]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       issue: Arazoa
65       language: Hizkuntza
66       message: Mezua
67       node: Nodo
68       node_tag: Nodoaren etiketa
69       notifier: Jakinarazpentzailea
70       old_node: Nodo zaharra
71       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
72       old_relation: Erlazio zaharra
73       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
74       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
75       old_way: Bide zaharra
76       old_way_node: Nodo bide zaharra
77       old_way_tag: Bide zahar etiketa
78       relation: Erlazioa
79       relation_member: Erlazio kidea
80       relation_tag: Erlazio etiketa
81       report: Txostena
82       session: Saioa
83       trace: Trazoa
84       tracepoint: Trazo puntua
85       tracetag: Trazo etiketa
86       user: Erabiltzailea
87       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
88       user_token: Erabiltzaile token-a
89       way: Bidea
90       way_node: Bidearen nodoa
91       way_tag: Bidearen etiketa
92     attributes:
93       client_application:
94         callback_url: Berriz deitzeko URLa
95         support_url: Laguntza URLa
96         allow_write_api: mapa aldatu
97         allow_write_notes: oharrak aldatu
98       diary_comment:
99         body: Gorputza
100       diary_entry:
101         user: Erabiltzailea
102         title: Gaia
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         language: Hizkuntza
106       friend:
107         user: Erabiltzailea
108         friend: Lagun
109       trace:
110         user: Erabiltzailea
111         visible: Ikusgai
112         name: Fitxategi izena
113         size: Tamaina
114         latitude: Latitude
115         longitude: Longitude
116         public: Publikoa
117         description: Deskribapena
118         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
119         visibility: Ikusgarritasuna
120         tagstring: 'Etiketak:'
121       message:
122         sender: Igorlea
123         title: Gaia
124         body: Testua
125         recipient: Hartzailea
126       redaction:
127         title: Izenburua
128         description: Deskribapena
129       report:
130         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
131         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
132       user:
133         email: Eposta
134         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
135         new_email: 'E-posta helbide berria:'
136         active: Aktibo
137         display_name: Erakusteko izena
138         description: 'Profilaren deskribapena:'
139         home_lat: Latitudea
140         home_lon: 'Longitudea:'
141         languages: Hizkuntza lehenetsiak
142         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
143         pass_crypt: Pasahitza
144         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
145     help:
146       trace:
147         tagstring: koma mugatua
148       user_block:
149         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
150           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
151           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
152           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
153         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
154       user:
155         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
156           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
157           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
158           politika</a>) informazio gehiagorako.
159         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
160   datetime:
161     distance_in_words_ago:
162       half_a_minute: duela minutu erdi
163   editor:
164     default: Lehenetsia (orain %{name})
165     id:
166       name: iD
167       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
168     remote:
169       name: Urrutiko agintea
170       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
171   auth:
172     providers:
173       none: Ezer
174       openid: OpenID
175       google: Google
176       facebook: Facebook
177       windowslive: Windows Live
178       github: GitHub
179       wikipedia: Wikipedia
180   api:
181     notes:
182       comment:
183         opened_at_html: '%{when} sortua'
184         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
185         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
186         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
187         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
188         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
189         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
190         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
191       rss:
192         title: OpenStreetMap oharrak
193         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
194           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
195         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
196         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
197         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
198         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
199         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
200       entry:
201         comment: Iruzkina
202         full: Ohar osoa
203   browse:
204     created: Sortua
205     closed: Itxita
206     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
207     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
208     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
209       sortua'
210     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
211       ezabatua'
212     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
213       aldatua'
214     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
215       itxia'
216     version: Bertsioa
217     in_changeset: Aldaketak
218     anonymous: anonimoa
219     no_comment: (iruzkinik gabe)
220     part_of: Zati bat
221     download_xml: XML deskargatu
222     view_history: Ikusi historia
223     view_details: Ikusi xehetasunak
224     location: 'Kokapena:'
225     changeset:
226       title: 'Aldaketa: %{id}'
227       belongs_to: Egilea
228       node: Nodoak (%{count})
229       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
230       way: Bideak (%{count})
231       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
232       relation: Erlazioak (%{count})
233       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
234       comment: Iruzkinak (%{count})
235       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
236         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
237       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
238       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
239       osmchangexml: osmChange XML kodea
240       feed:
241         title: '%{id} aldaketak'
242         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
243       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
244       discussion: Eztabaida
245       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
246         da.
247     node:
248       title_html: 'Nodoa: %{name}'
249       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
250     way:
251       title_html: 'Bidea: %{name}'
252       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
253       nodes: Nodoak
254       also_part_of_html:
255         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
256         other: '%{related_ways} bideen zatia'
257     relation:
258       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
259       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
260       members: Kideak
261     relation_member:
262       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
263       type:
264         node: Nodo
265         way: Bide
266         relation: Erlazio
267     containing_relation:
268       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
269       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
270     not_found:
271       title: Ez da aurkitu
272       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
273       type:
274         node: nodo
275         way: bide
276         relation: erlazio
277         changeset: aldaketak
278         note: oharra
279     timeout:
280       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
281         behar izan da.
282       type:
283         node: nodo
284         way: bide
285         relation: erlazio
286         changeset: aldaketak
287         note: oharra
288     redacted:
289       redaction: '%{id} erredakzioa'
290       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
291         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
292       type:
293         node: nodo
294         way: bide
295         relation: erlazio
296     start_rjs:
297       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
298         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
299       load_data: Kargatu datuak
300       loading: Kargatzen...
301     tag_details:
302       tags: Etiketak
303       wiki_link:
304         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
305         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
306       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
307       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
308       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
309     note:
310       title: 'Oharra: %{id}'
311       new_note: Ohar berria
312       description: Deskribapena
313       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
314       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
315       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
316       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
317         sortua'
318       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319         sortua
320       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
321         egindako iruzkina'
322       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
323         </abbr> egindako iruzkina
324       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
325         </abbr> konpondua'
326       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
327         </abbr> konpondua
328       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
329         </abbr> berraktibatua'
330       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
332       report: Reportatu ohar hau
333     query:
334       title: Eskaeraren ezaugarriak
335       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
336       nearby: Hurbileko ezaugarriak
337       enclosing: Bildutako ezaugarriak
338   changesets:
339     changeset_paging_nav:
340       showing_page: '%{page} orrialdea'
341       next: Hurrengoa »
342       previous: « Aurrekoa
343     changeset:
344       anonymous: Anonimoa
345       no_edits: (aldaketarik gabe)
346       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
347     changesets:
348       id: ID
349       saved_at: Noiz gordeta
350       user: Erabiltzailea
351       comment: Iruzkina
352       area: Eremua
353     index:
354       title: Aldaketak
355       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
356       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
357       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
358       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
359       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
360       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
361       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
362       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
363       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
364       load_more: Gehiago kargatu
365     timeout:
366       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
367         behar izan da.
368   changeset_comments:
369     comment:
370       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
371         egin du'
372       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
373     comments:
374       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
375     index:
376       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
377       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
378     timeout:
379       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
380         behar izan da.
