discount: Магазин распродаж
821 doityourself: Сделай сам
822 dry_cleaning: Химчистка
823 electronics: Магазин электроники
824 estate_agent: Продажа недвижимости
826 fashion: Магазин модной одежды
828 florist: Цветочный магазин
830 funeral_directors: Похоронное бюро
833 garden_centre: Садовый центр
835 gift: Магазин подарков
836 greengrocer: Овощной магазин
838 hairdresser: Парикмахерская
839 hardware: Хозяйственные магазины
840 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
841 insurance: Страховая компания
842 jewelry: Ювелирный магазин
847 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
848 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
849 music: Музыкальный магазин
850 newsagent: Газетный киоск
852 organic: Продуктовый магазин
853 outdoor: Открытый рынок
858 second_hand: Комиссионный магазин
859 shoes: Обувной магазин
860 shopping_centre: Торговый центр
861 sports: Спортивный магазин
862 stationery: Канцелярские товары
863 supermarket: Супермаркет
865 toys: Магазин игрушек
866 travel_agency: Туристической агентство
867 video: Магазин видеозаписей
871 alpine_hut: Альпийский Домик
872 artwork: Произведения искусства
873 attraction: Аттракцион
874 bed_and_breakfast: Полупансион
877 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
879 guest_house: Домик для гостей
882 information: Информация
886 picnic_site: Место для пикника
887 theme_park: Аттракционы
889 viewpoint: Смотровая площадка
892 culvert: Водопропускная труба, кульверт
895 artificial: Искусственный водоток
898 connector: Слияние рек
900 derelict_canal: Пересохший канал
903 drain: Сточная канава
905 lock_gate: Ворота шлюза
906 mineral_spring: Минеральный родник
907 mooring: Место швартовки
910 riverbank: Берег реки
913 water_point: Пункт водоснабжения
918 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
919 title: help.openstreetmap.org
920 url: https://help.openstreetmap.org/
921 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
922 title: Получение справки
924 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
925 title: Добро пожаловать на OSM
928 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
929 title: wiki.openstreetmap.org
930 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
933 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
936 tooltip: Условные знаки
937 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
940 cycle_map: Карта для велосипедистов
942 mapquest: MapQuest Open
943 standard: Стандартный
944 transport_map: Карта транспорта
945 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
946 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
948 data: Просмотр данных карты
951 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
954 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
955 title: Показать мое местоположение
961 add: Добавить заметку
962 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
964 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
965 comment: Прокомментировать
966 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
968 reactivate: Переоткрыть
972 center_marker: Центрировать карту на маркер
973 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
978 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
979 include_marker: Включая маркер
980 link: Ссылка или код для вставки
981 long_link: Полная ссылка
982 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
984 short_link: Короткая ссылка
985 short_url: Короткая ссылка
987 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
989 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
990 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
991 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
992 edit_tooltip: Править карту
993 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
994 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
997 community: Сообщество
998 community_blogs: Блоги сообщества
999 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1000 copyright: Авторские права
1002 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1004 edit_with: Править с помощью %{editor}
1006 export_data: Экспортировать данные
1007 foundation: Фонд OpenStreetMap
1008 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1009 gps_traces: GPS-треки
1010 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1014 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1015 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1016 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1017 learn_more: Узнать больше
1019 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1021 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1024 text: Поддержать проект
1025 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1027 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1028 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1029 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1030 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1031 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1032 partners_partners: партнёрами
1033 partners_ucl: UCL VR Centre
1034 sign_up: Зарегистрироваться
1035 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1036 start_mapping: Начать картографировать
1037 tag_line: Свободная вики-карта мира
1038 user_diaries: Дневники участников
1039 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1042 english_link: английского оригинала
1043 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1044 title: Об этом переводе
1046 attribution_example:
1047 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1048 title: Пример указания авторства
1049 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1050 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1051 contributors_fi_html: "<strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии\n и других наборов данных, под\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">лицензией NLSFI</a>."
