1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
100 doorkeeper/application:
102 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
103 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
116 description: Kirjeldus
117 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
126 description: Kirjeldus
128 category: Vali kaebuse põhjus
129 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
131 email: E-posti aadress
132 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
133 new_email: Uus e-posti aadress
135 display_name: Kuvatav nimi
136 description: Profiili kirjeldus
139 languages: Eelistatavad keeled
140 preferred_editor: Eelistatav redaktor
142 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
144 doorkeeper/application:
145 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
146 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
147 ei ole konfidentsiaalsed).
148 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
150 tagstring: komaga eraldatud
152 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
154 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
155 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
156 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
157 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
159 distance_in_words_ago:
161 one: umbes 1 tunni eest
162 other: umbes %{count} tunni eest
164 one: umbes 1 kuu eest
165 other: umbes %{count} kuu eest
167 one: umbes 1 aasta eest
168 other: umbes %{count} aasta eest
170 one: peaaegu 1 aasta eest
171 other: peaaegu %{count} aasta eest
172 half_a_minute: poole minuti eest
174 one: vähem kui 1 sekundi eest
175 other: vähem kui %{count} sekundi eest
177 one: vähem kui 1 minuti eest
178 other: vähem kui %{count} minuti eest
180 one: rohkem kui 1 aasta eest
181 other: rohkem kui %{count} aasta eest
184 other: '%{count} sekundi eest'
187 other: '%{count} minuti eest'
190 other: '%{count} päeva eest'
193 other: '%{count} kuu eest'
196 other: '%{count} aasta eest'
198 default: Vaikimisi (praegu %{name})
201 description: iD (brauseripõhine redaktor)
204 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
208 wikipedia: Vikipeedia
212 opened_at_html: Loodud %{when}
213 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
214 commented_at_html: Uuendatud %{when}
215 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
216 closed_at_html: Lahendatud %{when}
217 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
218 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
219 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
221 title: OpenStreetMapi märkused
222 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
223 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
225 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
226 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
227 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
228 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
235 title: Konto kustutamine
236 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
237 delete_account: Kustuta konto
238 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
239 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
240 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
242 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
244 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
245 pärast konto kustutamist.
246 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
247 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
248 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
249 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
251 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
252 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
253 kui oled neid kirjutanud.
254 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
255 confirm_delete: Kas oled kindel?
259 title: Konto muutmine
260 my settings: Minu sätted
261 current email address: Praegune e-posti aadress
262 external auth: Väline autentimine
264 link text: mis see on?
266 heading: Avalik toimetamine
267 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
268 enabled link text: mis see on?
269 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
270 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
272 heading: Avalik redigeerimine
273 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
274 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
275 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
276 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
277 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
278 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
279 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
280 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
282 heading: Kaastöötingimused
283 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
284 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
285 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
286 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
287 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
289 link text: mis see on?
290 save changes button: Salvesta muudatused
291 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
292 delete_account: Kustuta konto...
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
302 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
306 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309 in_changeset: Muudatuskogum
311 no_comment: (kommentaare pole)
315 other: '%{count} relatsiooni'
318 other: '%{count} joont'
319 download_xml: Laadi alla XML
320 view_history: Vaata ajalugu
321 view_details: Vaata üksikasju
324 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
326 node: Sõlmed (%{count})
327 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
328 way: Jooned (%{count})
329 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 relation: Relatsioonid (%{count})
331 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 comment: Kommentaare (%{count})
333 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 changesetxml: Muudatuskogumi XML
336 osmchangexml: osmChange XML
338 title: Muudatuskogum %{id}
339 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
340 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
342 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
345 title_html: 'Sõlm: %{name}'
346 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
348 title_html: 'Joon: %{name}'
349 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
353 other: '%{count} sõlme'
355 one: osa joonest %{related_ways}
356 other: osa joontest %{related_ways}
358 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
359 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
363 other: '%{count} liiget'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
371 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
372 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
374 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
378 relation: relatsiooni
379 changeset: muudatuskogumit
382 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
386 relation: relatsiooni
387 changeset: muudatuskogumi
390 redaction: Redaktsioon %{id}
391 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
392 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
396 relation: relatsiooni
398 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
399 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
400 load_data: Laadi andmed
401 loading: Laadin andmeid...
