]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5104'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: Apmon
12 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Avatar
14 # Author: BPX-web
15 # Author: Bergrübe
16 # Author: Bpw85
17 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Bxalber
19 # Author: Campmaster
20 # Author: Candid Dauth
21 # Author: Caro
22 # Author: CarstenG
23 # Author: ChrisiPK
24 # Author: ChristianSW
25 # Author: CygnusOlor
26 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Daswaldhorn
28 # Author: Diebuche
29 # Author: Dieterdreist
30 # Author: Dingens5
31 # Author: Djbrown
32 # Author: DraconicDark
33 # Author: Drolbr
34 # Author: Elliot
35 # Author: FF-11
36 # Author: FF11
37 # Author: Farad
38 # Author: Felix3qH4
39 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Fitoschido
41 # Author: Fujnky
42 # Author: Gebu
43 # Author: Geitost
44 # Author: GerdP
45 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Grille chompa
47 # Author: Günther03
48 # Author: HajFunk
49 # Author: Hakuchi
50 # Author: Hendrik-17
51 # Author: Hikemaniac
52 # Author: Holger
53 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Hufkratzer
55 # Author: Inkowik
56 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: John07
58 # Author: Jupiter
59 # Author: Justman10000
60 # Author: KPFC
61 # Author: Katpatuka
62 # Author: Kerosin
63 # Author: Kghbln
64 # Author: Killarnee
65 # Author: KimKelting
66 # Author: Kjon
67 # Author: Lonvia
68 # Author: MGChecker
69 # Author: Malenki
70 # Author: Manfredbrandl
71 # Author: Markobr
72 # Author: MarkusHD
73 # Author: McDutchie
74 # Author: Mcandri13
75 # Author: Mcliquid
76 # Author: Metalhead64
77 # Author: Michi
78 # Author: Milet
79 # Author: Mormegil
80 # Author: Nadjita
81 # Author: Onefloid
82 # Author: P24
83 # Author: Pczaja
84 # Author: Pill
85 # Author: Pittigrilli
86 # Author: Predatorix
87 # Author: Purodha
88 # Author: RacoonyRE
89 # Author: Raymond
90 # Author: Reneman
91 # Author: Schmackes
92 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Simon04
94 # Author: SimonPoole
95 # Author: Snocker15
96 # Author: Spixi
97 # Author: Str4nd
98 # Author: Suriyaa Kudo
99 # Author: Sushi
100 # Author: TMg
101 # Author: Tehabe
102 # Author: The Evil IP address
103 # Author: ThePiscin
104 # Author: Thomas Bohn
105 # Author: Til
106 # Author: Timonade
107 # Author: TomatoCake
108 # Author: Twistqj
109 # Author: Umherirrender
110 # Author: Unkn0wnCat
111 # Author: Vrifox
112 # Author: Wolfdietmann
113 # Author: Woodpeck
114 # Author: Wuzzy
115 # Author: Zauberzunge2000
116 ---
117 de:
118   time:
119     formats:
120       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
121       blog: '%e. %B %Y'
122   helpers:
123     file:
124       prompt: Datei auswählen
125     submit:
126       diary_comment:
127         create: Kommentieren
128       diary_entry:
129         create: Veröffentlichen
130         update: Aktualisieren
131       issue_comment:
132         create: Kommentar hinzufügen
133       message:
134         create: Senden
135       client_application:
136         create: Registrieren
137         update: Aktualisieren
138       oauth2_application:
139         create: Registrieren
140         update: Aktualisieren
141       redaction:
142         create: Schwärzen
143         update: Schwärzung speichern
144       trace:
145         create: Hochladen
146         update: Änderungen speichern
147       user_block:
148         create: Sperren
149         update: Sperre aktualisieren
150   activerecord:
151     errors:
152       messages:
153         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
154         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
155         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
156       models:
157         user_mute:
158           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
159     models:
160       acl: Zugriffssteuerungsliste
161       changeset: Änderungssatz
162       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
163       country: Land
164       diary_comment: Blog-Kommentar
165       diary_entry: Blog-Eintrag
166       friend: Freund
167       issue: Problem
168       language: Sprache
169       message: Nachricht
170       node: Knoten
171       node_tag: Knoten-Tag
172       old_node: Alter Knoten
173       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
174       old_relation: Alte Relation
175       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
176       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
177       old_way: Alter Weg
178       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
179       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
180       relation: Relation
181       relation_member: Relations-Mitglied
182       relation_tag: Relations-Tag
183       report: Meldung
184       session: Sitzung
185       trace: Spur
186       tracepoint: Spurmarke
187       tracetag: Spur-Attribut
188       user: Benutzer
189       user_preference: Benutzereinstellung
190       user_token: Benutzer-Token
191       way: Weg
192       way_node: Wegmarke
193       way_tag: Weg-Attribut
194     attributes:
195       client_application:
196         name: Name (Erforderlich)
197         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
198         callback_url: Callback-URL
199         support_url: Support-URL
200         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
201         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
202         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
203         allow_write_api: Karte bearbeiten
204         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
205         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
206         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
207       diary_comment:
208         body: Text
209       diary_entry:
210         user: Benutzer
211         title: Betreff
212         body: Inhalt
213         latitude: Breitengrad
214         longitude: Längengrad
215         language_code: Sprache
216       doorkeeper/application:
217         name: Name
218         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
219         confidential: Vertrauliche Anwendung?
