1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
24 update: Aktualizěrowaś
26 create: Komentar pśidaś
31 update: Aktualizěrowaś
33 create: Redakciju napóraś
34 update: Redakciju składowaś
37 update: Změny składowaś
39 create: Blokěrowanje wuźěliś
40 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
43 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
44 changeset: Sajźba změnow
45 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
47 diary_comment: Komentar dnjownika
48 diary_entry: Zapisk dnjownika
53 node_tag: Atribut suka
55 old_node_tag: Atribut starego suka
56 old_relation: Stara relacija
57 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
58 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
60 old_way_node: Suk starego puśa
61 old_way_tag: Atribut starego puśa
63 relation_member: Cłonk relacije
64 relation_tag: Atribut relacije
67 tracepoint: Slědowy dypk
68 tracetag: Atribut slěda
70 user_preference: Wužywarske nastajenje
71 user_token: Wužywarske znamuško
74 way_tag: Puśowy atribut
77 callback_url: URL slědkwołanja
78 support_url: URL pódpěry
98 description: Wopisanje
99 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
100 visibility: 'Widobnosć:'
101 tagstring: 'Atributy:'
108 description: Wopisanje
111 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
113 display_name: Wužywarske mě
114 description: Wopisanje
117 languages: Preferěrowane rěcy
118 preferred_editor: Preferěrowany editor
122 tagstring: pśez komu wótźělony
124 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
126 new_email: (njejo nigda widobna)
128 default: Standard (tuchylu %{name})
131 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
134 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
138 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
139 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
140 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
141 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
142 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
143 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
144 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
145 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
147 title: Pokazki OpenStreetMap
148 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
149 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
150 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
151 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
152 commented: nowy komentar (blisko %{place})
153 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
154 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
157 full: Dopołna pokazka
160 title: Konto wobźěłaś
161 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
165 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
172 save changes button: Změny składowaś
174 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
177 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
185 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
186 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
187 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
188 a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
189 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
193 rest_of_world: Zbytk swěta
195 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
198 in_changeset: Sajźba změnow
200 no_comment: (žeden komentar)
202 download_xml: XML ześěgnuś
203 view_history: Historiju pokazaś
204 view_details: Drobnostki pokazaś
207 title_html: 'Suk: %{name}'
209 title_html: 'Puś: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
220 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
226 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
228 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
233 changeset: sajźba změnow
235 redaction: Redakcija %{id}
236 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
237 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
243 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
244 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
245 daty napšawdu zwobrazniś?
246 load_data: Daty zacytaś
247 loading: Zacytujo se...
251 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
252 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
253 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
254 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
255 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
259 title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
261 title_html: 'Historija puśa: %{name}'
263 title_html: 'Historija relacije: %{name}'
267 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
268 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
269 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
270 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
271 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
272 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
273 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
274 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
275 load_more: Wěcej zacytaś
277 title: Sajźba změnow %{id}
278 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
283 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
285 changesetxml: Sajźbu změnow XML
286 osmchangexml: osmChange XML
288 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
289 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
290 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
292 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
295 km away: '%{count} km zdalony'
296 m away: '%{count} m zdalony'
297 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
298 no_edits: (žedne změny)