405 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
406 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
407 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
408 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
411 title: 'Märkus: %{id}'
413 description: Kirjeldus
414 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
415 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
416 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
417 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 report: sellest märkusest teada anda
428 title: Info objektide kohta
429 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
430 nearby: Läheduses asuvad objektid
431 enclosing: Ümbritsevad objektid
433 changeset_paging_nav:
434 showing_page: Leht %{page}
439 no_edits: (muudatused puuduvad)
440 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
443 saved_at: Salvestatud
448 title: Muudatuskogumid
449 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
450 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
451 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
452 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
453 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
454 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
455 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
456 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
457 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
458 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
459 load_more: Laadi veel
461 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
464 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
465 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
467 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
469 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
470 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
473 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
474 m away: '%{count} meetri kaugusel'
476 your location: Sinu asukoht
477 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
480 title: Minu andmelaud
481 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
482 ümberkaudseid kasutajaid.'
483 edit_your_profile: Muuda profiili
484 my friends: Minu sõbrad
485 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
486 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
487 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
489 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
490 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
491 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
492 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
495 title: Uus päeviku sissekanne
498 use_map_link: Kasuta kaarti
500 title: Kasutajate päevikud
501 title_friends: Sõprade päevikud
502 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
503 user_title: Kasutaja %{user} päevik
504 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
505 new: Uus päeviku sissekanne
506 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
507 my_diary: Minu päevik
508 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
509 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
510 older_entries: Vanemad...
511 newer_entries: Uuemad...
513 title: Muuda päeviku sissekannet
514 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
516 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
517 user_title: Kasutaja %{user} päevik
518 leave_a_comment: Kommenteeri
519 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
522 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
523 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
524 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
525 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
527 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
528 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
529 reply_link: Saada autorile sõnum
531 one: '%{count} kommentaar'
532 zero: Kommentaarid puuduvad
533 other: '%{count} kommentaari'
534 edit_link: Muuda seda sissekannet
535 hide_link: Peida see sissekanne
537 report: Teata sellest sissekandest
539 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
540 hide_link: Peida see kommentaar
542 report: Teata sellest kommentaarist
549 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
550 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
552 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
553 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
556 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
557 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
559 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
560 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
561 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
562 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
566 newer_comments: Uuemad kommentaarid
567 older_comments: Vanemad kommentaarid
572 notice: Rakendus registreeritud.
575 heading: Lisada %{user} sõbraks?
577 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
578 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
579 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
581 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
582 button: Eemalda sõprade hulgast
583 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
584 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
588 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
589 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
590 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591 Nominatimi</a> tulemused
592 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
593 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
594 Nominatimi</a> tulemused
595 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
596 search_osm_nominatim:
599 gate: Lennujaama värav
600 helipad: Kopteriväljak
601 taxiway: Ruleerimisrada
602 terminal: Lennujaama terminal
604 arts_centre: Kunstikeskus
610 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
611 bicycle_rental: Jalgrattarent
612 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
614 boat_rental: Paadilaenutus
616 bureau_de_change: Rahavahetus
617 bus_station: Bussijaam
622 charging_station: Laadimisjaam
626 courthouse: Kohtuhoone
627 crematorium: Krematoorium
630 drinking_water: Joogivesi
631 driving_school: Autokool
634 ferry_terminal: Praamiterminal
635 fire_station: Tuletõrjedepoo
640 hunting_stand: Jahikantsel