381   diary_entries:
382     new:
383       title: Eguneroko Sarrera Berria
384     form:
385       location: Kokapena
386       use_map_link: Erabili mapa
387     index:
388       title: Erabiltzaileen egunerokoak
389       title_friends: Lagunen egunerokoak
390       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
391       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
392       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
393       new: Eguneroko sarrera berria
394       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
395       my_diary: Nire egunerokoa
396       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
397       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
398       older_entries: Sarrera zaharragoak
399       newer_entries: Sarrera berriagoak
400     edit:
401       title: Eguneroko sarrera aldatu
402       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
403     show:
404       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
405       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
406       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
407       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
408       login: Hasi saioa
409     no_such_entry:
410       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
411       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
412       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
413         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
414     diary_entry:
415       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
416       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
417       reply_link: Egileari mezua bidali
418       comment_count:
419         one: iruzkin %{count}
420         zero: Iruzkinik ez
421         other: '%{count} iruzkin'
422       edit_link: Sarrera hau editatu
423       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
424       confirm: Baieztatu
425       report: Salatu sarrera hau
426     diary_comment:
427       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
428       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
429       confirm: Baieztatu
430       report: Salatu iruzkin hau
431     location:
432       location: 'Kokapena:'
433       view: Ikusi
434       edit: Aldatu
435     feed:
436       user:
437         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
438         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
439       language:
440         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
441         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
442           egindako eguneroko sarrerak'
443       all:
444         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
445         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
446     comments:
447       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
448       post: Argitaratu
449       when: Noiz
450       comment: Iruzkina
451       newer_comments: Iruzkin berriagoak
452       older_comments: Iruzkin zaharragoak
453   friendships:
454     make_friend:
455       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
456       button: Gehitu lagun gisa
457       success: '%{name} zure laguna de orain!'
458       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
459       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
460     remove_friend:
461       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
462       button: Kendu adiskidetzat
463       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
464       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
465   geocoder:
466     search:
467       title:
468         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
469         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
470         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471           Nominatim</a>'
472         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
473         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
474           Nominatim</a>'
475         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
476     search_osm_nominatim:
477       prefix:
478         aerialway:
479           cable_car: Teleferikoa
480           chair_lift: Teleaulkia
481           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
482           gondola: Gondola Igogailua
483           platter: Plater karga jasogailua
484           pylon: Goi-tentsioko dorrea
485           station: Antena Estazioa
486           t-bar: Teleskia
487         aeroway:
488           aerodrome: Aerodromoa
489           airstrip: Lurreratze pista
490           apron: Pista
491           gate: Atea
492           hangar: Hangarra
493           helipad: Heliportua
494           holding_position: Pozisioari eusten
495           parking_position: Aparkatze Posizioa
496           runway: Lurreratze pista
497           taxilane: Taxi bidea
498           taxiway: Taxi bidea
499           terminal: Terminala
500         amenity:
501           animal_shelter: Animalia Aterpea
502           arts_centre: Arte Zentroa
503           atm: Kutxazain automatikoa
504           bank: Banku
505           bar: Taberna
506           bbq: Barbakoa
507           bench: Bankua
508           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
509           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
510           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
511           biergarten: Terraza
512           blood_bank: Odol-bankua
513           boat_rental: Txalupen alokairua
514           brothel: Putetxea
515           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
516           bus_station: Autobus-geltokia
517           cafe: Kafetegia
518           car_rental: Ibilgailu-alokairua
519           car_sharing: Autoa partekatzea
520           car_wash: Auto Garbiketa
521           casino: Kasinoa
522           charging_station: Kargatzeko Geltokia
523           childcare: Haur hezkuntza
524           cinema: Zinema
525           clinic: Klinika
526           clock: Erlojua
527           college: Unibertsitatea
528           community_centre: Komunitate Zentroa
529           conference_centre: Hitzaldi zentroa
530           courthouse: Epaitegia
531           crematorium: Erraustegia
532           dentist: Dentista
533           doctors: Medikuak
534           drinking_water: Edateko ura
535           driving_school: Autoeskola
536           embassy: Enbaxada
537           fast_food: Janari Azkarra
538           ferry_terminal: Ferry Terminala
539           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
540           food_court: Jatetxe-eremua
541           fountain: Iturria
542           fuel: Gasolindegia
543           gambling: Jokoak
544           grave_yard: Hilerria
545           grit_bin: Hauts ontzia
546           hospital: Ospitalea
547           hunting_stand: Ehiza postua
548           ice_cream: Izozkiak
549           kindergarten: Haurtzaindegia
550           language_school: Hizkuntza eskola
551           library: Liburutegia
552           marketplace: Merkatua
553           monastery: Monastegia
554           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
555           music_school: Musika eskola
556           nightclub: Gau-kluba
557           nursing_home: Zaharren egoitza
558           parking: Aparkalekua
559           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
560           parking_space: Aparkalekua
561           pharmacy: Farmazia
562           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
563           police: Polizia
564           post_box: Postontzia
565           post_office: Postetxea
566           prison: Espetxea
567           pub: Pub-a
568           public_bath: Komun publiko
569           public_building: Eraikin publiko
570           ranger_station: Basozain estazioa
571           recycling: Birziklatze gune
572           restaurant: Jatetxea
573           school: Eskola
574           shelter: Aterpea
575           shower: Dutxa
576           social_centre: Gizarte zentroa
577           social_facility: Gizarte Instalazioa
578           studio: Estudioa
579           swimming_pool: Igerilekua
580           taxi: Taxi
581           telephone: Telefono publikoa
582           theatre: Antzokia
583           toilets: Komunak
584           townhall: Udaletxea
585           training: Formakuntza zentroa
586           university: Unibertsitatea
587           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
588           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
589           veterinary: Albaitaritza klinika
590           village_hall: Herriko aretoa
591           waste_basket: Hondakin Saskia
592           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
593           waste_dump_site: Zabortegia
594           water_point: Ur-puntua
595         boundary:
596           administrative: Muga Administratiboa
597           census: Erroldaren muga
598           national_park: Parke Nazionala
599           protected_area: Babestutako Eremua
600           "yes": Muga
601         bridge:
602           aqueduct: Akueduktua
603           boardwalk: Pasalekua
604           suspension: Zubi esekia
605           swing: Zubi birakaria
606           viaduct: Bidezubia
607           "yes": Zubia
608         building:
609           apartment: Apartamentu
610           apartments: Apartamentuak
611           bungalow: Bungalow
612           cabin: Kabina
613           chapel: Kapera
614           church: Elizako eraikina
615           commercial: Merkataritza eraikin
616           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
617           dormitory: Ikasleen egoitza
618           garage: Garajea
619           greenhouse: Negutegi
620           hangar: Hangar
621           hospital: Ospitale erakina
622           hotel: Hotela
623           house: Etxe
624           industrial: Eraikin industriala
625           kindergarten: Haurtzaindegia
626           public: Eraikin publiko
627           roof: Teilatu
628           school: Eskola eraikina
629           train_station: Tren Geltokia
630           university: Unibertsitate eraikina
631           "yes": Eraikina
632         club:
633           "yes": Kluba
634         craft:
635           blacksmith: Errementaria
636           brewery: Garagardotegia
637           carpenter: Zurgina
638           caterer: Katering
639           electrician: Argiketaria
640           gardener: Lorezaina
641           painter: Margolaria
642           photographer: Argazkilaria
643           plumber: Iturgina
644           shoemaker: Zapatagina
645           tailor: Jostuna
646           winery: Ardotegi
647           "yes": Artisau denda
648         emergency:
649           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
650           assembly_point: Bilera Puntua
651           defibrillator: Desfibriladorea
652           fire_xtinguisher: Su itzailgailu
653           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
654           phone: Larrialdi telefonoa
655           siren: Larrialdietako sirena
656           water_tank: Larrialdietako ur tanga