1052 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1053 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1054 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1055 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1056 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1057 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1058 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1059 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1060 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1061 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1062 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1063 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1064 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1065 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1066 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1067 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1068 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1069 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1070 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1071 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1072 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1073 more_title_html: Узнайте больше
1074 title_html: Авторские права и лицензирование
1076 mapping_link: начать картографирование
1077 native_link: русской версии
1078 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1079 title: Об этой странице
1082 deleted: Сообщение удалено
1086 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1087 my_inbox: Мои входящие
1089 few: "%{count} новых сообщения"
1090 many: "%{count} новых сообщений"
1091 one: "%{count} новое сообщение"
1092 other: "%{count} новых сообщений"
1093 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1095 few: "%{count} старых"
1096 many: "%{count} старых"
1097 one: "%{count} старое"
1098 other: "%{count} старых"
1100 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1104 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1105 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1107 delete_button: Удалить
1108 read_button: Пометить как прочитанное
1109 reply_button: Ответить
1110 unread_button: Пометить как непрочитанное
1112 back_to_inbox: Назад ко входящим
1114 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1115 message_sent: Сообщение отправлено
1116 send_button: Отправить
1117 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1119 title: Отправить сообщение
1121 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1122 heading: "\nНет такого сообщения"
1123 title: "\nНет такого сообщения"
1128 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1129 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1130 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1131 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1132 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1133 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1135 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1143 reply_button: Ответить
1145 title: Просмотр сообщения
1147 unread_button: Пометить как непрочитанное
1148 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1150 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1151 sent_message_summary:
1152 delete_button: Удалить
1155 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1156 closed_at_html: Решена %{when} назад
1157 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1158 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1159 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1160 opened_at_html: Создана %{when} назад
1161 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1162 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1164 comment: Комментарий
1167 ago_html: "%{when} назад"
1170 description: Описание
1171 heading: Заметки участника %{user}
1173 last_changed: Изменена
1174 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1175 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1177 closed: закрытая заметка (около %{place})
1178 commented: новый комментарий (около %{place})
1179 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1180 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1181 opened: новая заметка (около %{place})
1182 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1183 title: Заметки OpenStreetMap
1185 diary_comment_notification:
1186 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1187 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1188 hi: Привет, %{to_user},
1189 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1191 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1193 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1194 greeting: Здравствуйте,
1195 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1196 email_confirm_plain:
1197 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1198 greeting: Здравствуйте,
1199 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1200 friend_notification:
1201 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1202 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1203 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1204 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1206 and_no_tags: и без меток.
1207 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1209 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1210 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1211 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1212 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1213 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1216 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1217 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1218 with_description: с описанием
1219 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1221 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1223 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1224 greeting: Здравствуйте,
1225 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1226 lost_password_plain:
1227 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1228 greeting: Здравствуйте,
1229 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1230 message_notification:
1231 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1232 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1233 hi: Привет, %{to_user},
1234 note_comment_notification:
1235 anonymous: анонимный участник
1237 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1238 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1239 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1240 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1242 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1243 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1244 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1245 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1246 details: Подробнее о заметке %{url}.
1249 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1250 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1251 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1252 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1254 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1255 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1257 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1258 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1261 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1262 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1263 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1264 allow_write_api: изменять карту
1265 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1266 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1267 allow_write_notes: изменять заметки.
1268 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1269 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1270 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1272 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1273 invalid: Токен авторизации недействителен.
1274 title: Сбой запроса авторизации
1276 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1277 title: Запрос на авторизацию разрешён
1278 verification: "Проверочный код: %{code}."
1280 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1283 flash: Информация успешно зарегистрирована
1285 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1288 title: Изменить ваше приложение
1290 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1291 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1292 allow_write_api: изменять карту.
1293 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1294 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1295 allow_write_notes: изменять заметки.
1296 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1297 callback_url: URL обратного вызова
1299 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1301 support_url: URL поддержки
1302 url: Основной URL приложения
1304 application: Название приложения
1306 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1307 my_apps: Мои клиентские приложения
1308 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1309 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1310 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1311 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1313 title: Мои подробности OAuth
1315 submit: Зарегистрировать
1316 title: Зарегистрировать новое приложение
1318 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1320 access_url: "URL маркера доступа:"
1321 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1322 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1323 allow_write_api: изменять карту
1324 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1325 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1326 allow_write_notes: изменять заметки.
1327 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1328 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1329 confirm: Вы уверены?