642 internet_cafe: Internetikohvik
643 kindergarten: Lasteaed
644 language_school: Keeltekool
648 music_school: Muusikakool
650 nursing_home: Hooldekodu
651 parking: Parkimisplats
652 parking_space: Parkimiskoht
654 place_of_worship: Pühapaik
657 post_office: Postkontor
660 public_building: Ühiskondlik hoone
661 recycling: Jäätmekäitluspunkt
667 telephone: Üldkasutatav telefon
671 vending_machine: Müügiautomaat
672 veterinary: Loomakliinik
673 waste_basket: Prügikast
675 administrative: Halduspiir
676 national_park: Rahvuspark
692 greenhouse: Kasvuhoone
694 hospital: Haigla hoone
697 industrial: Tööstushoone
702 service: Teenindushoone
704 train_station: Raudteejaam
705 university: Ülikoolihoone
711 electrician: Elektrik
714 photographer: Fotograaf
715 plumber: Torulukksepp
720 ambulance_station: Kiirabijaam
721 defibrillator: Defibrillaator
722 fire_extinguisher: Tulekustuti
723 phone: Hädaabi telefon
726 bus_stop: Bussipeatus
727 construction: Ehitusjärgus tee
730 cycleway: Jalgrattatee
732 emergency_access_point: Hädaabi punkt
735 give_way: Märk "Anna teed"
736 living_street: Õueala
737 milestone: Verstapost
740 pedestrian: Jalakäijatele tee
743 raceway: Võidusõidurada
744 residential: Kõrvaltee
746 secondary: Tugimaantee
747 service: Teenindustee
748 speed_camera: Kiiruskaamera
751 street_lamp: Tänavavalgusti
752 tertiary: Kohalik maantee
753 traffic_signals: Valgusfoor
756 battlefield: Lahinguväli
757 boundary_stone: Piirikivi
758 building: Ajalooline hoone
762 city_gate: Linnavärav
763 citywalls: Linnamüürid
769 monument: Mälestusmärk
770 roman_road: Rooma tee
774 wayside_cross: Teeäärne rist
775 wayside_shrine: Teeäärne altar
782 industrial: Tööstuspiirkond
785 military: Militaarala
790 recreation_ground: Puhkeala
792 residential: Elamurajoon
793 vineyard: Viinamarjaistandus
798 fishing: Kalapüügipiirkond
800 golf_course: Golfiväljak
802 miniature_golf: Minigolf
803 nature_reserve: Looduskaitseala
805 picnic_table: Piknikulaud
807 playground: Mänguväljak
810 sports_centre: Spordikeskus
828 airfield: Sõjaväe lennuväli
838 cave_entrance: Koopa sissepääs
870 accountant: Raamatupidaja
873 employment_agency: Tööbüroo
874 insurance: Kindlustusbüroo
877 travel_agent: Reisibüroo
880 archipelago: Saarestik
897 abandoned: Ülesvõetud raudtee
898 construction: Ehitusjärgus raudtee
899 disused: Mahajäetud raudtee
900 funicular: Köisraudtee
902 junction: Raudtee ülekäigukoht
903 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
904 light_rail: Kergraudtee
905 miniature: Miniatuurraudtee
907 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
908 platform: Raudteeperroon
909 preserved: Säilitatud raudtee
910 proposed: Kavandatav raudtee
911 spur: Raudtee harutee
915 subway_entrance: Metroo sissepääs
918 tram_stop: Trammipeatus
920 antiques: Antikvariaat
923 beauty: Kosmeetikasalong
924 beverages: Joogikauplus
930 car_parts: Autokaubad
931 car_repair: Autoparandus
933 charity: Heategevuslik kauplus
937 computer: Arvutikauplus
938 copyshop: Paljunduskoda
939 cosmetics: Kosmeetikapood
940 department_store: Kaubamaja
941 dry_cleaning: Keemiline puhastus
942 electronics: Elektroonikapood
943 estate_agent: Kinnisvaramaakler
948 funeral_directors: Matusebüroo
950 garden_centre: Aianduskeskus
954 hardware: Rauakauplus
955 ice_cream: jäätisepood
961 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
962 motorcycle: Mootorrattapood
964 newsagent: Ajalehekiosk
971 stationery: Kirjatarvete kauplus
972 supermarket: Supermarket
975 travel_agency: Reisiagentuur
980 apartment: Puhkusekorter
982 attraction: Turismiatraktsioon
983 bed_and_breakfast: Kodumajutus
985 camp_site: Laagriplats
988 guest_house: Külalistemaja
991 information: informatsioon
994 picnic_site: piknikuplats
995 theme_park: Teemapark
996 viewpoint: Vaatepunkt
1002 artificial: Tehisveetee
1006 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1011 lock_gate: Lüüsivärav
1022 level4: 4. järgu piir
1023 level5: 5. järgu piir
1024 level6: 6. järgu piir
1025 level7: Omavalitsusüksuse piir
1026 level8: 8. järgu piir
1027 level9: 9. järgu piir
1028 level10: 10. järgu piir
1034 no_results: Ei leidnud midagi
1035 more_results: Veel tulemusi
1038 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1041 title_html: Kaebus (%{link})
1042 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1044 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1045 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1046 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1047 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1051 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1052 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1053 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1056 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1057 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1058 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1061 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1062 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1063 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1064 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1067 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1068 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1069 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1072 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1073 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1076 alt_text: OpenStreetMapi logo
1080 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1081 sign_up: Registreeru
1082 start_mapping: Alusta kaardistamist
1083 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1088 export_data: Andmete eksportimine
1089 gps_traces: GPS-rajad
1090 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1091 user_diaries: Kasutajate päevikud
1092 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1093 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1094 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1095 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1096 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1097 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1098 intro_2_create_account: loo oma konto
1099 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1102 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1103 partners_partners: partnerid
1104 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1105 vajalikke hooldustöid.