657           "yes": Larrialdia
658         highway:
659           abandoned: Errepide abandonatua
660           bridleway: Oinezkoen gunea
661           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
662           bus_stop: Autobus-geralekua
663           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
664           corridor: Pasabidea
665           cycleway: Bidegorria
666           elevator: Igogailua
667           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
668           footway: Oinezkoen bidea
669           ford: Ibia
670           give_way: Bide-seinalea eman
671           living_street: Etxebizitzen kalea
672           milestone: Mugarria
673           motorway: Autobidea
674           motorway_junction: Autopista lotunea
675           motorway_link: Autobidea
676           passing_place: Bideko Puntua
677           path: Bidea
678           pedestrian: Oinezkoen gunea
679           platform: Nasa
680           primary: Errepide Nagusia
681           primary_link: Errepide Nagusia
682           proposed: Proiektatutako errepidea
683           raceway: Lasterketa pista
684           residential: Etxebizitza Bidea
685           rest_area: Atseden Lekua
686           road: Errepidea
687           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
688           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
689           service: Zerbitzu errepidea
690           services: Autobide zerbitzuak
691           speed_camera: Abiadura Kamera
692           steps: Pausoak
693           stop: Gelditu seinalea
694           street_lamp: Farola
695           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
696           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
697           track: Pista
698           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
699           trunk: Errepide nagusia
700           trunk_link: Errepide nagusia
701           turning_loop: Buklea biratu
702           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
703           "yes": Errepidea
704         historic:
705           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
706           battlefield: Bataila-eremua
707           boundary_stone: Mugarria
708           building: Eraikin historikoa
709           bunker: Bunkerra
710           castle: Gaztelua
711           church: Eliza
712           city_gate: Hirirako sarbidea
713           citywalls: Hiriko harresiak
714           fort: Gotorlekua
715           heritage: Gizateriaren ondarea
716           house: Etxea
717           manor: Jauregia
718           memorial: Memoriala
719           mine: Meategia
720           mine_shaft: Meatze putzua
721           monument: Monumentua
722           roman_road: Erromatar Bidea
723           ruins: Hondakinak
724           stone: Harria
725           tomb: Hilobia
726           tower: Dorrea
727           wayside_cross: Bide-gurutzea
728           wayside_shrine: Ermitarako bidea
729           wreck: Aztarnak
730           "yes": Leku historikoa
731         junction:
732           "yes": Bide-gurutzea
733         landuse:
734           allotments: Alokatutako baratzeak
735           basin: Arroa
736           brownfield: Antzinako industria eremua
737           cemetery: Hilerria
738           commercial: Merkataritza eremua
739           conservation: Kontserbazioa
740           construction: Eraikuntza
741           farm: Baserria
742           farmland: Nekazari landa
743           farmyard: Nekazari zelaia
744           forest: Baso
745           garages: Garajeak
746           grass: Belardia
747           greenfield: Eraiki gabeko lurra
748           industrial: Industrialdea
749           landfill: Zabortegia
750           meadow: Larrea
751           military: Eremu militarra
752           mine: Meategia
753           orchard: Baratza
754           quarry: Harrobia
755           railway: Trenbidea
756           recreation_ground: Aisialdi gunea
757           reservoir: Urtegia
758           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
759           residential: Etxebizitza Ingurua
760           retail: Txikizkako merkataritza gunea
761           village_green: Udal Berdegunea
762           vineyard: Mahastia
763           "yes": Lur-erabilera
764         leisure:
765           beach_resort: Hondartza Konplexua
766           bird_hide: Hegazti Aterpea
767           common: Lur Komunak
768           dog_park: Txakurrentzako Parkea
769           firepit: Su Putzua
770           fishing: Arrantza Lekua
771           fitness_centre: Gimnasioa
772           fitness_station: Fitness Geltokia
773           garden: Lorategia
774           golf_course: Golf Zelaia
775           horse_riding: Zalditegia
776           ice_rink: Izotz-pista
777           marina: Kirol-portua
778           miniature_golf: Minigolfa
779           nature_reserve: Natura-erreserba
780           park: Parkea
781           pitch: Kirolgunea
782           playground: Jolastokia
783           recreation_ground: Aisialdi-gunea
784           resort: Estazioa
785           sauna: Sauna
786           slipway: Harmaila
787           sports_centre: Kiroldegia
788           stadium: Estadioa
789           swimming_pool: Igerilekua
790           track: Korrika egiteko pista
791           water_park: Ur jolas-parkea
792           "yes": Aisialdia
793         man_made:
794           adit: Galeriara sarrera
795           antenna: Antena
796           beacon: Itsas argia
797           beehive: Erlauntza
798           breakwater: Dikea
799           bridge: Zubia
800           bunker_silo: Bunkerra
801           chimney: Tximinia
802           crane: Garabia
803           dolphin: Mutiloia
804           dyke: Dikea
805           embankment: Lubeta
806           flagpole: Bandera masta
807           gasometer: Gas neurtzailea
808           groyne: Olatu horma
809           kiln: Labea
810           lighthouse: Itsasargia
811           mast: Masta
812           mine: Meategia
813           mineshaft: Meatze putzua
814           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
815           petroleum_well: Petrolio putzua
816           pier: Malekoia
817           pipeline: Hodia
818           silo: Siloa
819           storage_tank: Biltegiratze tanga
820           surveillance: Zaintza
821           telescope: Teleskopioa
822           tower: Dorrea
823           wastewater_plant: Ur araztegia
824           watermill: Errota hidraulikoa
825           water_tower: Ur dorrea
826           water_well: Putzua
827           water_works: Ur Lanak
828           windmill: Haize errota
829           works: Lantegia
830           "yes": Gizakiak egindakoa
831         military:
832           airfield: Aireportu militarra
833           barracks: Kuartelak
834           bunker: Bunkerra
835           "yes": Armada
836         mountain_pass:
837           "yes": Mendatea
838         natural:
839           atoll: Atoloi
840           bay: Badia
841           beach: Hondartza
842           cape: Lurmuturra
843           cave_entrance: Kobazulo sarrera
844           cliff: Labarra
845           coastline: Itsasertz
846           crater: Kraterra
847           dune: Duna
848           fell: Ebakia
849           fjord: Fiordoa
850           forest: Basoa
851           geyser: Geiserra
852           glacier: Glaziarra
853           grassland: Belardia
854           heath: Mortua
855           hill: Muinoa
856           island: Irla
857           land: Lurra
858           marsh: Zingira
859           moor: Mortua
860           mud: Lohia
861           peak: Gailurra
862           peninsula: Peninsula
863           point: Puntua
864           reef: Arrezifea
865           ridge: Gailurra
866           rock: Arroka
867           saddle: Jarlekua
868           sand: Harea
869           scree: Pilaketa
870           scrub: Sasiak
871           spring: Iturburua
872           stone: Harria
873           strait: Itsasartea
874           tree: Zuhaitza
875           valley: Harana
876           volcano: Sumendia
877           water: Ura
878           wetland: Hezegunea
879           wood: Basoa
880         office:
881           accountant: Kontu-hartzailea
882           administrative: Administrazioa
883           architect: Arkitektoa
884           association: Elkartea
885           company: Enpresa
886           diplomatic: Bulego diplomatiko
887           educational_institution: Hezkuntza erakundea
888           employment_agency: Enplegu Agentzia
889           estate_agent: Higiezinen Agentea
890           government: Gobernuko Bulegoa
891           insurance: Aseguruetako Bulegoa
892           it: IT Bulegoa
893           lawyer: Abokatua
894           ngo: GKE bulegoa
895           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
896           travel_agent: Bidaia-agentzia
897           "yes": Bulegoa
898         place:
899           allotments: Alokatutako baratzeak
900           archipelago: Artxipelagoa
901           city: Hiria
902           city_block: Hiri Blokea
903           country: Herrialdea
904           county: Konderria
905           farm: Baserria
906           hamlet: Herrixka
907           house: Etxea
908           houses: Etxeak
909           island: Irla
910           islet: Uhartea
911           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
912           locality: Lokalitatea
913           municipality: Udalerria
914           neighbourhood: Auzoa
915           postcode: Posta-kodea
916           quarter: Auzoa
917           region: Eskualdea
918           sea: Itsasoa
919           square: Plaza
920           state: Estatua
921           subdivision: Azpi-banaketa
922           suburb: Aldiri
923           town: Herria
924           village: Herrixka
925           "yes": Tokia
926         railway:
927           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
928           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
929           disused: Erabili gabeko trenbidea
930           funicular: Funikularra
931           halt: Tren Geralekua
932           junction: Trenbide lotunea
933           level_crossing: Trenbide-pasagunea
934           light_rail: Tren arina
935           miniature: Miniaturazko trenbidea
936           monorail: Monoraila
937           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
938           platform: Trenbide Nasa
939           preserved: Kontserbatutako trenbidea
940           proposed: Proposatutako trenbidea
941           spur: Tren-espioia
942           station: Tren geltokia
943           stop: Tren geralekua
944           subway: Metroa
945           subway_entrance: Metro sarbidea
946           switch: Trenbide puntuak
947           tram: Tranbia
948           tram_stop: Tranbia geltoki
949         shop:
950           alcohol: Lizentziarik gabea
951           antiques: Antigoalekoak
952           art: Arte-denda
953           bakery: Okindegia
954           beauty: Edergintza denda
955           beverages: Edari-denda
956           bicycle: Bizikleta-denda
957           bookmaker: Orrialde markatzailea
958           books: Liburudenda
959           boutique: Boutique