1330 delete: Удаление клиента
1331 edit: Изменить подробности
1332 key: "Потребительский ключ:"
1333 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1334 secret: "Потребительский секрет:"
1335 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1336 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1337 url: "URL маркера запроса:"
1339 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1342 flash: Редакция создана.
1344 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1345 flash: Редакция уничтожена.
1346 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1348 description: Описание
1349 heading: Редактировать исправление
1350 submit: Сохранить исправление
1351 title: Редактировать исправление
1353 empty: Нет исправлений для показа.
1354 heading: Список исправлений
1355 title: Список исправлений
1357 description: Описание
1358 heading: Введите информацию для нового исправления
1359 submit: Создание исправления
1360 title: Создание нового исправления
1362 confirm: Вы уверены?
1363 description: "Описание:"
1364 destroy: Удалить это исправление
1365 edit: Редактировать это исправление
1366 heading: Отображение исправления «%{title}»
1367 title: Отображение исправления
1370 flash: Изменения сохранены.
1373 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1374 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1375 id_not_configured: iD не был настроен
1376 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1377 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1378 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1379 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1380 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1381 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1382 user_page_link: страница пользователя
1384 createnote: Добавить заметку
1385 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1386 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1388 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1389 permalink: Постоянная ссылка
1390 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1391 shortlink: Короткая ссылка
1395 admin: Административная граница
1396 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1400 bridge: Мост (жирная линия)
1401 bridleway: Дорога для верховой езды
1402 brownfield: Заброшенная зона
1403 building: Значительное здание
1407 - кресельный подъёмник
1409 centre: Спортивный центр
1410 commercial: Коммерческий район
1412 - Общественная земля
1414 construction: Строительство дороги
1415 cycleway: Велосипедная дорога
1416 destination: Целевой доступ
1418 footway: Пешеходная дорожка
1420 golf: Площадка для гольфа
1422 industrial: Промышленный район
1426 military: Военная зона
1427 motorway: Автомагистраль
1429 permissive: Разрешительный доступ
1430 pitch: Спортивная площадка
1431 primary: Магистральная дорога
1432 private: Частный доступ
1433 rail: Железная дорога
1435 resident: Жилой район
1436 retail: Торговый район
1438 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1443 secondary: Второстепенная дорога
1444 station: Железнодорожная станция
1449 tourist: Достопримечательность
1450 track: Просёлочная дорога
1452 - Легкорельсовый транспорт
1455 tunnel: Туннель (пунктир)
1456 unclassified: Дорога местного значения
1457 unsurfaced: Грунтовая дорога
1460 alt: Альтернативный текст
1461 first: Первый элемент
1466 ordered: Упорядоченный список
1467 second: Второй элемент
1468 subheading: Подзаголовок
1470 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1471 unordered: Неупорядоченный список
1475 preview: Предпросмотр
1478 submit_text: Перейти
1480 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1483 search_results: Результаты поиска
1486 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1489 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1490 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1492 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1494 description_with_count:
1495 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1496 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1497 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1499 description: "Описание:"
1502 filename: "Имя файла:"
1503 heading: Редактирование трека %{name}
1507 save_button: Сохранить изменения
1508 start_coord: "Координаты начала:"
1510 tags_help: через запятую
1511 title: Редактирование трека %{name}
1512 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1513 visibility: "Видимость:"
1514 visibility_help: Что это значит?
1515 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1517 title: OpenStreetMap GPS-треки
1519 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1520 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1521 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1522 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1523 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1524 your_traces: Ваши GPS-треки
1526 made_public: Трек сделан общедоступным
1528 heading: GPX хранилище отключено
1529 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1531 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1533 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1535 count_points: "%{count} точек"
1537 edit_map: Править карту
1538 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1544 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1545 trace_details: Показать данные трека
1546 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1547 view_map: Просмотр карты
1549 description: "Описание:"
1551 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1553 tags_help: через запятую
1554 upload_button: Передать на сервер
1555 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1556 visibility: "Видимость:"
1557 visibility_help: Что это значит?
1558 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1560 see_all_traces: Показать все треки
1561 see_your_traces: Показать все ваши треки
1563 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1564 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1565 upload_trace: Загрузить треки
1569 newer: Более новые треки
1570 older: Более старые треки
1571 showing_page: Страница %{page}
1573 delete_track: Удалить этот трек
1574 description: "Описание:"
1577 edit_track: Редактировать свойства
1578 filename: "Имя файла:"
1579 heading: Просмотр трека %{name}
1585 start_coordinates: "Координаты начала:"
1587 title: Просмотр трека %{name}
1588 trace_not_found: Трек не найден!