299 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
301 your location: Twójo městno
302 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
304 title: Mój pśeglědowy bok
305 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
306 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
307 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
308 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
311 title: Nowy zapisk dnjownika
314 use_map_link: kórtu wužywaś
316 title: Dnjowniki wužywarjow
317 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
318 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
319 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
320 new: Nowy zapisk dnjownika
321 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
322 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
324 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
326 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
327 marker_text: Městno zapiska dnjownika
329 title: Dnjownik %{user} | %{title}
330 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
331 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
332 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
335 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
336 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
337 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
338 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
340 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
341 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
342 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
344 few: '%{count} komentary'
346 two: '%{count} komentara'
347 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
348 other: '%{count} komentary'
349 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
350 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
353 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
354 hide_link: Toś ten komentar schowaś
360 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
361 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
363 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
364 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
366 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
367 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
369 search_osm_nominatim:
372 chair_lift: Sedłowy lift
373 drag_lift: Wlaceński lift
374 station: Gondlowa stacija
377 apron: Lětańske pśedpólo
379 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
380 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
381 taxiway: Lětadłowa cera
384 arts_centre: Kulturny centrum
385 atm: Pjenjezny awtomat
390 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
391 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
392 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
393 biergarten: Piwowa zagroda
395 bureau_de_change: Zaměnjarnja
396 bus_station: Busowe dwórnišćo
398 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
399 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
400 car_wash: Awtomyjarnja
402 charging_station: Napołnjowańska stacija
406 community_centre: Komunikaciski centrum
407 courthouse: Sudnistwo
408 crematorium: Krematorium
411 drinking_water: Pitna wóda
412 driving_school: Jězdna šula
413 embassy: Wjelikopósłaństwo
414 fast_food: Pójědankarnja
415 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
416 fire_station: Wognjarnja
417 food_court: Food Court
422 hunting_stand: Góntwarske sedło
424 kindergarten: Źiśownja
426 marketplace: Wikowanišćo
427 nightclub: Nocny klub
428 nursing_home: Wótwardowarnja
429 parking: Parkowanišćo
431 place_of_worship: Bóžy dom
433 post_box: Listowy kašćik
437 public_building: Zjawne twarjenje
438 recycling: Zběranišćo starowinow
443 social_centre: Socialny centrum
444 social_facility: Socialna institucija
446 swimming_pool: Plěwarnja
447 taxi: Taksijowe městno
448 telephone: Zjawny telefon
452 university: Uniwersita
453 vending_machine: Awtomat
454 veterinary: Skótny gójc
455 village_hall: Gmejnski centrum
456 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
458 administrative: Zastojnstwowa granica
459 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
460 national_park: Narodny park
461 protected_area: Šćitane strony
464 suspension: Wisaty móst
465 swing: Zawjertny móst
469 apartments: Bydleński blok
472 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
479 industrial: Industrijowe twarjenje
480 office: Běrowowe twarjenje
481 public: Zjawne twarjenje
482 residential: Bydleńske twarjenje
483 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
484 school: Šulske twarjenje
485 static_caravan: bydleński wóz
487 train_station: Dwórnišćo
488 university: Uniwersitne twarjenje
493 phone: Słup za nuzowe zawołanje
495 bridleway: Rejtarska drožka
496 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
497 bus_stop: Busowe zastanišćo
498 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
499 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
500 emergency_access_point: Nuzowa słužba
503 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
504 milestone: Kilometrownik
506 motorway_junction: Kśica awtodrogi
507 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
509 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
511 primary: Droga prědnego rěda
512 primary_link: Droga prědnego rěda
513 proposed: Naraźona droga
514 raceway: Wuběgowanišćo
515 residential: Bydleńska droga
516 rest_area: Wótpócywanišćo
518 secondary: Droga drugego rěda
519 secondary_link: Droga drugego rěda
520 service: Paralelna droga
521 services: Gósćeńc pśi awtodroze
522 speed_camera: Błyskowak
524 street_lamp: Pśidrožna latarnja