960           butcher: Harategia
961           car: Auto-denda
962           car_parts: Autoen Aldagaiak
963           car_repair: Autoen Konponketa
964           carpet: Alfonbra-denda
965           charity: Karitate-denda
966           chemist: Farmazia
967           clothes: Jantzi-denda
968           computer: Ordenagailu-denda
969           confectionery: Gozotegia
970           convenience: Erosotasun-denda
971           copyshop: Kopia-denda
972           cosmetics: Kosmetika-denda
973           deli: Urdaitegia
974           department_store: Departamendu-denda
975           discount: Deskontudun Item-denda
976           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
977           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
978           electronics: Elektronika-denda
979           estate_agent: Higiezinen agentea
980           farm: Baserri-denda
981           fashion: Moda-denda
982           florist: Lore-saltzailea
983           food: Janari-denda
984           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
985           furniture: Altzari-denda
986           garden_centre: Lorategia
987           general: Denetariko-denda
988           gift: Opari-denda
989           greengrocer: Barazki-saltzailea
990           grocery: Janari-denda
991           hairdresser: Ileapaindegia
992           hardware: Hardware-denda
993           hifi: Hi-Fi
994           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
995           ice_cream: Izozki denda
996           interior_decoration: Barne-dekorazioa
997           jewelry: Bitxi-denda
998           kiosk: Kioskoa
999           kitchen: Sukaldaritza denda
1000           laundry: Garbitegia
1001           lottery: Loteria
1002           mall: Merkataritza-gunea
1003           massage: Masajea
1004           mobile_phone: Sakelakoen denda
1005           motorcycle: Motozikleta-denda
1006           music: Musika-denda
1007           newsagent: Kiosko-saltzailea
1008           optician: Optikaria
1009           organic: Janari organikoko denda
1010           outdoor: Kanpoko denda
1011           paint: Margo denda
1012           pawnbroker: Mailegu-emailea
1013           pet: Animalia-denda
1014           photo: Argazki-denda
1015           seafood: Itsaskiak
1016           second_hand: Bigarren eskuko denda
1017           shoes: Zapatadenda
1018           sports: Kirol denda
1019           stationery: Paper-denda
1020           supermarket: Supermerkatua
1021           tailor: Jostuna
1022           tea: Te denda
1023           ticket: Tiket denda
1024           tobacco: Tabako Denda
1025           toys: Jostailu denda
1026           travel_agency: Bidaia-agentzia
1027           tyres: Gurpildenda
1028           vacant: Denda Librea
1029           variety_store: Askotariko denda
1030           video: Bideo-denda
1031           video_games: Bideojoko denda
1032           wine: Ardodenda
1033           "yes": Denda
1034         tourism:
1035           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1036           apartment: Apartamentua
1037           artwork: Artelana
1038           attraction: Atrakzioa
1039           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1040           cabin: Kabina
1041           camp_site: Kanpin
1042           caravan_site: Karabana gunea
1043           chalet: Txaleta
1044           gallery: Galeria
1045           guest_house: Aterpea
1046           hostel: Ostatua
1047           hotel: Hotela
1048           information: Informazioa
1049           motel: Motela
1050           museum: Museoa
1051           picnic_site: Piknik-gune
1052           theme_park: Parke tematikoa
1053           viewpoint: Behatokia
1054           zoo: Zoologikoa
1055         tunnel:
1056           building_passage: Erainkin Pasabidea
1057           culvert: Estolda
1058           "yes": Tunela
1059         waterway:
1060           artificial: Urbide artifiziala
1061           boatyard: Ontziola
1062           canal: Kanala
1063           dam: Urtegia
1064           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1065           ditch: Lubakia
1066           dock: Kaia
1067           drain: Isurbidea
1068           lock: Kaia
1069           lock_gate: Kaia Sarrera
1070           mooring: Ontziralekua
1071           rapids: Ur-lasterrak
1072           river: Ibaia
1073           stream: Erreka
1074           wadi: Uadia
1075           waterfall: Ur-jauzia
1076           weir: Uharka
1077           "yes": Urbidea
1078       admin_levels:
1079         level2: Herrialdeko muga
1080         level4: Estatuko muga
1081         level5: Eskualdeko muga
1082         level6: Konderriko muga
1083         level8: Udal muga
1084         level9: Herriko muga
1085         level10: Auzoko muga
1086       types:
1087         cities: Hiriak
1088         towns: Herriak
1089         places: Lekuak
1090     results:
1091       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1092       more_results: Emaitza gehiago
1093   issues:
1094     index:
1095       title: Arazoak
1096       select_status: Egoera Hautatu
1097       select_type: Mota Hautatu
1098       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1099       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1100       not_updated: Eguneratu gabea
1101       search: Bilatu
1102       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1103       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1104       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1105       status: Egoera
1106       reports: Reporteak
1107       last_updated: Azken eguneratzea
1108       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1109       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1110         </abbr> egilea %{user} dela
1111       link_to_reports: Reporteak ikusi
1112       reports_count:
1113         one: Reporte 1
1114         other: '%{count} reporte'
1115       reported_item: Salatutako elementua
1116       states:
1117         ignored: Ezikusia
1118         open: Ireki
1119         resolved: Konponduta
1120     update:
1121       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1122       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1123       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1124     show:
1125       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1126       reports:
1127         zero: Reporterik ez
1128         one: Reporte 1
1129         other: '%{count} reporte'
1130       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1131       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1132       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1133       resolve: Konpondu
1134       ignore: Ezikusi
1135       reopen: Berrireki
1136       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1137       read_reports: Reporteak irakurri
1138       new_reports: Reporte berriak
1139       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1140       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1141       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1142     resolve:
1143       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1144     ignore:
1145       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1146     reopen:
1147       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1148     comments:
1149       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1150     reports:
1151       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1152     helper:
1153       reportable_title:
1154         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1155         note: 'Oharra #%{note_id}'
1156   issue_comments:
1157     create:
1158       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1159   reports:
1160     new:
1161       title_html: '%{link} reportatu'
1162       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1163       disclaimer:
1164         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1165         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1166         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1167           laguntzaz konpondu
1168         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1169           konpontzen
1170       categories:
1171         diary_entry:
1172           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1173           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1174           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1175           other_label: Beste bat
1176         diary_comment:
1177           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1178           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1179           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1180           other_label: Beste bat
1181         user:
1182           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1183           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1184           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1185           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1186           other_label: Beste bat
1187         note:
1188           spam_label: Ohar hau spam-a da
1189           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1190           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1191           other_label: Beste bat
1192     create:
1193       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1194       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1195   layouts:
1196     logo:
1197       alt_text: OpenStreetMap logoa
1198     home: Hasierara joan
1199     logout: Itxi saioa
1200     log_in: Saioa hasi
1201     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1202     sign_up: Eman izena
1203     start_mapping: Hasi mapeatzen
1204     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1205     edit: Aldatu
1206     history: Historia
1207     export: Esportatu
1208     issues: Arazoak
1209     data: Datuak
1210     export_data: Esportatu datuak
1211     gps_traces: GPS Aztarnak
1212     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1213     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1214     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1215     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1216     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1217     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1218     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1219       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1220     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1221     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1222     partners_ucl: UCLa
1223     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1224     partners_partners: bazkideak
1225     tou: Erabilera-baldintzak
1226     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1227       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1228     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1229       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1230     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1231       eginez.