1106 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1107 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1108 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1111 copyright: Autoriõigused
1112 communities: Kogukonnad
1114 community_blogs: Kogukonna blogid
1115 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1116 foundation: Sihtasutus
1117 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1119 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1121 learn_more: Lisateave
1124 diary_comment_notification:
1125 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1126 hi: Tere, %{to_user}!
1127 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1128 pealkirjaga %{subject}:'
1129 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1130 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1131 message_notification:
1132 hi: Tere, %{to_user}
1133 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1134 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1135 aadressil %{replyurl}.
1136 friendship_notification:
1137 hi: Tere, %{to_user}
1138 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1139 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1140 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1141 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1143 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1144 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1146 loaded_successfully:
1147 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1148 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1150 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1152 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1154 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1155 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1156 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1157 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1158 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1160 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1162 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1163 %{server_url} kujule %{new_address}.
1164 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1167 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1169 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1170 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1171 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1173 note_comment_notification:
1174 anonymous: Anonüümne kasutaja
1177 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1178 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1180 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1182 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1183 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1186 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1188 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1189 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1190 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1193 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1194 millest sa huvitatud oled'
1195 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1197 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1198 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1199 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1200 changeset_comment_notification:
1201 hi: Tere, %{to_user}
1204 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1205 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1206 millest sa oled huvitunud'
1207 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1209 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1210 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1211 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1212 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1213 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1214 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1215 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1218 heading: Kontrolli oma e-posti.
1219 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1220 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1222 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1224 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1225 already active: See konto on juba kinnitatud.
1226 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1227 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1228 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1230 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1232 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1233 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1235 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1236 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1237 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1240 title: Saabunud sõnumid
1241 my_inbox: Saabunud sõnumid
1242 my_outbox: Saadetud sõnumid
1243 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1245 one: '%{count} uus sõnum'
1246 other: '%{count} uut sõnumit'
1248 one: '%{count} vana sõnum'
1249 other: '%{count} vana sõnumit'
1253 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1254 %{people_mapping_nearby_link}?
1255 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1257 unread_button: Märgi mitteloetuks
1258 read_button: Märgi loetuks
1260 destroy_button: Kustuta
1263 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1266 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1268 message_sent: Sõnum saadetud.
1269 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1270 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1272 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1273 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1274 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1276 title: Saadetud sõnumid
1277 my_inbox: Saabunud sõnumid
1278 my_outbox: Saadetud sõnumid
1280 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1281 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1285 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1286 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1287 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1289 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1290 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1297 unread_button: Märgi mitteloetuks
1298 destroy_button: Kustuta
1301 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1302 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1303 palun logi sisse õige kasutajana.
1304 sent_message_summary:
1305 destroy_button: Kustuta
1307 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1308 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1310 destroyed: Sõnum kustutatud.
1313 title: Unustatud parool
1314 heading: Parool ununenud?
1315 email address: 'E-posti aadress:'
1316 new password button: Lähtesta parool
1317 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1318 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1319 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1320 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1321 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1323 title: Lähtesta parool
1324 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1325 reset: Lähtesta parool
1326 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1327 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1330 title: Minu eelistused
1331 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1332 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1333 edit_preferences: Muuda eelistusi
1335 title: Eelistuste muutmine
1336 save: Uuenda eelistusi
1339 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1340 update_success_flash:
1341 message: Eelistused uuendatud.