525 tertiary: Droga tśeśego rěda
526 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
528 trunk: Dalokowobchadowa droga
529 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
530 unclassified: Njezarědowana droga
532 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
533 battlefield: Bitwišćo
534 boundary_stone: Granicny kamjeń
538 citywalls: Měsćańske murje
548 wayside_cross: Kśica drogi
549 wayside_shrine: Lodka drogi
554 brownfield: Industrijowe lědo
556 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
557 conservation: Pśirodošćit
558 construction: Twarnišćo
562 garages: Pórěźarnja awtow
564 greenfield: njewobtwarjona zemja
565 industrial: Industrijowy wobcerk
566 landfill: Wótchytanišćo
568 military: Militarny wobcerk
573 recreation_ground: Wódychańske strony
574 reservoir: Gaśeński jazor
575 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
576 residential: Bydleński wobcerk
577 retail: Drobne wikowanje
578 village_green: Wejsny najs
579 vineyard: Winowe kubło
581 beach_resort: Mórske kupjele
582 bird_hide: Schow za ptaški
585 fitness_station: Fitnesstudio
587 golf_course: Golfowišćo
588 ice_rink: Lodowa hala
589 marina: Jachtowy pśistaw
590 miniature_golf: Minigolf
591 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
594 playground: Grajkanišćo
595 recreation_ground: Wódychańske strony
597 slipway: Łoźowa suwanka
598 sports_centre: Sportowy centrum
600 swimming_pool: Swimmingpool
601 track: Wuběgowánska cera
602 water_park: Wódowy park
604 airfield: Wójarske lětanišćo
613 cave_entrance: Jamowy zachod
615 coastline: Pśibrjozna linija
623 heath: Wrjosate strony
633 ridge: Górski grjebjeń
639 strait: Mórska wuscyna
647 accountant: Knigływjeźeński běrow
648 architect: Architektowy běrow
650 employment_agency: Źěłowy amt
651 estate_agent: Maklaŕ gruntow
653 insurance: Zawěsćeński běrow
654 lawyer: Pšawizniski běrow
655 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
656 telecommunication: Telekomunikaciski amt
657 travel_agent: Drogowański běrow
669 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
672 neighbourhood: Bydleński wobcerk
673 postcode: Postowa licba
677 subdivision: Trabantowe město
682 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
683 construction: Zeleznicowa cera se twari
684 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
685 funicular: Powrjozowa zeleznica
686 halt: Zeleznicowe zastanišćo
687 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
688 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
689 light_rail: Měsćańska zeleznica
690 miniature: Miniaturna zeleznica
691 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
692 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
693 platform: Pśistupnišćo
694 preserved: Wuchowana zeleznica
695 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
696 spur: Kólejowy wótstawk
698 stop: Zeleznicowe zastanišćo
699 subway: Zastanišćo pódzemskeje
700 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
703 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
704 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
706 alcohol: Wobchod za spirituoze
707 antiques: Wobchod za starobki
708 art: Wobchod wuměłskich twórbow
711 beverages: Piśowy mark
717 car_parts: Awtowe narownanki
718 car_repair: Pórěźarnja awtow
719 carpet: Tepichowy wobchod
720 charity: Dobrotnostny wobchod
723 computer: Computerowy wobchod
724 confectionery: Konditarnja
725 convenience: Kšamarska loda
726 copyshop: Kopěrowański wobchod
727 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
728 deli: Wobchod za delikatese
729 department_store: Kupnica
731 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
732 dry_cleaning: Cysćarnja
733 electronics: Elektronikowy wobchod
734 estate_agent: Maklaŕ gruntow
735 farm: Žywnosćowy wobchod
736 fashion: Modowy wobchod
738 food: Wobchod za žywidła
739 funeral_directors: Zakopowański institut
740 furniture: Meblowy wobchod
741 garden_centre: Zagrodowy center
742 general: Wobchod za měšane wóry
743 gift: Wobchod za dary
744 greengrocer: Zeleninarski wobchod
745 grocery: Wobchod za žywidła
746 hairdresser: Frizerski salon
747 hardware: Twarski mark
749 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
753 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
754 motorcycle: Wobchod za motorske
755 music: Wobchod za muzikalije
756 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
758 organic: Wobchod za biocarobu
759 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
760 pet: Coologiska pśedawarnja
762 second_hand: Nakupowarnja
763 shoes: Wobchod za crjeje
764 sports: Sportowy wobchod
765 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
766 supermarket: Supermark
768 toys: Wobchod za grajki
769 travel_agency: Drogowański běrow
771 wine: Wobchod za spirituoze
774 alpine_hut: Górski chromcyk
775 artwork: Wuměłska twórba
776 attraction: Atrakcija
777 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
779 camp_site: Campingowanišćo
780 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
781 chalet: Prozninski domcyk
782 guest_house: Góstny dom
785 information: Informacije
788 picnic_site: Piknikowanišćo
789 theme_park: Rozwjaseleński park
790 viewpoint: Rozglědanišćo
793 culvert: Wótwódowy kanal
796 artificial: Kumštna wódna droga
800 derelict_canal: Zanjerózony kanal
803 drain: Wótwódowy kanal
805 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
814 level2: Statna granica
815 level4: Krajna granica
816 level5: Regionowa granica
817 level6: Wokrejsna granica
818 level8: Měsćańska granica
819 level9: Granica měsćańskego źěla
820 level10: Pśedměsćańska granica
822 no_results: Žedne wuslědki namakane
823 more_results: Dalšne wuslědki
826 alt_text: Logo OpenStreetMap