1232     help: Laguntza
1233     about: Honi buruz
1234     copyright: Egile-eskubideak
1235     community: Komunitatea
1236     community_blogs: Komunitateko blogak
1237     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1238     foundation: Fundazioa
1239     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1240     make_a_donation:
1241       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1242       text: Dohaintza egin
1243     learn_more: Ikasi gehiago
1244     more: Gehiago
1245   user_mailer:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1248       hi: Kaixo %{to_user},
1249       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1250         du %{subject} gaiaren barnean:'
1251       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1252         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1253     message_notification:
1254       hi: Kaixo %{to_user},
1255       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1256         gaiarekin:'
1257       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1258     friendship_notification:
1259       hi: Kaixo %{to_user},
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1261       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1262       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1263       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1264         orrian.
1265     gpx_failure:
1266       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1267       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1268     gpx_success:
1269       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1270         arrakastaz kargatu da.'
1271       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1272     signup_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1274       greeting: Kaixo!
1275       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1276       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1277         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1278       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1279         hasteko.
1280     email_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1282       greeting: Kaixo,
1283       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1284         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1285       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1286     lost_password:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1288       greeting: Kaixo,
1289       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1290         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1291       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1292     note_comment_notification:
1293       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1294       greeting: Kaixo,
1295       commented:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1297           du'
1298         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1299           iruzkina utzi du'
1300         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1301           utzi du.'
1302         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1303           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1304       closed:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1307           du'
1308         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1309           du'
1310         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1311           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1312       reopened:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1314           egin du'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1316           berraktibatu egin du'
1317         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1318           egin du.'
1319         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1320           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1321       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1322     changeset_comment_notification:
1323       hi: Kaixo %{to_user},
1324       greeting: Kaixo,
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1327           du'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1329           iruzkina utzi du'
1330         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1331         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1332           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1333         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1334         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1335       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1336       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1337         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1338   confirmations:
1339     confirm:
1340       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1341       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1342       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1343         mapak hasteko gai izango zara.
1344       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1345       button: Berretsi
1346       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1347       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1348       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1349       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1350         klik hemen</a>.
1351     confirm_resend:
1352       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
1353         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
1354         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
1355         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
1356         diegulako.
1357       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1358     confirm_email:
1359       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1360       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1361         berria berresteko.
1362       button: Berretsi
1363       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1364       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1365       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1366   messages:
1367     inbox:
1368       title: Sarrera-ontzia
1369       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1370       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1371       new_messages:
1372         one: '%Mezu berri {count}'
1373         other: '%{count} mezu berri'
1374       old_messages:
1375         one: mezu zahar %{count}
1376         other: '%{count} mezu zahar'
1377       from: Igorlea
1378       subject: Gaia
1379       date: Data
1380       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1381         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1382       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1383     message_summary:
1384       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1385       read_button: Markatu irakurritzat
1386       reply_button: Erantzun
1387       destroy_button: Ezabatu
1388     new:
1389       title: Bidali mezua
1390       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1391       subject: Gaia
1392       body: Testua
1393       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1394     create:
1395       message_sent: Mezua bidalita
1396       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1397         saiatu aurretik.
1398     no_such_message:
1399       title: Horrelako mezurik ez dago
1400       heading: Horrelako mezurik ez dago
1401       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1402     outbox:
1403       title: Irteerako ontzia
1404       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1405       messages:
1406         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1407         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1408       to: Hartzailea
1409       subject: Gaia
1410       date: Data
1411       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1412         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1413       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1414     reply:
1415       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1416         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1417         erantzuteko.'
1418     show:
1419       title: Irakurri mezua
1420       from: Igorlea
1421       subject: Gaia
1422       date: Data
1423       reply_button: Erantzun
1424       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1425       destroy_button: Ezabatu
1426       back: Atzera
1427       to: Hartzailea
1428       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1429         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1430         zuzenarekin irakurtzeko.'
1431     sent_message_summary:
1432       destroy_button: Ezabatu
1433     mark:
1434       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1435       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1436     destroy:
1437       destroyed: Mezua ezabatuta
1438   passwords:
1439     lost_password:
1440       title: Ahaztutako pasahitza
1441       heading: Pasahitza ahaztuta?
1442       email address: 'Eposta helbidea:'
1443       new password button: Pasahitza berrezarri
1444       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1445         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1446       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1447         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1448       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1449     reset_password:
1450       title: Pasahitza berrezarri
1451       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1452       reset: Pasahitza berrezarri
1453       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1454       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1455   sessions:
1456     new:
1457       title: Saio-hasiera
1458       heading: Saio-hasiera
1459       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1460       password: 'Pasahitza:'
1461       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1462       remember: 'Gogora nazazu:'
1463       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1464       login_button: Saioa hasi
1465       register now: Erregistratu orain
1466       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1467         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1468       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1469       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1470       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1471         duzu.
1472       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1473       no account: Ez al duzu konturik?
1474       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1475         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1476         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1477         </a>.
1478       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1479         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1480         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1481       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1482       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1483       auth_providers:
1484         openid:
1485           title: ID irekiarekin saioa hasi
1486           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1487         google:
1488           title: Saioa hasi Googlekin
1489           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1490         facebook:
1491           title: Saioa hasi Facebookekin
1492           alt: Saioa hasi Facebookekin
1493         windowslive:
1494           title: Saioa hasi Windows Livekin
1495           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1496         github:
1497           title: GitHub-rekin saioa hasi
1498           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1499         wikipedia:
1500           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1501           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1502         yahoo:
1503           title: Saioa hasi Yahoorekin
1504           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1505         wordpress:
1506           title: Wordpress bidez saioa hasi
1507           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1508         aol:
1509           title: AOL erabiliz saioa hasi
1510           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1511     destroy:
1512       title: Saio-itxiera
1513       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1514       logout_button: Saioa itxi
1515   shared:
1516     markdown_help:
1517       heading: Goiburua
1518       subheading: Azpi-goiburua
1519       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1520       ordered: Ordenatutako zerrenda
1521       url: URL
1522     richtext_field:
1523       edit: Aldatu
1524       preview: Aurreikuspena
1525   site:
1526     about:
1527       next: Hurrengoa
1528       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1529       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1530         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1531       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1532         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1533         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1534       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1535       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1536         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1537         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1538       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1539       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1540         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1541         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1542         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1543         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1544         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1545         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1546         webgunea."
1547       open_data_title: Datu Irekiak
1548       open_data_html: |-
1549         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1550         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1551       legal_title: Legala
1552       legal_1_html: |-
1553         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1554         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1555         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1556         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1557         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1558         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1559         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1560       partners_title: Parte-hartzaileak
1561     copyright:
1562       foreign:
1563         title: Itzulpen honi buruz
1564         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1565           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1566         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1567       native:
1568         title: Orrialde honi buruz
1569         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1570           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1571           utzi diezaiokezu.
1572         native_link: Euskara version
1573         mapping_link: kartografiarekin hasi
1574       legal_babble:
1575         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1576         intro_1_html: |-
1577           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1578           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1579           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1580           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1581         intro_2_html: |-
1582           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1583           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1584           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1585         intro_3_1_html: |-
1586           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1587           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1588         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1589         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1590           eskatzen dizugu.'