220         scopes: Berechtigungen
221       friend:
222         user: Benutzer
223         friend: Freund
224       trace:
225         user: Benutzer
226         visible: Sichtbar
227         name: Dateiname
228         size: Größe
229         latitude: Breitengrad
230         longitude: Längengrad
231         public: Öffentlich
232         description: Beschreibung
233         gpx_file: GPX-Datei hochladen
234         visibility: Sichtbarkeit
235         tagstring: Tags
236       message:
237         sender: Absender
238         title: Betreff
239         body: Inhalt
240         recipient: Empfänger
241       redaction:
242         title: Titel
243         description: Beschreibung
244       report:
245         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
246         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
247       user:
248         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
249         auth_uid: Authentifizierungs-UID
250         email: E-Mail
251         new_email: Neue E-Mail-Adresse
252         active: Aktiv
253         display_name: Anzeigename
254         description: Profilbeschreibung
255         home_lat: Breitengrad
256         home_lon: Längengrad
257         languages: Bevorzugte Sprachen
258         preferred_editor: Bevorzugter Editor
259         pass_crypt: Passwort
260         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
261     help:
262       doorkeeper/application:
263         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
264           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
265           sind nicht vertraulich)
266         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
267       trace:
268         tagstring: durch Komma getrennt
269       user_block:
270         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
271           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
272           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
273           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
274           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
275         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
276       user:
277         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
278   datetime:
279     distance_in_words_ago:
280       about_x_hours:
281         one: vor etwa einer Stunde
282         other: vor etwa %{count} Stunden
283       about_x_months:
284         one: vor etwa einem Monat
285         other: vor etwa %{count} Monaten
286       about_x_years:
287         one: vor etwa einem Jahr
288         other: vor etwa %{count} Jahren
289       almost_x_years:
290         one: vor fast einem Jahr
291         other: vor fast %{count} Jahren
292       half_a_minute: vor einer halben Minute
293       less_than_x_seconds:
294         one: vor weniger als einer Sekunde
295         other: vor weniger als %{count} Sekunden
296       less_than_x_minutes:
297         one: vor weniger als einer Minute
298         other: vor weniger als %{count} Minuten
299       over_x_years:
300         one: vor über einem Jahr
301         other: vor über %{count} Jahren
302       x_seconds:
303         one: vor einer Sekunde
304         other: vor %{count} Sekunden
305       x_minutes:
306         one: vor einer Minute
307         other: vor %{count} Minuten
308       x_days:
309         one: vor einem Tag
310         other: vor %{count} Tagen
311       x_months:
312         one: vor einem Monat
313         other: vor %{count} Monaten
314       x_years:
315         one: vor einem Jahr
316         other: vor %{count} Jahren
317   editor:
318     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
319     id:
320       name: iD
321       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
322     remote:
323       name: Fernsteuerung
324       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325   auth:
326     providers:
327       none: Keine
328       google: Google
329       facebook: Facebook
330       microsoft: Microsoft
331       github: GitHub
332       wikipedia: Wikipedia
333   api:
334     notes:
335       comment:
336         opened_at_html: '%{when} erstellt'
337         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
338         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
339         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
340         closed_at_html: '%{when} gelöst'
341         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
342         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
343         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
344       rss:
345         title: OpenStreetMap-Hinweise
346         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
347           Notizen
348         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
349           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
350         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
351         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
352         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
353         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
354         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
355       entry:
356         comment: Kommentar
357         full: Vollständiger Hinweis
358   account:
359     deletions:
360       show:
361         title: Mein Konto löschen
362         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
363           rückgängig gemacht werden.
364         delete_account: Konto löschen
365         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
366           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
367         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
368           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
369         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
370           Konten wiederverwendet werden.
371         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
372           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
373         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
374           erhalten.
375         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
376         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
377           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
378         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
379           sind aber nicht sichtbar.
380         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
381           sofern vorhanden, werden beibehalten.
382         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
383         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
384           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
385         confirm_delete: Bist du sicher?
386         cancel: Abbrechen
387   accounts:
388     edit:
389       title: Benutzerkonto bearbeiten
390       my settings: Einstellungen
391       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
392       external auth: Externe Authentifikation
393       openid:
394         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
395         link text: Was bedeutet dies?
396       public editing:
397         heading: Öffentliches Bearbeiten
398         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
399         enabled link text: Was bedeutet dies?
400         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
401           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
402         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
403       contributor terms:
404         heading: Bedingungen für Mitwirkende
405         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
406         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
407           nicht zugestimmt.
408         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
409           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
410         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
411           (unter Public Domain stellst).
412         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
413         link text: Was bedeutet dies?
414       save changes button: Änderungen speichern
415       delete_account: Konto löschen …
416     go_public:
417       heading: Karte bearbeiten (public editing)
418       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
419         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
420         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
421         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
422       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
423         Kartendaten bearbeiten.
424       find_out_why: finde heraus wieso
425       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
426         preisgegeben.
427       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
428         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
429       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
430     update:
431       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
432         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
433       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
434     destroy:
435       success: Konto gelöscht.