1344 title: Profiili muutmine
1345 save: Uuenda profiili
1349 gravatar: Kasuta Gravatari
1350 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1351 new image: Lisa pilt
1352 keep image: Säilitada praegune pilt
1353 delete image: Eemalda praegune pilt
1354 replace image: Asenda praegune pilt
1355 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1356 home location: Kodu asukoht
1357 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1358 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1360 success: Profiil uuendatud.
1361 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1364 title: Sisselogimine
1366 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1368 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1369 remember: Jäta mind meelde
1370 lost password link: Kas unustasid parooli?
1371 login_button: Logi sisse
1372 register now: 'Registreeru:'
1373 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1375 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1376 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1377 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1378 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1379 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1380 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1381 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1382 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1383 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1384 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1387 title: Logi sisse OpenID-ga
1388 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1390 title: Logi sisse Google'i kaudu
1391 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1393 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1394 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1396 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1397 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1399 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1400 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1402 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1403 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1405 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1406 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1408 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1409 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1412 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1413 logout_button: Logi välja
1416 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1417 headings: Pealkirjad
1419 subheading: Alampealkiri
1420 unordered: Järjestamata loend
1421 ordered: Järjestatud loend
1422 first: Esimene üksus
1433 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1434 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1435 ja riistvaraseadmeid.'
1436 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1437 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1438 kohta üle kogu maailma.
1439 local_knowledge_title: Kohalik teave
1440 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1441 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1442 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1443 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1444 community_driven_html: |-
1445 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1446 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1447 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1449 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1450 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1451 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1452 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1453 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1454 open_data_title: Avaandmed
1456 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1457 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1458 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1459 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1460 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1461 legal_title: Juriidiline teave
1462 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1463 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1464 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1465 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1466 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1468 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1469 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1471 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1472 partners_title: Partnerid
1475 title: Info selle tõlke kohta
1476 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1477 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1478 english_link: ingliskeelse originaali
1480 title: Sellest lehest
1481 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1482 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1484 native_link: eestikeelse versiooni
1485 mapping_link: alustada kaardistamist
1487 title_html: Autoriõigused ja litsents
1489 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1490 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1492 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1493 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1494 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1495 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1496 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1498 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1499 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1500 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1501 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1505 <li>Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.</li>
1506 <li>Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database License all.</li>
1509 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1510 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1511 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1512 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">omistamisjuhendist</a>.
1514 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1515 Database License all, võid linkida
1516 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse leheküljele</a>.
1517 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1518 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1519 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1520 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1521 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1522 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1523 attribution_example:
1524 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1525 title: Omistamise näide
1526 more_title_html: Lisateave
1527 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1528 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1530 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1531 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1532 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1533 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1534 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1535 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1536 contributors_intro_html: |-
1537 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1538 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1539 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1540 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1541 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1542 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1543 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1544 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1545 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1546 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1547 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1548 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1549 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1550 contributors_ca_html: |-
1551 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1552 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1553 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1554 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1555 geograafia osakond) andmeid.
1556 contributors_fi_html: |-
1557 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1558 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1559 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1560 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1561 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1562 contributors_nl_html: |-
1563 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1564 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1565 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1566 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1567 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1568 BY 4.0</a> tingimustel."
1569 contributors_si_html: |-
1570 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1571 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1572 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1573 (Sloveenia avalik informatsioon).
1574 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1575 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1576 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1577 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1578 BY 4.0</a> tingimustel."
1579 contributors_za_html: |-
1580 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1581 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1582 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1583 contributors_gb_html: |-
1584 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1585 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1587 contributors_footer_1_html: |-
1588 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1589 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1590 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1591 contributors_footer_2_html: |-
1592 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1593 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1594 võtab endale mingeid kohustusi.
1595 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1596 infringement_1_html: |-
1597 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1598 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1599 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1600 infringement_2_html: |-
1601 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1602 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1603 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1604 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1605 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1606 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1607 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1608 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1610 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1612 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1615 createnote: Lisa märkus
1617 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1618 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1619 ning kaugjuhtimine on lubatud
1621 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1622 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1623 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1624 user_page_link: kasutajaleht
1625 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1626 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1627 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1628 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1631 area_to_export: Eksporditav ala
1632 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1633 format_to_export: Eksporditav vorming
1634 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1635 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1636 embeddable_html: Põimitav HTML
1638 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1639 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1642 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1644 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1645 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1646 et laadida alla suuri andmehulki.