1589 uploaded: "Передан на сервер:"
1590 visibility: "Видимость:"
1592 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1593 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1594 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1595 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1599 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1600 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1601 heading: "Условия участия:"
1602 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1604 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1605 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1606 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1607 delete image: Удалить текущее изображение
1608 email never displayed publicly: (не будет показан)
1609 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1610 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1612 gravatar: Использовать Gravatar
1614 home location: "Моё местоположение:"
1615 image: "Изображение:"
1616 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1617 keep image: Оставить текущее изображение
1619 longitude: "Долгота:"
1620 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1621 my settings: Мои настройки
1622 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1623 new image: Добавить изображение
1624 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1626 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1629 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1630 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1631 profile description: "Описание профиля:"
1633 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1634 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1635 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1636 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1637 enabled link text: что это?
1638 heading: "Публичная правка:"
1639 public editing note:
1640 heading: Общедоступная правка
1641 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1642 replace image: Заменить текущее изображение
1643 return to profile: Вернуться к профилю
1644 save changes button: Сохранить изменения
1645 title: Изменить учетную запись
1646 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1648 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1650 heading: Проверьте свою электронную почту!
1651 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1652 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1653 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1654 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1655 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1658 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1659 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1660 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1661 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1663 failure: Участник %{name} не найден.
1664 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1666 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1668 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1670 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1671 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1672 heading: Пользователи
1673 hide: Скрыть выделенных пользователей
1675 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1676 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1677 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1678 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1681 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1682 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1683 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1684 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1685 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1686 heading: Представьтесь
1687 login_button: Представиться
1688 lost password link: Забыли пароль?
1689 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1690 no account: У вас нет аккаунта?
1691 openid: "%{logo} OpenID:"
1692 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1693 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1694 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1697 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1698 title: Войти с помощью AOL
1700 alt: Войти с помощью Google OpenID
1701 title: Войти с помощью Google
1703 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1704 title: Войти с помощью MyOpenID
1706 alt: Войти с помощью OpenID URL
1707 title: Войти с помощью OpenID
1709 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1710 title: Войти с помощью Wordpress
1712 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1713 title: Войти с помощью Yahoo
1715 register now: Зарегистрируйтесь
1716 remember: "Запомнить меня:"
1717 title: Представьтесь
1718 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1719 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1720 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1722 heading: Выйти из OpenStreetMap
1723 logout_button: Выйти
1726 email address: "Адрес электронной почты:"
1727 heading: Забыли пароль?
1728 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1729 new password button: Вышлите мне новый пароль
1730 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1731 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1732 title: Восстановление пароля
1734 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1735 button: Добавить в друзья
1736 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1737 heading: Добавить %{user} в друзья?
1738 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1741 header: Свободно редактируемая
1742 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1743 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1744 confirm password: "Повторите пароль:"
1745 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1746 continue: Зарегистрироваться
1747 display name: "Отображаемое имя:"
1748 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1749 email address: "Адрес эл. почты:"
1750 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1751 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1752 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1753 openid: "%{logo} OpenID:"
1754 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1755 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1757 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1758 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1760 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1762 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1763 heading: Пользователя %{user} не существует
1764 title: Нет такого пользователя
1767 nearby mapper: Ближайший пользователь
1768 your location: Ваше местоположение
1770 button: Удалить из друзей
1771 heading: Удалить %{user} из друзей?
1772 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1773 success: "%{name} удалён из друзей."
1775 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1776 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1777 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1778 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1780 reset: Установить пароль
1781 title: Повторная установка пароля
1783 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1785 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1786 heading: Учётная запись приостановлена
1787 title: Учётная запись приостановлена
1788 webmaster: веб-мастер
1791 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1792 consider_pd_why: что это значит?