436   browse:
437     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
438     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
439     version: Version
440     redacted_version: Zensierte Version
441     in_changeset: Änderungssatz
442     anonymous: anonym
443     no_comment: (kein Kommentar)
444     part_of: Teil von
445     part_of_relations:
446       one: 1 Relation
447       other: '%{count} Relationen'
448     part_of_ways:
449       one: 1 Weg
450       other: '%{count} Wege'
451     download_xml: XML herunterladen
452     view_history: Verlauf anzeigen
453     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
454     view_details: Details anzeigen
455     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
456     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
457     location: 'Standort:'
458     node:
459       title_html: 'Knoten: %{name}'
460       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
461     way:
462       title_html: 'Weg: %{name}'
463       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464       nodes: Knoten
465       nodes_count:
466         one: ein Knoten
467         other: '%{count} Knoten'
468       also_part_of_html:
469         one: Teil des Wegs %{related_ways}
470         other: Teile der Wege %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relation: %{name}'
473       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474       members: Mitglieder
475       members_count:
476         one: 1 Mitglied
477         other: '%{count} Mitglieder'
478     relation_member:
479       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
480       type:
481         node: Knoten
482         way: Weg
483         relation: Relation
484     containing_relation:
485       entry_html: Relation %{relation_name}
486       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
487     not_found:
488       title: Nicht gefunden
489       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490       type:
491         node: Knoten
492         way: Weg
493         relation: Die Relation
494         changeset: Der Änderungssatz
495         note: Hinweis
496     timeout:
497       title: Zeitüberschreitungsfehler
498       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
499       type:
500         node: den Knoten
501         way: den Weg
502         relation: die Relation
503         changeset: den Änderungssatz
504         note: Hinweis
505     redacted:
506       redaction: Schwärzung %{id}
507       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
509       type:
510         node: s Knotens
511         way: s Weges
512         relation: r Relation
513     start_rjs:
514       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
515         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516         anzeigen möchtest?
517       load_data: Daten laden
518       loading: Lade …
519     tag_details:
520       tags: Tags
521       wiki_link:
522         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529       email_link: E-Mail %{email}
530     query:
531       title: Objektabfrage
532       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
533       nearby: Benachbarte Objekte
534       enclosing: Umschließende Objekte
535   old_nodes:
536     not_found:
537       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
538         werden.'
539   old_ways:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543   old_relations:
544     not_found:
545       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
546         werden.'
547   changesets:
548     changeset_paging_nav:
549       showing_page: Seite %{page}
550       next: Nächste »
551       previous: « Vorherige
552     changeset:
553       anonymous: Anonym
554       no_edits: (keine Bearbeitungen)
555       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
556     changesets:
557       id: ID
558       saved_at: Gespeichert am
559       user: Benutzer
560       comment: Kommentar
561       area: Bereich
562     index:
563       title: Änderungssätze
564       title_user: Änderungssätze von %{user}
565       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
566       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
567       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
568       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
569       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
570       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
571       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
572       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
573       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
574       load_more: Mehr laden
575       feed:
576         title: Änderungssatz %{id}
577         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
578         created: Erstellt
579         closed: Geschlossen
580         belongs_to: Autor
581     subscribe:
582       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
583       button: Diskussion abonnieren
584     unsubscribe:
585       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
586       button: Von der Diskussion abmelden
587     heading:
588       title: Änderungssatz %{id}
589       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
590     no_such_entry:
591       title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
592       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
593       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
594         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
595         falsch.
596     show:
597       title: 'Änderungssatz: %{id}'
598       created: 'Erstellt: %{when}'
599       closed: 'Geschlossen: %{when}'
600       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
601       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
602       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
603       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
604       discussion: Diskussion
605       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
606       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
607         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
608       subscribe: Abonnieren
609       unsubscribe: Abbestellen
610       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
611       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
612       hide_comment: verstecken
613       unhide_comment: einblenden
614       comment: Kommentieren
615       changesetxml: Änderungssatz-XML
616       osmchangexml: osmChange-XML
617     paging_nav:
618       nodes: Knoten (%{count})
619       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
620       ways: Wege (%{count})
621       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
622       relations: Relationen (%{count})
623       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
624     timeout:
625       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
626   changeset_comments:
627     comment:
628       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
629         %{author}
630       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
631     comments:
632       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
633     index:
634       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
635       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
636     timeout:
637       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
638         hast, für den Abruf zu lang.
639   dashboards:
640     contact:
641       km away: '%{count} km entfernt'
642       m away: '%{count} m entfernt'
643       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
644     popup:
645       your location: Standort
646       nearby mapper: Mapper in der Nähe
647       friend: Freund
648     show:
649       title: Meine Übersichtsseite
650       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
651         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
652       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
653       my friends: Meine Freunde
654       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
655       nearby users: Mapper in der Nähe
656       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
657         deiner Nähe angegeben haben.
658       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
659       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
660       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
661       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
662   diary_entries:
663     new:
664       title: Neuer Blogeintrag
665     form:
666       location: Ort
667       use_map_link: Karte benutzen
668     index:
669       title: Benutzer-Blogs
670       title_friends: Blogs deiner Freunde
671       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
672       user_title: Blog von %{user}
673       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
674       new: Neuer Blog-Eintrag
675       new_title: Blogeintrag erstellen
676       my_diary: Mein Blog
677       no_entries: Keine Blogeinträge
678     page:
679       recent_entries: Neueste Einträge
680       older_entries: Ältere
681       newer_entries: Neuere
682     edit:
683       title: Blog-Eintrag bearbeiten
684       marker_text: Ort des Blogeintrags
685     show:
686       title: Blog von %{user} | %{title}
687       user_title: Blog von %{user}
688       discussion: Diskussion
689       subscribe: Abonnieren
690       unsubscribe: Abbestellen
691       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
692       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
693       login: Anmelden
694     no_such_entry:
695       title: Blogeintrag nicht gefunden
696       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
697       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
698         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
699         Link gefolgt.
700     diary_entry:
701       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
702       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
703       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
704       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
705       comment_count:
706         one: '%{count} Kommentar'
707         other: '%{count} Kommentare'
708       no_comments: Keine Kommentare
709       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
710       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
711       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
712       confirm: Bestätigen
713       report: Diesen Eintrag melden
714     diary_comment:
715       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
716       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
717       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
718       confirm: Bestätigen
719       report: Diesen Kommentar melden
720     location:
721       location: 'Ort:'
722       view: Anzeigen
723       edit: Bearbeiten
724     feed:
725       user:
726         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
727         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
728       language:
729         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
730         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
731       all:
732         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
733         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
734     subscribe:
735       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
736       button: Diskussion abonnieren
737     unsubscribe:
738       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
739       button: Von der Diskussion abmelden
740   diary_comments:
741     index:
742       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
743       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
744       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
745       no_comments: Keine Blog-Kommentare
746     page:
747       post: Blogeintrag
748       when: Zeitpunkt
749       comment: Kommentar
750       newer_comments: Neuere Kommentare
751       older_comments: Ältere Kommentare
752     new:
753       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
754   doorkeeper:
755     errors:
756       messages:
757         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
758           eines Endbenutzerkontos
759         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
760         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
761           des Endbenutzers
762         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
763     flash:
764       applications:
765         create:
766           notice: Anwendung registriert.
767     openid_connect:
768       errors:
769         messages:
770           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
771             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
772           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
773             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
774           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
775             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
776           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
777             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
778           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
779             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
780     scopes:
781       address: Deine physische Adresse ansehen
782       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
783       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
784       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
785       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
786   errors:
787     contact:
788       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
789       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
790       contact: Kontakt
791       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
792         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
793         URL deiner Anfrage.
794     bad_request:
795       title: Ungültige Anfrage
796       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
797         (HTTP 400).
798     forbidden:
799       title: Verboten
800       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
801         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
802     internal_server_error:
803       title: Anwendungsfehler
804       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
805         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
806     not_found:
807       title: Datei nicht gefunden
808       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
809         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
810   friendships:
811     make_friend:
812       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
813       button: Als Freund hinzufügen
814       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
815       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
816       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
817       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
818         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
819     remove_friend:
820       heading: Freund %{user} entfernen?
821       button: Freund entfernen
822       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
823       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
824   geocoder:
825     search:
826       title:
827         results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
828         latlon: Intern
829     search_osm_nominatim:
830       prefix:
831         aerialway:
832           cable_car: Kabelbahnwagen
833           chair_lift: Sessellift
834           drag_lift: Schlepplift
835           gondola: Gondelbahn
836           magic_carpet: Teppichlift
837           platter: Skilift
838           pylon: Stützpfeiler
839           station: Gondelstation
840           t-bar: Schlepplift
841           "yes": Seilbahn
842         aeroway:
843           aerodrome: Flugplatz
844           airstrip: Startbahn
845           apron: Flughafenvorfeld
846           gate: Flugsteig
847           hangar: Hangar
848           helipad: Hubschrauberlandeplatz
849           holding_position: Haltestelle
850           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
851           parking_position: Parkposition
852           runway: Start- und Landebahn
853           taxilane: Taxispur
854           taxiway: Rollbahn
855           terminal: Flughafen-Terminal
856           windsock: Windsack
857         amenity:
858           animal_boarding: Tierpension
859           animal_shelter: Tierheim
860           arts_centre: Kunstzentrum
861           atm: Geldautomat
862           bank: Bank
863           bar: Bar
864           bbq: Grillplatz
865           bench: Bank
866           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
867           bicycle_rental: Fahrradverleih
868           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
869           biergarten: Biergarten
870           blood_bank: Blutbank
871           boat_rental: Bootsverleih
872           brothel: Bordell
873           bureau_de_change: Wechselstube
874           bus_station: Busbahnhof
875           cafe: Café
876           car_rental: Autovermietung
877           car_sharing: Carsharing
878           car_wash: Autowaschanlage
879           casino: Casino
880           charging_station: Ladestation
881           childcare: Kinderbetreuung
882           cinema: Kino
883           clinic: Ärztehaus
884           clock: Uhr
885           college: Hochschule
886           community_centre: Gemeinschaftszentrum
887           conference_centre: Konferenzzentrum
888           courthouse: Gericht
889           crematorium: Krematorium
890           dentist: Zahnarzt
891           doctors: Arzt
892           drinking_water: Trinkwasser
893           driving_school: Fahrschule
894           embassy: Botschaft
895           events_venue: Veranstaltungszentrum
896           fast_food: Schnellimbiss
897           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
898           fire_station: Feuerwehr
899           food_court: Food-Court
900           fountain: Springbrunnen
901           fuel: Tankstelle
902           gambling: Glücksspiel
903           grave_yard: Friedhof
904           grit_bin: Streugutbehälter
905           hospital: Krankenhaus
906           hunting_stand: Hochstand
907           ice_cream: Eisdiele
908           internet_cafe: Internet Café
909           kindergarten: Kindergarten
910           language_school: Sprachschule
911           library: Bücherei
912           loading_dock: Laderampe
913           love_hotel: Liebeshotel
914           marketplace: Marktplatz
915           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
916           monastery: Kloster
917           money_transfer: Geldtransfer
918           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
919           music_school: Musikschule
920           nightclub: Nachtklub
921           nursing_home: Altersheim
922           parking: Parkplatz
923           parking_entrance: Parkeinfahrt
924           parking_space: Stellplatz
925           payment_terminal: Bezahlterminal
926           pharmacy: Apotheke
927           place_of_worship: Andachtsstätte
928           police: Polizei
929           post_box: Briefkasten
930           post_office: Postamt
931           prison: Gefängnis
932           pub: Kneipe
933           public_bath: Öffentliches Bad
934           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
935           public_building: Öffentliches Gebäude
936           ranger_station: Besucherstation
937           recycling: Recycling-Center
938           restaurant: Restaurant
939           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
940           school: Schule
941           shelter: Unterstand
942           shower: Dusche
943           social_centre: Sozialzentrum
944           social_facility: Soziale Einrichtung
945           studio: Studio
946           swimming_pool: Schwimmbecken
947           taxi: Taxi
948           telephone: Telefonzelle
949           theatre: Theater
950           toilets: WC
951           townhall: Rathaus
952           training: Trainingseinrichtung
953           university: Universität
954           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
955           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
956           veterinary: Tierarzt
957           village_hall: Gemeindezentrum
958           waste_basket: Mülleimer
959           waste_disposal: Abfallentsorgung
960           waste_dump_site: Mülldeponie
961           watering_place: Tränke
962           water_point: Wasseranschluss
963           weighbridge: Fahrzeugwaage
964           "yes": Einrichtung
965         boundary:
966           aboriginal_lands: Reservate
967           administrative: Verwaltungsgrenze
968           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
969           national_park: Nationalpark
970           political: Wahlbezirk
971           protected_area: Schutzgebiet
972           "yes": Grenze
973         bridge:
974           aqueduct: Aquädukt
975           boardwalk: Bohlenweg
976           suspension: Hängebrücke
977           swing: Drehbrücke
978           viaduct: Viadukt
979           "yes": Brücke
980         building:
981           apartment: Wohnung
982           apartments: Mehrfamilienhaus
983           barn: Scheune
984           bungalow: Bungalow
985           cabin: Blockhütte
986           chapel: Kapelle
987           church: Kirchgebäude
988           civic: Öffentliches Gebäude
989           college: Hochschulgebäude
990           commercial: Gewerbegebäude
991           construction: Gebäude im Bau
992           cowshed: Kuhstall
993           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
994           dormitory: Wohnheim
995           duplex: Doppelhaus
996           farm: Bauernhaus
997           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
998           garage: Garage
999           garages: Garagengebäude
1000           greenhouse: Gewächshaus
1001           hangar: Hangar
1002           hospital: Krankenhausgebäude
1003           hotel: Hotelgebäude
1004           house: Einfamilienhaus
1005           houseboat: Hausboot
1006           hut: Hütte
1007           industrial: Industriegebäude
1008           kindergarten: Kindergartengebäude
1009           manufacture: Fabrikgebäude
1010           office: Bürogebäude
1011           public: Öffentliches Gebäude
1012           residential: Wohngebäude
1013           retail: Einzelhandelsgebäude
1014           roof: Dach
1015           ruins: Verfallenes Gebäude
1016           school: Schulgebäude
1017           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1018           service: Betriebsgebäude
1019           shed: Schuppen
1020           stable: Pferdestall
1021           static_caravan: Wohnwagen
1022           sty: Schweinestall
1023           temple: Tempelgebäude
1024           terrace: Reihenhaus
1025           train_station: Bahnhofsgebäude
1026           university: Universitätsgebäude
1027           warehouse: Lagerhaus
1028           "yes": Gebäude
1029         club:
1030           scout: Pfadfinderlager
1031           sport: Sportverein
1032           "yes": Verein
1033         craft:
1034           beekeeper: Imker
1035           blacksmith: Schmied
1036           brewery: Brauerei
1037           carpenter: Zimmermann
1038           caterer: Caterer
1039           confectionery: Süßwarengeschäft
1040           dressmaker: Damenschneider