1649 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1652 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1654 title: Geofabriki allalaadimised
1655 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1656 ja valikulistest linnadest.
1658 title: Metro tõmmised
1659 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1662 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1667 image_size: Pildi suurus
1669 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1671 longitude: 'Pikkus:'
1673 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1674 export_button: Ekspordi
1676 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1678 title: Kuidas aidata
1680 title: Liitu kogukonnaga
1681 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1682 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1683 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1685 instructions_html: |-
1686 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1687 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1690 explanation_html: |-
1691 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1692 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1695 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1696 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1697 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1700 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1701 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1703 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1704 title: Juhend algajatele
1705 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1708 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1709 vastuste veebilehel.
1712 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1713 või piirkondlikes postiloendites.
1715 title: Foorumid (vana)
1716 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1717 sarnanevat kasutajaliidest.
1719 title: Kogukonna foorum
1720 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1723 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1726 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1727 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1729 title: Organisatsioonidele
1730 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1731 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1733 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1734 title: OpenStreetMapi viki
1735 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1737 search_results: Otsingu tulemused
1741 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1744 where_am_i: Kus see asub?
1745 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1747 reverse_directions_text: Pööra suund
1753 trunk: Esimese klassi tee
1754 primary: Põhimaantee
1755 secondary: Tugimaantee
1756 unclassified: Klassifitseerimata tee
1759 cycleway: Jalgrattatee
1773 - Lennujaama perroon
1776 forest: Tulundusmets
1780 resident: Elamurajoon
1784 retail: Kaubanduspiirkond
1785 industrial: Tööstuspiirkond
1786 commercial: Äripiirkond
1791 farm: Põllumajanduslik maa
1792 brownfield: Ehitusmaa
1796 centre: Spordikeskus
1797 reserve: Looduskaitseala
1798 military: Sõjaväe kasutuses
1802 building: Märkimisväärne hoone
1803 station: Raudteejaam
1807 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1808 bridge: Must ümbris = sild
1809 private: Üksnes omanikule
1810 destination: Üksnes läbisõiduks
1811 construction: Ehitatavad teed
1813 title: Tere tulemast!
1814 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1815 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1816 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1818 title: Mis on kaardil?
1819 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1820 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1821 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1823 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1824 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1825 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1828 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1829 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1830 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1831 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1832 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1833 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1835 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1836 oja, järve või hoonet.
1837 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1838 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1841 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1842 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1843 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1844 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1845 muudatuste</a> juhendeid."
1847 title: Tekkis küsimusi?
1848 paragraph_1_html: |-
1849 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1850 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1851 start_mapping: Alusta kaardistamist
1853 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1854 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1855 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1856 paragraph_2_html: |-
1857 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1858 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1862 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1863 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1864 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1865 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1867 title: Kohalikud haruühingud
1869 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1870 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1871 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1872 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1873 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1877 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1878 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">kogukondade viki leheküljelt</a>.
1881 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1882 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1883 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1884 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1887 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1888 visibility_help: mida see tähendab?
1891 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1892 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1893 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1895 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1896 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1898 visibility_help: mida see tähendab?
1900 updated: Rada uuendatud.
1904 title: Raja %{name} vaatamine
1905 heading: Raja %{name} vaatamine
1907 filename: 'Failinimi:'
1908 download: laadi alla
1909 uploaded: 'Üles laaditud:'
1911 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1915 description: 'Kirjeldus:'
1918 edit_trace: Muuda seda rada
1919 delete_trace: Kustuta see rada
1920 trace_not_found: Rada ei leitud!
1921 visibility: 'Nähtavus:'
1923 showing_page: Leht %{page}
1924 older: Vanemad rajad
1930 other: '%{count} punkti'
1932 trace_details: Vaata raja üksikasju
1933 view_map: Vaata kaarti
1934 edit_map: Redigeeri kaarti
1936 identifiable: TUVASTATAV
1942 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1943 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1944 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1945 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1946 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1947 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1948 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1949 upload_trace: Lisa GPS-rada
1950 all_traces: Kõik rajad
1951 my_traces: Minu rajad
1953 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1955 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1958 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1961 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1962 kaudu, et saada rohkem infot.