827 home: K domacnemu městnoju
830 sign_up: Registrěrowaś
831 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
835 gps_traces: GPS-slědy
836 user_diaries: Dnjowniki
837 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
838 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
839 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
840 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
841 partners_partners: partnerow
844 copyright: Awtorske pšawo
845 communities: Zgromadnosći
846 learn_more: Dalšne informacije
849 diary_comment_notification:
850 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
851 hi: Witaj %{to_user},
852 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
853 nadpismom %{subject} komentěrował:'
854 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
855 abo na %{replyurl} wótegroniś
856 message_notification:
857 hi: Witaj %{to_user},
858 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
860 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
862 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
864 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
865 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
867 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
869 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
871 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
872 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
873 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
875 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
876 za prědne kšacei daś.
878 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
880 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
881 do %{new_address} změniś.
882 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
885 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
887 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
888 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
889 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
891 note_comment_notification:
892 anonymous: Anonymny wužywaŕ
895 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
896 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
898 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
900 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
901 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
903 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
904 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
906 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
908 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
909 Pokazka jo blisko %{place}.'
911 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
912 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
914 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
916 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
917 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
918 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
921 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
922 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
923 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
924 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
925 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
928 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
929 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
930 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
932 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
934 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
935 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
938 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
939 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
943 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
944 back_to_inbox: Slědk k postoju
946 message_sent: Powěsć pósłana
947 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
948 wopytujoš dalšne pósłaś.
950 title: Powěsć njeeksistěrujo
951 heading: Powěsć njeeksistěrujo
952 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
955 reply_button: Wótegroniś
956 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
958 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
959 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
960 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
962 destroyed: Powěsć wulašowana
965 notice: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
967 notice: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
974 subject: Temowe nadpismo
977 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
978 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
979 destroy_button: Lašowaś
983 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
985 few: '%{count} nowe powěsći'
986 one: '%{count} nowa powěsć'
987 two: '%{count} nowej powěsći'
988 other: '%{count} nowych powěsćow'
990 few: '%{count} stare powěsći'
991 one: '%{count} stara powěsć'
992 two: '%{count} starej powěsći'
993 other: '%{count} starych powěsćow'
994 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
996 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1001 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1002 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1003 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1004 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1005 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1006 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1007 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1009 destroy_button: Lašowaś
1013 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1014 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1017 title: Zabyte gronidło
1018 heading: Sy gronidło zabył?