1041           electrician: Elektriker
1042           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1043           gardener: Gärtner
1044           glaziery: Glaserei
1045           handicraft: Kunstgewerbe
1046           hvac: Anlagenbau
1047           metal_construction: Metallbau
1048           painter: Maler
1049           photographer: Fotograf
1050           plumber: Klempner
1051           roofer: Zimmermann
1052           sawmill: Sägemühle
1053           shoemaker: Schuhmacher
1054           stonemason: Steinmetz
1055           tailor: Schneider
1056           window_construction: Fensterbauer
1057           winery: Weingut
1058           "yes": Handwerksgeschäft
1059         emergency:
1060           access_point: Zugangspunkt
1061           ambulance_station: Rettungswache
1062           assembly_point: Sammelplatz
1063           defibrillator: Defibrillator
1064           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1065           fire_water_pond: Löschwasserteich
1066           landing_site: Notlandeplatz
1067           life_ring: Rettungsring
1068           phone: Notrufsäule
1069           siren: Sirene
1070           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1071           water_tank: Notwasserbehälter
1072         highway:
1073           abandoned: Aufgegebene Straße
1074           bridleway: Reitweg
1075           bus_guideway: Busspur
1076           bus_stop: Bushaltestelle
1077           construction: Straße im Bau
1078           corridor: Flur
1079           crossing: Überquerung
1080           cycleway: Radweg
1081           elevator: Lift
1082           emergency_access_point: Notrufpunkt
1083           emergency_bay: Nothaltebucht
1084           footway: Fußweg
1085           ford: Furt
1086           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1087           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1088           milestone: Kilometerstein
1089           motorway: Autobahn
1090           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1091           motorway_link: Autobahnauffahrt
1092           passing_place: Ausweichstelle
1093           path: Pfad
1094           pedestrian: Fußgängerzone
1095           platform: Bahnsteig
1096           primary: Bundesstraße
1097           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1098           proposed: Geplante Straße
1099           raceway: Rennstrecke
1100           residential: Wohnstraße
1101           rest_area: Rastplatz
1102           road: Straße
1103           secondary: Landesstraße
1104           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1105           service: Zufahrtsstraße
1106           services: Autobahnraststätte
1107           speed_camera: Blitzer
1108           steps: Treppe
1109           stop: Stoppschild
1110           street_lamp: Straßenlaterne
1111           tertiary: Hauptstraße
1112           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1113           track: Feldweg
1114           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1115           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1116           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1117           trunk: Schnellstraße
1118           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1119           turning_circle: Wendestelle
1120           turning_loop: Wendeschleife
1121           unclassified: Straße
1122           "yes": Straße
1123         historic:
1124           aircraft: Historisches Flugzeug
1125           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1126           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1127           battlefield: Schlachtfeld
1128           boundary_stone: Grenzstein
1129           building: Historisches Gebäude
1130           bunker: Bunker
1131           cannon: Historische Kanone
1132           castle: Schloss
1133           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1134           church: Kirche
1135           city_gate: Stadttor
1136           citywalls: Stadtmauern
1137           fort: Fort
1138           heritage: Denkmalgeschützt
1139           hollow_way: Hohlweg
1140           house: Historisches Haus
1141           manor: Gutshaus
1142           memorial: Denkmal
1143           milestone: Historischer Meilenstein
1144           mine: Mine
1145           mine_shaft: Grubenschacht
1146           monument: Monument
1147           railway: Historische Zugstrecke
1148           roman_road: Römerstraße
1149           ruins: Ruine
1150           rune_stone: Runenstein
1151           stone: Findling
1152           tomb: Grabstätte
1153           tower: Historischer Turm
1154           wayside_chapel: Wegkapelle
1155           wayside_cross: Wegkreuz
1156           wayside_shrine: Bildstock
1157           wreck: Schiffswrack
1158           "yes": Historischer Ort
1159         junction:
1160           "yes": Kreuzung
1161         landuse:
1162           allotments: Kleingärten
1163           aquaculture: Aquakultur
1164           basin: Becken
1165           brownfield: Brachland
1166           cemetery: Friedhof
1167           commercial: Gewerbegebiet
1168           conservation: Naturschutzgebiet
1169           construction: Baustelle
1170           farmland: Acker
1171           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1172           forest: Wald
1173           garages: Garagen
1174           grass: Gras
1175           greenfield: unerschlossenes Bauland
1176           industrial: Industriegebiet
1177           landfill: Deponie
1178           meadow: Wiese
1179           military: Militärgebiet
1180           mine: Mine
1181           orchard: Obstplantage
1182           plant_nursery: Baumschule
1183           quarry: Steinbruch
1184           railway: Bahngelände
1185           recreation_ground: Erholungsgebiet
1186           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1187           reservoir: Reservoir
1188           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1189           residential: Siedlung
1190           retail: Einzelhandelsbereich
1191           village_green: Dorfwiese (brit.)
1192           vineyard: Weinberg
1193           "yes": Bodennutzung
1194         leisure:
1195           adult_gaming_centre: Automatencasino
1196           amusement_arcade: Spielhalle
1197           bandstand: Musikpavillon
1198           beach_resort: Strandbad
1199           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1200           bleachers: Sitzreihen
1201           bowling_alley: Bowlingbahn
1202           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1203           dance: Tanzsaal
1204           dog_park: Hundepark
1205           firepit: Feuerstelle
1206           fishing: Fischereigrund
1207           fitness_centre: Fitnessstudio
1208           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1209           garden: Garten
1210           golf_course: Golfplatz
1211           horse_riding: Reitanlage
1212           ice_rink: Eislaufplatz
1213           marina: Sporthafen