1963 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1964 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1965 kuid sa pead neid vaatama.
1967 account_settings: Konto sätted
1968 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1969 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1970 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1973 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1974 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1975 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1976 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1977 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1978 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1979 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1980 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1981 allow_write_api: muuta kaarti.
1982 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1983 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1984 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1985 grant_access: Luba juurdepääs
1987 title: Volitamistaotlus lubatud
1988 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1989 verification: Kontrollkood on %{code}.
1991 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1992 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1993 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1995 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1997 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1998 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1999 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2000 write_api: Muuta kaarti
2001 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2002 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2003 write_notes: Muuta märkusi
2006 title: Uue rakenduse registreerimine
2008 title: Redigeeri oma rakendust
2010 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2011 key: 'Tarbija võti:'
2012 secret: 'Tarbija saladus:'
2013 url: Taotlustõendi URL
2014 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2015 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2016 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2017 edit: Muuda üksikasju
2018 delete: Kustuta klient
2019 confirm: Kas oled kindel?
2020 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2022 title: Minu OAuthi üksikasjad
2023 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2024 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2025 application: Rakenduse nimi
2026 issued_at: Väljastatud
2028 my_apps: Minu klientrakendused
2029 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2030 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2031 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2032 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2033 register_new: Registreeri oma rakendus
2035 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2037 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2039 flash: Teave registreeriti edukalt.
2041 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2043 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2044 oauth2_applications:
2046 title: Minu klientrakendused
2047 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2048 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2049 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2050 new: Registreeri uus rakendus
2052 permissions: Õigused
2056 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2058 title: Uue rakenduse registreerimine
2060 title: Rakenduse muutmine
2064 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2065 permissions: Õigused
2066 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2068 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2069 oauth2_authorized_applications:
2071 title: Minu volitatud rakendused
2072 application: Rakendus
2073 permissions: Õigused
2074 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2076 revoke: Eemalda juurdepääs
2077 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2080 title: Registreerumine
2081 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2082 automaatselt kontot.
2084 header: Vaba ja muudetav
2086 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2087 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2088 email address: 'E-posti aadress:'
2089 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2090 display name: 'Kuvatav nimi:'
2091 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2093 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2094 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2095 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2096 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2097 continue: Registreeru
2098 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2102 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2104 consider_pd_why: mis see on?
2105 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2106 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2108 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2109 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2110 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2114 rest_of_world: Muu maailm
2115 terms_declined_flash:
2116 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2117 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2118 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2120 title: Sellist kasutajat ei ole
2121 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2122 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2123 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2125 my diary: Minu päevik
2126 new diary entry: uus päevikusissekanne
2127 my edits: Minu muudatused
2128 my traces: Minu rajaloend
2129 my notes: Minu märkused
2130 my messages: Minu sõnumid
2131 my profile: Minu profiil
2132 my settings: Minu sätted
2133 my comments: Minu kommentaarid
2134 my_preferences: Minu eelistused
2135 my_dashboard: Minu andmelaud
2136 blocks on me: Saadud blokeeringud
2137 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2138 edit_profile: Muuda profiili
2139 send message: Saada sõnum
2144 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2145 add as friend: Lisa sõbraks
2146 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2147 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2148 ct undecided: Otsustamata
2149 ct declined: Tagasi lükatud
2150 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2151 email address: 'E-posti aadress:'
2152 created from: 'Loodud:'
2154 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2155 description: Kirjeldus
2156 user location: Kasutaja asukoht
2158 administrator: See kasutaja on administraator
2159 moderator: See kasutaja on moderaator
2161 administrator: Määra administraatori õigused
2162 moderator: Määra moderaatori õigused
2164 administrator: Eemalda administraatori õigused
2165 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2166 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2167 moderator_history: Seatud blokeeringud
2168 comments: Kommentaarid
2169 create_block: Blokeeri see kasutaja
2170 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2171 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2172 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2173 hide_user: Peida see kasutaja
2174 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2175 delete_user: Kustuta see kasutaja
2177 report: Teata sellest kasutajast
2179 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2181 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2187 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2188 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2189 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2190 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2191 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2192 hide: Peida valitud Kasutajad
2193 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2195 title: Konto peatatud
2196 heading: Konto peatatud
2198 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2199 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2200 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2202 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2204 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2205 täites allpool oleva vormi.