1591         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1592           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1593           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1594           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1595           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1596           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1597           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1598           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1599           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1600         credit_4_html: |-
1601           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1602           Adibidez:
1603         attribution_example:
1604           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1605           title: Eskuduntza adibidea
1606         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1607         more_1_html: |-
1608           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1609           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1610         more_2_html: |-
1611           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1612           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1613           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1614           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1615           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1616         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1617         contributors_intro_html: |-
1618           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1619           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1620         contributors_at_html: |-
1621           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1622           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1623           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1624           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1625         contributors_ca_html: |-
1626           <strong>Canada</strong>: Datuak
1627           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1628           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1629           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1630           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1631         contributors_fi_html: |-
1632           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1633           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1634           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1635         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1636           ateratako datuak ditu.'
1637         contributors_nl_html: |-
1638           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1639           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1640         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1641           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1642           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1643         contributors_si_html: |-
1644           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1645           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1646           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1647           (Esloveniako informazio publikoa).
1648         contributors_es_html: |-
1649           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1650           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1651         contributors_za_html: |-
1652           <strong> Hego Afrika </strong>:
1653           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1654           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1655         contributors_gb_html: |-
1656           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1657           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1658         contributors_footer_1_html: |-
1659           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1660           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1661           page</a>.
1662         contributors_footer_2_html: |-
1663           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1664           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1665         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1666         infringement_1_html: |-
1667           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1668           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1669         infringement_2_html: |-
1670           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1671           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1672           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1673           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1674           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1675         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1676         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1677           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1678           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1679           Lizentzia-lan taldera</a>.
1680     index:
1681       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1682         desgaitu duzu.
1683       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1684       permalink: Esteka iraunkorra
1685       shortlink: Esteka laburra
1686       createnote: Gehitu oharra
1687       license:
1688         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1689           irekiaren babespean
1690       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1691         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1692     edit:
1693       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1694       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1695         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1696       user_page_link: Lankide orria
1697       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1698       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1699       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1700         honetarako ezinbestekoak direnak.
1701     export:
1702       title: Esportatu
1703       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1704       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1705       format_to_export: Esportatzeko formatua
1706       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1707       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1708       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1709       licence: Lizentzia
1710       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1711         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1712       too_large:
1713         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1714           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1715         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1716           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1717           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1718         planet:
1719           title: OSM Planeta
1720           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1721         overpass:
1722           title: Overpass API
1723           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1724             batetik
1725         geofabrik:
1726           title: Geofabrik Deskargak
1727           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1728             maiztasun handiz
1729         metro:
1730           title: Metro Laburpenak
1731           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1732         other:
1733           title: Bestelako Iturriak
1734           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1735       options: Aukerak
1736       format: Formatua
1737       scale: Eskala
1738       max: max
1739       image_size: Irudiaren tamaina
1740       zoom: Zooma
1741       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1742       latitude: 'Lat:'
1743       longitude: 'Lon:'
1744       output: Irteera
1745       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1746       export_button: Esportatu
1747     fixthemap:
1748       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1749       how_to_help:
1750         title: Nola lagundu
1751         join_the_community:
1752           title: Komunitateko kide bihurtu
1753           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1754             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1755             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1756         add_a_note:
1757           instructions_html: |-
1758             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1759             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1760       other_concerns:
1761         title: Bestelako kezkak
1762         explanation_html: |-
1763           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1764           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1765           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1766     help:
1767       title: Laguntza Lortu
1768       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1769         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1770         elkarlana.
1771       welcome:
1772         url: /welcome
1773         title: Ongi etorri OSMra
1774         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1775           hasi.
1776       beginners_guide:
1777         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1778         title: Hasiberrientzako gida
1779         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1780       help:
1781         url: https://help.openstreetmap.org/
1782         title: Laguntza foroa
1783         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1784       mailing_lists:
1785         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1786         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1787           eskualdekako posta zerrendetan.
1788       forums:
1789         title: Foroak
1790         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1791           dutenentzat.
1792       irc:
1793         title: IRC
1794         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1795       switch2osm:
1796         title: switch2osm
1797         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1798           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1799       welcomemat:
1800         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1801         title: Erakundeentzat
1802         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1803           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1804       wiki:
1805         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1806         title: OpenStreetMap Wiki
1807         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1808     sidebar:
1809       search_results: Bilaketaren emaitzak
1810       close: Itxi
1811     search:
1812       search: Bilatu
1813       get_directions: Norabideak lortu
1814       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1815       from: Abiagunea
1816       to: Helmuga
1817       where_am_i: Non dago hau?
1818       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1819       submit_text: Joan
1820       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1821     key:
1822       table:
1823         entry:
1824           motorway: Autobidea
1825           main_road: Errepide nagusia
1826           trunk: Errepide nagusia
1827           primary: Lehen mailako errepidea
1828           secondary: Bigarren mailako errepidea
1829           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1830           track: Pista
1831           bridleway: Oinezkoen gunea
1832           cycleway: Bidegorria
1833           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1834           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1835           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1836           footway: Oinezkoen bidea
1837           rail: Trenbidea
1838           subway: Metroa
1839           tram:
1840           - Tren arina
1841           - tranbia
1842           cable:
1843           - Funikularra
1844           - teleaulkia
1845           runway:
1846           - Aireportuko Pista
1847           - taxi bidea
1848           apron:
1849           - Aireportu plataforma
1850           - terminala
1851           admin: Muga administratiboa
1852           forest: Baso
1853           wood: Basoa
1854           golf: Golf-zelai
1855           park: Parke
1856           resident: Etxebizitza ingurua
1857           common:
1858           - Arrunta
1859           - belardia
1860           retail: Txikizkako azalera
1861           industrial: Industrialdea
1862           commercial: Merkataritza eremua
1863           heathland: Txilardia
1864           lake:
1865           - Aintzira
1866           - urtegia
1867           farm: Baserria
1868           brownfield: Landarik gabeko gunea
1869           cemetery: Hilerri
1870           allotments: Alokatutako Baratzeak
1871           pitch: Kirolgunea
1872           centre: Kiroldegi
1873           reserve: Natura-erreserba
1874           military: Eremu militarra
1875           school:
1876           - Eskola
1877           - unibertsitate
1878           building: Eraikin garrantzitsua
1879           station: Tren geltokia
1880           summit:
1881           - Tontorra
1882           - gailurra
1883           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1884           bridge: Estalki beltza = zubia
1885           private: Sarbide pribatua
1886           destination: Helmuga sarbidea
1887           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1888           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1889           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1890           toilets: Komunak
1891     welcome:
1892       title: Ongi etorri!
1893       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1894         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1895         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1896       whats_on_the_map:
1897         title: Mapan dagoena
1898         on_html: |-
1899           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1900           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1901         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1902           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1903           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1904       basic_terms:
1905         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1906         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1907           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1908         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1909           programa edo webgunea da.
1910         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1911           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1912         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1913           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1914         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1915           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1916       rules:
1917         title: Arauak!
1918         paragraph_1_html: |-
1919           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1920           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1921       questions:
1922         title: Galderarik?
1923         paragraph_1_html: |-
1924           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1925           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1926       start_mapping: Hasi mapeatzen
1927       add_a_note:
1928         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1929         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1930           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1931         paragraph_2_html: |-
1932           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1933           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1934   traces:
1935     visibility:
1936       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1937       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1938       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1939         bakarrik)
1940       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1941         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1942     new:
1943       upload_trace: GPS aztarna igo
1944       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1945       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1946       help: Laguntza
1947       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1948     create:
1949       upload_trace: GPS Aztarna igo
1950       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1951         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1952       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1953         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1954       traces_waiting:
1955         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1956           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1957           ez blokeatzeko.'