1214           miniature_golf: Minigolf
1215           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1216           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1217           park: Park
1218           picnic_table: Picknicktisch
1219           pitch: Spielfeld
1220           playground: Spielplatz
1221           recreation_ground: Erholungsgebiet
1222           resort: Ferienort
1223           sauna: Sauna
1224           slipway: Slipanlage
1225           sports_centre: Sportzentrum
1226           stadium: Stadion
1227           swimming_pool: Schwimmbecken
1228           track: Laufbahn
1229           water_park: Wasserpark
1230           "yes": Freizeit
1231         man_made:
1232           adit: Stollen
1233           advertising: Außenwerbung
1234           antenna: Antenne
1235           avalanche_protection: Lawinenschutz
1236           beacon: Leuchtturm
1237           beam: Balken
1238           beehive: Bienenstock
1239           breakwater: Hafendamm
1240           bridge: Brücke
1241           bunker_silo: Bunker
1242           cairn: Steinmännchen
1243           chimney: Schornstein
1244           clearcut: Kahlschlag
1245           communications_tower: Funkturm
1246           crane: Kran
1247           cross: Kreuz
1248           dolphin: Dalben
1249           dyke: Deich
1250           embankment: Böschung
1251           flagpole: Fahnenmast
1252           gasometer: Gasometer
1253           groyne: Buhne
1254           kiln: Brennofen
1255           lighthouse: Leuchtturm
1256           manhole: Einstiegsöffnung
1257           mast: Mast
1258           mine: Bergwerk
1259           mineshaft: Schacht
1260           monitoring_station: Beobachtungsstation
1261           petroleum_well: Erdölquelle
1262           pier: Pfeiler
1263           pipeline: Rohrleitung
1264           pumping_station: Pumpwerk
1265           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1266           silo: Silo
1267           snow_cannon: Schneekanone
1268           snow_fence: Schneezaun
1269           storage_tank: Lagertank
1270           street_cabinet: Straßenverteiler
1271           surveillance: Überwachung
1272           telescope: Teleskop
1273           tower: Turm
1274           utility_pole: Leitungsmast
1275           wastewater_plant: Kläranlage
1276           watermill: Wassermühle
1277           water_tap: Wasserhahn
1278           water_tower: Wasserturm
1279           water_well: Brunnen
1280           water_works: Wasserwerk
1281           windmill: Windmühle
1282           works: Fabrik
1283           "yes": menschgemacht
1284         military:
1285           airfield: Militärflugplatz
1286           barracks: Kaserne
1287           bunker: Bunker
1288           checkpoint: Kontrollpunkt
1289           trench: Schützengraben
1290           "yes": Militär
1291         mountain_pass:
1292           "yes": Gebirgspass
1293         natural:
1294           atoll: Atoll
1295           bare_rock: Fels
1296           bay: Bucht
1297           beach: Strand
1298           cape: Kap
1299           cave_entrance: Höhleneingang
1300           cliff: Klippe
1301           coastline: Küstenlinie
1302           crater: Krater
1303           dune: Düne
1304           fell: Fjell
1305           fjord: Fjord
1306           forest: Wald
1307           geyser: Geysir
1308           glacier: Gletscher
1309           grassland: Grasland
1310           heath: Heide
1311           hill: Hügel
1312           hot_spring: Thermalquelle
1313           island: Insel
1314           isthmus: Landenge
1315           land: Land
1316           marsh: Marsch
1317           moor: Moor
1318           mud: Schlick
1319           peak: Gipfel
1320           peninsula: Halbinsel
1321           point: Punkt
1322           reef: Riff
1323           ridge: Grat
1324           rock: Steine
1325           saddle: Pass
1326           sand: Sand
1327           scree: Geröll
1328           scrub: Buschland
1329           shingle: Geröll
1330           spring: Quelle
1331           stone: Findling
1332           strait: Meerenge
1333           tree: Baum
1334           tree_row: Baumreihe
1335           tundra: Tundra
1336           valley: Tal
1337           volcano: Vulkan
1338           water: Wasser
1339           wetland: Feuchtgebiet
1340           wood: Wald
1341           "yes": Landschaftsform
1342         office:
1343           accountant: Buchhaltungsbüro
1344           administrative: Verwaltung
1345           advertising_agency: Werbeagentur
1346           architect: Architekt
1347           association: Verband
1348           company: Unternehmen
1349           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1350           educational_institution: Bildungseinrichtung
1351           employment_agency: Arbeitsamt
1352           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1353           estate_agent: Immobilienhändler
1354           financial: Finanzdienstleister
1355           government: Amt
1356           insurance: Versicherungsbüro
1357           it: IT-Büro
1358           lawyer: Rechtsanwalt
1359           logistics: Logistikbüro
1360           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1361           ngo: NGO
1362           notary: Notar
1363           religion: Religiöses Amt
1364           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1365           tax_advisor: Steuerberater
1366           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1367           travel_agent: Reisebüro
1368           "yes": Büro
1369         place:
1370           allotments: Schrebergärten
1371           archipelago: Archipel
1372           city: Stadt
1373           city_block: Häuserblock
1374           country: Staat
1375           county: Bezirk
1376           farm: Bauernhof
1377           hamlet: Weiler
1378           house: Haus
1379           houses: Häuser
1380           island: Insel
1381           islet: Eiland
1382           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1383           locality: Flur
1384           municipality: Gemeinde
1385           neighbourhood: Wohngegend
1386           plot: Grundstück
1387           postcode: Postleitzahl
1388           quarter: Stadtviertel
1389           region: Region
1390           sea: Meer
1391           square: Platz
1392           state: Bundesland/-staat
1393           subdivision: Vorort
1394           suburb: Stadtteil
1395           town: Stadt
1396           village: Dorf
1397           "yes": Ort
1398         railway:
1399           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1400           buffer_stop: Prellbock
1401           construction: Bahnstrecke im Bau
1402           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1403           funicular: Standseilbahn
1404           halt: Haltestelle
1405           junction: Bahnknoten
1406           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1407           light_rail: Stadtbahn
1408           miniature: Miniaturbahn
1409           monorail: Einschienenbahn