2206 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2207 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2210 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2211 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2212 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2214 title: Kinnita rolli andmine
2215 heading: Kinnita rolli andmine
2216 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2218 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2219 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2221 title: Kinnita rolli tühistamine
2222 heading: Kinnita rolli tühistamine
2223 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2225 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2226 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2229 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2230 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2232 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2233 back: Tagasi loendisse
2235 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2236 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2237 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2238 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2239 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2241 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2243 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2244 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2245 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2246 show: Vaata seda blokeeringut
2247 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2249 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2250 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2253 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2254 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2255 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2256 aja jooksul reageerida.
2257 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2259 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2261 success: Blokeering uuendatud.
2263 title: Kasutaja blokeeringud
2264 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2265 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2267 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2268 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2269 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2270 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2271 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2273 flash: See blokeering on tühistatud.
2275 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2276 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2277 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2278 time_past_html: Lõppes %{time}.
2282 other: '%{count} tundi'
2285 other: '%{count} päeva'
2288 other: '%{count} nädalat'
2291 other: '%{count} kuud'
2294 other: '%{count} aastat'
2296 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2297 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2298 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2300 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2301 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2302 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2304 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2305 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2312 confirm: Oled Sa kindel?
2313 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2314 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2316 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2318 not_revoked: (pole tühistatud)
2323 display_name: Blokeeritud kasutaja
2324 creator_name: Blokeerija
2325 reason: Blokeerimise põhjus
2327 revoker_name: Tühistanud
2328 showing_page: Leht %{page}
2333 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2334 heading: Kasutaja %{user} märkused
2335 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2336 no_notes: Märkused puuduvad.
2339 description: Kirjeldus
2341 last_changed: Viimati muudetud
2350 short_link: Lühilink
2353 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2356 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2357 download: Laadi alla
2359 include_marker: Lisa marker
2360 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2361 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2362 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2363 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2365 report_problem: Teata probleemist
2369 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2375 title: Näita minu asukohta
2378 cycle_map: Rattakaart
2379 transport_map: Transpordikaart
2382 header: Kaardi kihid
2383 notes: Kaardi märkused
2385 gps: Avalikud GPS-rajad
2386 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2388 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2389 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2390 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2392 edit_tooltip: Muuda kaarti
2393 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2394 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2395 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2396 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2397 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2398 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2399 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2402 comment: Kommenteeri
2404 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2406 unhide_comment: nähtavale
2409 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2410 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2411 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2412 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2413 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2414 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2417 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2418 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2421 reactivate: Aktiveeri uuesti
2422 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2423 comment: Kommenteeri
2424 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2426 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2427 see ise kommentaariga.
2428 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2432 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2433 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2434 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2435 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2439 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2440 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2442 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2443 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2444 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2445 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2446 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2447 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2448 destination_without_exit: Jõuad kohale
2454 relation: Relatsioon
2455 nothing_found: Objekte ei leitud
2456 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2457 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2459 directions_from: Juhised alates siit
2460 directions_to: Juhised siia
2461 add_note: Lisa siia märkus
2462 show_address: Kuva aadress
2463 query_features: Mis siin on?
2464 centre_map: Kuva kaardi keskel
2467 heading: Redigeeri redaktsiooni
2468 title: Redigeeri redaktsiooni
2470 empty: Redaktsioone pole näidata.
2471 heading: Redaktsioonide loend
2472 title: Redaktsioonide loend
2474 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2475 title: Uue redaktsiooni loomine
2477 description: 'Kirjeldus:'
2478 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2479 title: Nähtaval redaktsioon
2481 edit: Muuda seda redaktsiooni
2482 destroy: Kustuta see redaktsioon
2483 confirm: Kas oled kindel?
2485 flash: Redaktsioon on loodud.
2487 flash: Salvestati muudatused.
2489 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2490 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2491 flash: Redaktsioon hävitatud.
2492 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.