1958         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1959           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1960           ilarak ez blokeatzeko.'
1961     edit:
1962       cancel: Utzi
1963       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1964       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1965       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1966     update:
1967       updated: Bilaketa eguneratua
1968     trace_optionals:
1969       tags: Etiketak
1970     show:
1971       title: '%{name} aztarna ikusten'
1972       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1973       pending: EGITEKE
1974       filename: 'Fitxategi-izena:'
1975       download: jaitsi
1976       uploaded: 'Noiz igota:'
1977       points: 'Puntuak:'
1978       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1979       map: mapa
1980       edit: aldatu
1981       owner: 'Jabea:'
1982       description: 'Deskribapena:'
1983       tags: 'Etiketak:'
1984       none: Ezer
1985       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1986       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1987       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1988       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1989       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1990     trace_paging_nav:
1991       showing_page: '%{page}. orria'
1992       older: Aztarna zaharragoak
1993       newer: Aztarna berriagoak
1994     trace:
1995       pending: PRIBATUA
1996       count_points:
1997         one: puntu 1
1998         other: '%{count} puntu'
1999       more: gehiago
2000       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2001       view_map: Mapa ikusi
2002       edit_map: Mapa aldatu
2003       public: PUBLIKOA
2004       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2005       private: PRIBATUA
2006       trackable: JARRAIGARRIA
2007       by: 'honen arabera:'
2008       in: barruan
2009     index:
2010       public_traces: GPS aztarna publikoak
2011       my_traces: Nire GPS aztarnak
2012       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2013       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2014       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2015       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2016         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2017         wiki orrira jo </a>.
2018       upload_trace: Aztarna bat igo
2019       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
2020       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
2021     destroy:
2022       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2023     make_public:
2024       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2025     offline_warning:
2026       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2027     offline:
2028       heading: Offline GPX Biltegia
2029       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2030     georss:
2031       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2032     description:
2033       description_with_count:
2034         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2035         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2036       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2037   application:
2038     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2039     require_cookies:
2040       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2041         jarraitu aurretik mesedez.
2042     require_admin:
2043       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2044     setup_user_auth:
2045       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2046         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2047       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2048         gehiago jakiteko.
2049       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2050         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2051         behar dituzu.
2052   oauth:
2053     authorize:
2054       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2055       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2056         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2057         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2058       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2059       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2060       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2061       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2062       allow_write_api: mapa aldatu.
2063       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2064       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2065       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2066       grant_access: Baimena Eman
2067     authorize_success:
2068       title: Baimen eskaera onartua
2069       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2070       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2071     authorize_failure:
2072       title: Baimen eskaerak kale egin du
2073       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2074       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2075     revoke:
2076       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2077     permissions:
2078       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2079   oauth_clients:
2080     new:
2081       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2082     edit:
2083       title: Zure aplikazioa editatu
2084     show:
2085       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2086       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2087       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2088       url: 'Token URLa eskatu:'
2089       access_url: Token URLra sartu
2090       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2091       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2092       edit: Editatu xehetasunak
2093       delete: Ezabatu bezeroa
2094       confirm: Ziur zaude?
2095       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2096     index:
2097       title: Nire OAuth xehetasunak
2098       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2099       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2100       application: Aplikazioaren izena
2101       issued_at: Hor emandakoa
2102       revoke: Ezeztatu!
2103       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2104       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2105         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2106         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2107       oauth: OAuth
2108       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2109       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2110     form:
2111       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2112     not_found:
2113       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2114     create:
2115       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2116     update:
2117       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2118     destroy:
2119       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2120   users:
2121     new:
2122       title: Eman izena
2123       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2124       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2125         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2126         kudeatuko dugu.
2127       about:
2128         header: Doakoa eta editagarria
2129         html: |-
2130           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2131           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2132           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2133       email address: 'Eposta Helbidea:'
2134       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2135       display name: 'Erakusteko izena:'
2136       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2137         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2138       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2139       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2140       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2141         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2142         gerta daiteke.
2143       continue: Eman izena
2144       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2145       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2146         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2147       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2148     terms:
2149       title: Baldintzak
2150       heading: Baldintzak
2151       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2152       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2153         uste dut
2154       consider_pd_why: zer da hau?
2155       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2156       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2157         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2158         informalak </a>'
2159       continue: Jarraitu
2160       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2161       decline: Ez onartu
2162       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2163         termino berriak jarraitzeko.
2164       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2165       legale_names:
2166         france: Frantzia
2167         italy: Italy
2168         rest_of_world: Gainerako mundua
2169     no_such_user:
2170       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2171       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2172       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2173         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2174       deleted: ezabatua
2175     show:
2176       my diary: Nire egunerokoa
2177       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2178       my edits: Nire aldaketak
2179       my traces: Nire Aztarnak
2180       my notes: Nire oharrak
2181       my messages: Nire mezuak
2182       my profile: Nire profila
2183       my settings: Nire Hobespenak
2184       my comments: Nire Iruzkinak
2185       oauth settings: oauth ezarpenak
2186       blocks on me: Nireganako blokeoak
2187       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2188       send message: Mezua bidali
2189       diary: Egunerokoa
2190       edits: Aldaketak
2191       traces: Aztarnak
2192       notes: Mapa Oharrak
2193       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2194       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2195       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2196       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2197       ct undecided: Erabakigabea
2198       ct declined: Ez da onartu
2199       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2200       email address: 'Eposta helbidea:'
2201       created from: 'Hemendik sortua:'
2202       status: 'Egoera:'
2203       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2204       description: Deskribapen
2205       user location: Lankidearen kokapena
2206       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2207         erabiltzaileak ikusteko.'
2208       settings_link_text: hobespenak
2209       my friends: Nire lagunak
2210       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2211       km away: '%{count} km-tara'
2212       m away: '%{count} m-tara'
2213       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2214       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2215       role:
2216         administrator: Lankide hau administratzailea da
2217         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2218         grant:
2219           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2220           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2221         revoke:
2222           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2223           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2224       block_history: Blokeo Aktiboak
2225       moderator_history: Emandako Blokeoak
2226       comments: Iruzkinak
2227       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2228       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2229       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2230       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2231       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2232       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2233       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2234       confirm: Berretsi
2235       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2236       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2237       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2238       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2239       report: Salatu erabiltzaile hau
2240     popup:
2241       your location: Zure kokapena
2242       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2243       friend: Laguna
2244     account:
2245       title: Kontua aldatu
2246       my settings: Nire aukerak
2247       current email address: Egungo posta helbidea
2248       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2249       openid:
2250         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2251         link text: zer da hau?
2252       public editing:
2253         heading: Aldaketa publikoak
2254         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2255         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2256         enabled link text: zer da hau?
2257         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2258           anonimoak dira.
2259         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2260       public editing note:
2261         heading: Aldaketa publikoa
2262         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2263           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2264           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2265           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2266           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2267           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2268           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2269           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2270       contributor terms:
2271         heading: Kolaboratzaile Terminoak
2272         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2273         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2274         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2275           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2276         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2277         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2278         link text: zer da hau?
2279       image: Irudia
2280       gravatar:
2281         gravatar: Gravatar erabili
2282         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2283         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
2284         disabled: Gravatar desgaitu da.
2285         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2286       new image: Irudi bat gehitu
2287       keep image: Oraingo irudia mantendu
2288       delete image: Oraingo irudia kendu
2289       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2290       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2291       home location: Etxeko Kokalekua
2292       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2293       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2294         dudanean?
2295       save changes button: Aldaketak gorde
2296       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2297       return to profile: Profilera itzuli
2298       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2299         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2300       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2301     set_home:
2302       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2303     go_public:
2304       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2305         baimena daukazu.