1794 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1795 heading: Условия сотрудничества
1797 france: На французском
1798 italy: На итальянском
1799 rest_of_world: Остальной мир
1800 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1801 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1802 title: Условия сотрудничества
1803 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1805 activate_user: активировать этого пользователя
1806 add as friend: Добавить в друзья
1807 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1808 block_history: полученные блокировки
1809 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1810 blocks on me: Мои блокировки
1811 comments: Комментарии
1812 confirm: Подтвердить
1813 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1814 create_block: блокировать пользователя
1815 created from: "Создано из:"
1816 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1817 ct declined: Отклонены
1818 ct status: "Условия участия:"
1819 ct undecided: Неопределено
1820 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1821 delete_user: удалить этого пользователя
1822 description: Описание
1825 email address: "Адрес Email:"
1826 friends_changesets: наборы правок друзей
1827 friends_diaries: дневники друзей
1828 hide_user: скрыть этого пользователя
1829 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1830 km away: "%{count} км от вас"
1831 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1832 m away: "%{count} м от вас"
1833 mapper since: "Зарегистрирован:"
1834 moderator_history: созданные блокировки
1835 my comments: Мои комментарии
1836 my diary: Мой дневник
1837 my edits: Мои правки
1838 my messages: Мои сообщения
1839 my notes: Мои заметки
1840 my profile: Мой профиль
1841 my settings: Мои настройки
1842 my traces: Мои треки
1843 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1844 nearby_changesets: правки соседей
1845 nearby_diaries: дневники соседей
1846 new diary entry: новая запись
1847 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1848 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1850 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1851 remove as friend: Удалить из друзей
1853 administrator: Этот пользователь является администратором
1855 administrator: Присвоить права администратора
1856 moderator: Присвоить права модератора
1857 moderator: Этот пользователь является модератором
1859 administrator: Отозвать права администратора
1860 moderator: Отозвать права модератора
1861 send message: Отправить сообщение
1862 settings_link_text: настройки
1863 spam score: "Оценка спама:"
1866 unhide_user: отобразить этого пользователя
1867 user location: Местонахождение пользователя
1868 your friends: Ваши друзья
1871 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1872 heading: Список блокирований, которые сделал
1873 title: Блокирования, которые сделал
1875 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1876 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1877 title: Блокирования для %{name}
1879 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1880 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1881 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1883 back: Просмотреть все блокирования
1884 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1885 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1886 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1887 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1888 show: Просмотреть эту блокировку
1889 submit: Обновить блокирование
1890 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1892 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1893 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1895 time_future: Заканчивается в %{time}.
1896 time_past: Закончилось %{time} назад.
1897 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1899 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1900 heading: Список блокирований пользователя
1901 title: Блокировки участника
1903 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1904 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1906 back: Показать все блокирования
1907 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1908 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1909 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1910 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1911 submit: Создать блокирование
1912 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1913 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1914 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1916 back: Вернуться к индексу
1917 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1919 confirm: Вы уверены?
1921 display_name: Заблокированный пользователь
1924 not_revoked: (не разблокирован)
1925 previous: ← Предыдущая
1926 reason: Причина блокирования
1927 revoke: Разблокировать!
1928 revoker_name: Разблокировал
1930 showing_page: Страница %{page}
1934 other: "%{count} час."
1936 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1937 flash: Это блокирование было снято.
1938 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1939 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1940 revoke: Снять блокирование!
1941 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1942 title: Снять блокирование для %{block_on}
1944 back: Показать все блокировки
1945 confirm: Вы уверены?
1947 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1948 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1949 reason: "Причина блокировки:"
1950 revoke: Разблокировать!
1951 revoker: "Разблокировавший:"
1954 time_future: Заканчивается %{time}
1955 time_past: Закончилась %{time} назад
1956 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1958 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1959 success: Блокирование обновлено.
1962 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1963 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1964 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1965 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1967 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1968 confirm: Подтвердить
1969 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1970 heading: Подтверждение присвоения роли
1971 title: Подтвердить присвоение роли
1973 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1974 confirm: Подтвердить
1975 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1976 heading: Подтверждение отзыва роли
1977 title: Подтвердить отзыв роли
1980 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1981 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1982 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1984 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1985 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1986 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1987 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1988 title: Небольшой словарь картографа
1989 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1990 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1992 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
1993 title: Появились вопросы?
1994 start_mapping: Начать картографировать
1995 title: Добро пожаловать!
1997 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1998 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1999 title: Что находится на карте