1019 email address: 'E-mailowa adresa:'
1020 new password button: Gronidło slědk stajiś
1021 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1022 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1024 title: Gronidło slědk stajiś
1025 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1026 reset: Gronidło slědk stajiś
1027 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1029 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1032 title: Móje preference
1033 save: Preference aktualizěrowaś
1035 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1036 update_success_flash:
1037 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1043 gravatar: Gravatar wužywaś
1044 new image: Wobraz pśidaś
1045 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1046 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1047 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1048 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1049 home location: 'Bydlišćo:'
1050 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1051 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1054 tab_title: Pśizjawjenje
1055 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1056 password: 'Gronidło:'
1057 remember: Spomnjeś se
1058 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1059 login_button: Pśizjawiś se
1060 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1063 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1064 logout_button: Wótzjawjenje
1068 older: Starše komentary
1069 newer: Nowše komentary
1071 older: Starše zapiski
1072 newer: Nowše zapiski
1078 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1079 a rědy k dispoziciji'
1080 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1081 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1083 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1084 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1085 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1086 dokładny a aktualny był.
1087 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1088 open_data_title: Zjawne daty
1089 partners_title: Partnarje
1091 title: Awtorske pšawo a licenca
1093 title: Wó toś tom pśełožku
1094 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1095 engelski bok ma prědnosć měś
1096 english_link: engelskim originalom
1098 title: Wó toś tom boku
1099 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1100 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1101 native_link: dolnoserbskej wersiji
1102 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1104 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1105 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1106 attribution_example:
1107 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1108 title: Pśipokazański pśikład
1109 more_title_html: Dalšne informacije
1110 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1111 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1112 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1113 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1114 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1115 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1116 abo pśewzejo rukowanje.
1117 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1118 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1119 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1120 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1122 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1124 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1126 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1127 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1128 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1130 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1131 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1132 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1133 user_page_link: wužywarskem boku
1134 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1136 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1138 title: Eksportěrowaś
1139 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1142 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1143 ze slědujucych lisćinow:'
1144 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1145 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1146 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1149 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1153 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1156 title: Geofabrik Downloads
1157 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1161 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1162 export_button: Eksport
1164 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1166 title: Kak móžoš pomagaś
1168 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1169 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1170 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1171 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1173 title: Druge nastupnosći
1176 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1177 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1182 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1185 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1188 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1189 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1191 title: wiki.openstreetmap.org
1192 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1194 title: Maš hyšći pšašanja?
1196 search_results: Pytańske wuslědki
1200 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1208 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1209 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1210 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1212 title: Což na kórtu słuša
1214 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1215 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1216 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1217 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1219 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1220 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1221 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1225 title: Lokalne zwězki
1226 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1234 primary: Zwězkowa droga
1235 secondary: Nakrajna droga
1236 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1238 bridleway: Rejtarska drožka
1239 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1243 cable_car: Kablowa elektriska
1244 chair_lift: sedłowy lift
1245 runway: Pśizemjeńska cera
1246 taxiway: lětadłowa cera
1247 apron: Pśedpólo lětanišća
1248 admin: Zastojnstwowa granica
1254 resident: Bydleński wobcerk
1255 retail: Nakupowanišćo
1256 industrial: Industrijowy wobcerk
1257 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1258 heathland: Wrjosate strony
1260 reservoir: gaśeński jazor
1262 brownfield: Industrijowe lědo
1264 allotments: Gumnyškarnje
1266 centre: Sportowy centrum
1267 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1268 military: Militarny wobcerk
1270 university: uniwersita
1271 building: Pśesegajuce twarjenje
1272 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1275 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1276 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1277 private: Priwatny pśistup
1278 destination: Jano za pśigranicujucych
1279 construction: Drogi w twari
1280 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1283 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1284 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1285 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1286 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1287 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1289 visibility_help: Co to groni?
1292 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1293 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1294 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1296 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1297 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1299 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1300 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1304 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1305 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1306 visibility_help: Co to groni?