2306     index:
2307       title: Erabiltzaileak
2308       heading: Erabiltzaileak
2309       showing:
2310         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2311         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2312       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2313       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2314       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2315       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2316       empty: No matching users found
2317     suspended:
2318       title: Kontua bertan behera geratu da
2319       heading: Kontua bertan behera geratu da
2320       webmaster: webmaster
2321       body_html: |-
2322         <p>
2323            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2324            jarduera susmagarriak direla eta.
2325         </p>
2326         <p>
2327            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2328            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2329         </p>
2330     auth_failure:
2331       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2332       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2333       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2334       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2335       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2336     auth_association:
2337       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2338       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2339         erabiliz mesedez.
2340       option_2: |-
2341         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2342         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2343         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2344   user_role:
2345     filter:
2346       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2347       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2348       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2349       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2350         errebokatu.
2351     grant:
2352       title: Berretsi eginkizuna ematea
2353       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2354       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2355       confirm: Berretsi
2356       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2357         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2358     revoke:
2359       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2360       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2361       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2362       confirm: Berretsi
2363       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2364         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2365   user_blocks:
2366     model:
2367       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2368       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2369     not_found:
2370       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2371       back: Itzuli sarrerara
2372     new:
2373       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2374       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2375       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2376       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2377         diet.
2378       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2379       back: Ikusi bloke guztiak
2380     edit:
2381       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2382       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2383       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2384       show: Ikusi bloke hau
2385       back: Ikusi bloke guztiak
2386     filter:
2387       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2388       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2389         bat izan behar da.
2390     create:
2391       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2392         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2393       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2394         aurretik.
2395       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2396     update:
2397       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2398       success: Blokea eguneratu da.
2399     index:
2400       title: Erabiltzaile blokeak
2401       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2402       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2403     revoke:
2404       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2405       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2406       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2407       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2408       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2409       revoke: Ezeztatu!
2410       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2411     helper:
2412       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2413       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2414       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2415         saioa hasi eta gero.'
2416       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2417       block_duration:
2418         hours:
2419           one: ordu bat
2420           other: '%{count} ordu'
2421     blocks_on:
2422       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2423       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2424       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2425     blocks_by:
2426       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2427       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2428       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2429     show:
2430       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2431       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2432       created: 'Sortua:'
2433       duration: 'Iraupena:'
2434       status: 'Egoera:'
2435       show: Erakutsi
2436       edit: Aldatu
2437       revoke: Ezeztatu!
2438       confirm: Ziur zaude?
2439       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2440       back: Blokeo guztiak ikusi
2441       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2442       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2443     block:
2444       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2445       show: Erakutsi
2446       edit: Aldatu
2447       revoke: Ezeztatu!
2448     blocks:
2449       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2450       creator_name: Egilea
2451       reason: Blokeatzeko arrazoia
2452       status: Egoera
2453       revoker_name: -k ezeztatua
2454       showing_page: '%{page} orria'
2455       next: Hurrengoa »
2456       previous: « Aurrekoa
2457   notes:
2458     index:
2459       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2460       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2461       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2462       id: Id-a
2463       creator: Sortzailea
2464       description: Deskribapena
2465       created_at: 'Non sortua:'
2466       last_changed: Azkenik aldaketua
2467   javascripts:
2468     close: Itxi
2469     share:
2470       title: Partekatu
2471       cancel: Utzi
2472       image: Irudia
2473       link: Esteka edo HTMLa
2474       long_link: Esteka
2475       short_link: Esteka laburra
2476       geo_uri: Geo URI
2477       embed: HTML
2478       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2479       format: 'Formatua:'
2480       scale: 'Eskala:'
2481       download: Deskargatu
2482       short_url: URL laburra
2483       include_marker: Markatzailea sartu
2484       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2485       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2486       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2487       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2488     embed:
2489       report_problem: Arazo baten berri eman
2490     key:
2491       title: Maparen gakoa
2492       tooltip: Maparen gakoa
2493       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2494     map:
2495       zoom:
2496         in: Handiagotu
2497         out: Txikiagotu
2498       locate:
2499         title: Erakutsi nire kokapena
2500       base:
2501         standard: Arrunta
2502         cyclosm: CyclOSM
2503         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2504         transport_map: Garraioen mapa
2505         hot: Humanitarioa
2506         opnvkarte: ÖPNVKarte
2507       layers:
2508         header: Maparen geruzak
2509         notes: Maparen oharrak
2510         data: Maparen datuak
2511         gps: GPS aztarna publikoak
2512         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2513         title: Geruzak
2514       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2515       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2516     site:
2517       edit_tooltip: Editatu mapa
2518       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2519       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2520       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2521       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2522       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2523       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2524       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2525     changesets:
2526       show:
2527         comment: Iruzkina
2528         subscribe: Harpidetu
2529         unsubscribe: Harpidetza kendu
2530         hide_comment: ezkutatu
2531         unhide_comment: erakutsi
2532     notes:
2533       new:
2534         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2535           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2536           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2537         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2538           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2539           zerrendei buruzko informaziorik."
2540         add: Gehitu oharra
2541       show:
2542         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2543           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2544         hide: Ezkutatu
2545         resolve: Konpondu
2546         reactivate: Berriz aktibatu
2547         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2548         comment: Iruzkina
2549     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2550       klik hemen egin.
2551     directions:
2552       ascend: Igo
2553       engines:
2554         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2555         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2556         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2557         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2558         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2559         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2560       descend: Jaitsi
2561       directions: Norabideak
2562       distance: Distantzia
2563       errors:
2564         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2565         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2566       instructions:
2567         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2568         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2569         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2570         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2571         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2572         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2573           noranzkoan
2574         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2575           %{directions} noranzkoan
2576         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2577         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2578         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2579           noranzkoan
2580         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2581         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2582         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2583           noranzkoan
2584         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2585         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2586         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2587         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2588         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2589         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2590         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2591         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2592         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2593         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2594         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2595         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2596         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2597         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2598           noranzkoan
2599         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2600           %{directions} noranzkoan
2601         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2602         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2603         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2604           noranzkoan
2605         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2606         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2607         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2608           noranzkoan
2609         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2610         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2611         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2612         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2613         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2614         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2615         via_point_without_exit: (puntutik)
2616         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2617         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2618         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2619         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2620         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2621         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2622         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2623         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2624         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2625         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2626           noranzkoan
2627         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2628         unnamed: izenik gabe
2629         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2630         exit_counts:
2631           first: "1."
2632           second: "2."
2633           third: "3."
2634           fourth: "4."
2635           fifth: "5."
2636           sixth: "6."
2637           seventh: "7."
2638           eighth: "8."
2639           ninth: "9."
2640           tenth: "10."
2641       time: Denbora
2642     query:
2643       node: Nodo
2644       way: Bidea
2645       relation: Erlazioa
2646       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2647       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2648       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2649     context:
2650       directions_from: Hemendik norabideak
2651       directions_to: Norabideak hona
2652       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2653       show_address: Erakutsi helbidea
2654       query_features: Eskaera ezaugarriak
2655       centre_map: Mapa hona zentratu
2656   redactions:
2657     edit:
2658       heading: Aldatu erredakzioa
2659       title: Aldatu erredakzioa
2660     index:
2661       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2662       heading: Erredakzio zerrenda
2663       title: Erredakzio zerrenda
2664     new:
2665       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2666       title: Erredakzio berria sortzen
2667     show:
2668       description: 'Deskribapena:'
2669       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2670       title: Erredakzioa erakusten
2671       user: 'Sortzailea:'
2672       edit: Aldatu erredakzio hau
2673       destroy: Erredakzio hau kendu
2674       confirm: Ziur zaude?
2675     create:
2676       flash: Erredakzioa sortu da.
2677     update:
2678       flash: Aldaketak gorde dira.
2679     destroy:
2680       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2681         aurretik.
2682       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2683       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2684   validations:
2685     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2686     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2687     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2688     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2689 ...