1308 title: Pokazujo se slěd %{name}
1309 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1310 pending: NJEDOCYNJONY
1311 filename: 'Datajowe mě:'
1313 uploaded: 'Nagraty:'
1315 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1319 description: 'Wopisanje:'
1322 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1323 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1324 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1325 visibility: 'Widobnosć:'
1327 pending: Njedocynjony
1328 count_points: '%{count} dypkow'
1330 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1331 view_map: Kórtu pokazaś
1332 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1334 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1336 trackable: SLĚDUJOBNY
1338 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1339 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1340 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1341 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1342 upload_trace: Slěd nagraś
1344 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1346 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1348 heading: Składowanje GPX offline
1349 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1352 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1354 description_with_count:
1355 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1356 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1357 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1358 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1359 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1362 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1363 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1365 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1367 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1368 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1369 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1372 title: Registrěrowaś
1373 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1375 header: Lichy a wobźěłujobny
1376 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1377 w nastajenjach změniś.
1378 continue: Registrěrowaś
1380 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1381 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1382 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1383 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1385 my diary: Mój dnjownik
1386 my edits: Móje změny
1387 my traces: Móje ceri
1388 my notes: Móje pokazki
1389 my messages: Móje powěsći
1390 my profile: Mój profil
1391 my comments: Móje komentary
1392 my_preferences: Móje preference
1393 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1394 blocks on me: Dostane blokowanja
1395 blocks by me: Dane blokěrowanja
1396 send message: Powěsć pósłaś
1400 notes: Pokazki kórty
1401 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1402 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1403 ct undecided: Njerozsuźony
1404 ct declined: Wótpokazany
1405 email address: 'E-mailowa adresa:'
1406 created from: 'Napórany z:'
1408 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1410 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1411 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1413 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1414 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1416 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1417 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1418 block_history: dostane blokěrowanja
1419 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1421 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1422 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1423 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1424 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1425 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1426 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1429 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1432 title: Blokěrowanja wót %{name}
1433 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1434 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1437 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1438 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1439 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1445 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1446 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1447 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1449 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1450 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1459 title: Konto wupowěźone
1460 heading: Konto wupowěźone
1463 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1464 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1465 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1467 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1469 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1472 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1473 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1475 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1476 back: Slědk k indeksoju
1478 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1479 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1480 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1482 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1483 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1484 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1486 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1487 padajuceje lisćiny wubraś.
1489 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1491 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1493 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1495 title: Wužywarske blokěrowanja
1496 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1497 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1499 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1500 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1501 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1504 few: '%{count} góźiny'
1506 two: '%{count} góźinje'
1507 other: '%{count} góźinow'
1509 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1510 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1513 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1514 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1519 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1520 creator_name: Blokěrowaŕ
1521 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1525 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1526 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1527 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1531 created_at: Napórany
1532 last_changed: Slědny raz změnjony
1535 description: Wopisanje
1536 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1537 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1538 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1539 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1540 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1543 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1544 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1548 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1549 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1550 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1551 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1554 showing_page: Bok %{page}
1561 link: Wótkaz abo HTML
1563 short_link: Krotki wótkaz
1565 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1569 short_url: Krotki URL
1570 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1571 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1572 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1573 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1577 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1583 title: Aktualne městno pokazaś
1586 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1587 transport_map: Wobchadowa kórta
1588 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1590 header: Kórtowe rowniny
1591 notes: Pokazki kórty
1593 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1596 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1597 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1598 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1599 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1600 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1601 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1602 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1606 heading: Redakciju wobźěłaś
1607 title: Redakciju wobźěłaś
1609 empty: Žedne redakcije njejsu.
1610 heading: Lisćina redakcijow
1611 title: Lisćina redakcijow
1613 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1614 title: Nowa redakcija se napórajo
1616 description: 'Wopisanje:'
1617 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1618 title: Redakcija se pokazujo
1620 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1621 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1622 confirm: Sy se wěsty?
1624 flash: Redakcija jo se napórała.
1626 flash: Změny skłaźone.
1628 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1629 nježli až ju wulašujoš.
1630 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1631 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.