1410           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1411           platform: Bahnsteig
1412           preserved: Museumsbahn
1413           proposed: Geplante Bahnstrecke
1414           rail: Schiene
1415           spur: Anschlussgleis
1416           station: Bahnhof
1417           stop: Haltepunkt
1418           subway: U-Bahn
1419           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1420           switch: Weiche
1421           tram: Straßenbahn
1422           tram_stop: Haltestelle
1423           turntable: Drehschreibe
1424           yard: Rangierbahnhof
1425         shop:
1426           agrarian: Agrargeschäft
1427           alcohol: Spirituosenladen
1428           antiques: Antiquitätengeschäft
1429           appliance: Haushaltsgeräteladen
1430           art: Kunstladen
1431           baby_goods: Babywaren
1432           bag: Taschengeschäft
1433           bakery: Bäckerei
1434           bathroom_furnishing: Badstudio
1435           beauty: Schönheitssalon
1436           bed: Bettenstudio
1437           beverages: Getränkemarkt
1438           bicycle: Fahrradgeschäft
1439           bookmaker: Wettbüro
1440           books: Buchhandlung
1441           boutique: Boutique
1442           butcher: Metzgerei
1443           car: Autohaus
1444           car_parts: Autoteilehändler
1445           car_repair: Autowerkstatt
1446           carpet: Teppichladen
1447           charity: Wohltätigkeitsladen
1448           cheese: Käseladen
1449           chemist: Drogerie
1450           chocolate: Schokolade
1451           clothes: Bekleidungsgeschäft
1452           coffee: Kaffeegeschäft
1453           computer: Computergeschäft
1454           confectionery: Süßwarenladen
1455           convenience: Nachbarschaftsladen
1456           copyshop: Copyshop
1457           cosmetics: Parfümerie
1458           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1459           curtain: Geschäft für Vorhänge
1460           dairy: Milchladen
1461           deli: Feinkostladen
1462           department_store: Kaufhaus
1463           discount: Diskontladen
1464           doityourself: Baumarkt
1465           dry_cleaning: Textilreinigung
1466           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1467           electronics: Elektronikgeschäft
1468           erotic: Erotikgeschäft
1469           estate_agent: Immobilienhändler
1470           fabric: Stoffgeschäft
1471           farm: Hofladen
1472           fashion: Modegeschäft
1473           fishing: Angelgeschäft
1474           florist: Blumengeschäft
1475           food: Lebensmittelladen
1476           frame: Bilderrahmengeschäft
1477           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1478           furniture: Möbelgeschäft
1479           garden_centre: Gartenzentrum
1480           gas: Gasflaschenladen
1481           general: Gemischtwarenladen
1482           gift: Geschenkeladen
1483           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1484           grocery: Lebensmittelladen
1485           hairdresser: Frisör
1486           hardware: Eisenwarenhändler
1487           health_food: Naturkostladen
1488           hearing_aids: Hörgeräte
1489           herbalist: Kräuterhandel
1490           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1491           houseware: Hauswarenladen
1492           ice_cream: Eisdiele
1493           interior_decoration: Innenausstattung
1494           jewelry: Juwelier
1495           kiosk: Kiosk
1496           kitchen: Küchengeschäft
1497           laundry: Wäscherei
1498           locksmith: Schlüsseldienst
1499           lottery: Lottoannahmestelle
1500           mall: Einkaufszentrum
1501           massage: Masseur
1502           medical_supply: Sanitätsbedarf
1503           mobile_phone: Handygeschäft
1504           money_lender: Geldleihe
1505           motorcycle: Motorradgeschäft
1506           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1507           music: Musikladen
1508           musical_instrument: Musikinstrumente
1509           newsagent: Zeitungsladen
1510           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1511           optician: Optiker
1512           organic: Bio-Laden
1513           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1514           paint: Lackiererei
1515           pastry: Konditorei
1516           pawnbroker: Pfandleiher
1517           perfumery: Parfümerie
1518           pet: Tierhandlung
1519           pet_grooming: Hundefriseur
1520           photo: Fotoladen
1521           seafood: Meeresfrüchte
1522           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1523           sewing: Nähzubehörgeschäft
1524           shoes: Schuhgeschäft
1525           sports: Sportgeschäft
1526           stationery: Schreibwarenladen
1527           storage_rental: Mietlager
1528           supermarket: Supermarkt
1529           tailor: Schneiderei
1530           tattoo: Tätowierer
1531           tea: Teeladen
1532           ticket: Ticketladen
1533           tobacco: Tabakladen
1534           toys: Spielwarengeschäft
1535           travel_agency: Reisebüro
1536           tyres: Reifenhändler
1537           vacant: Leerstehendes Geschäft
1538           variety_store: Billigladen
1539           video: Videothek
1540           video_games: Videospielladen
1541           wholesale: Großhandel
1542           wine: Vinothek
1543           "yes": Geschäft
1544         tourism:
1545           alpine_hut: Berghütte
1546           apartment: Ferienwohnung
1547           artwork: Kunstwerk
1548           attraction: Sehenswürdigkeit
1549           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1550           cabin: Hütte
1551           camp_pitch: Campingplatz
1552           camp_site: Campingplatz
1553           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1554           chalet: Chalet
1555           gallery: Galerie
1556           guest_house: Pension
1557           hostel: Jugendherberge
1558           hotel: Hotel
1559           information: Information
1560           motel: Motel
1561           museum: Museum
1562           picnic_site: Picknickplatz
1563           theme_park: Freizeitpark
1564           viewpoint: Aussichtspunkt
1565           wilderness_hut: Schutzhütte
1566           zoo: Zoo
1567         tunnel:
1568           building_passage: Gebäudedurchgang
1569           culvert: Durchlass
1570           "yes": Tunnel
1571         waterway:
1572           artificial: Künstliche Wasserstraße
1573           boatyard: Werft
1574           canal: Kanal
1575           dam: Staudamm
1576           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1577           ditch: Wassergraben
1578           dock: Dock
1579           drain: Abwassergraben
1580           lock: Schleuse
1581           lock_gate: Schleusentor
1582           mooring: Anlegeplatz
1583           rapids: Stromschnellen
1584           river: Fluss
1585           stream: Bach
1586           wadi: Trockental
1587           waterfall: Wasserfall
1588           weir: Wehr
1589           "yes": Wasserstraße
1590       admin_levels:
1591         level2: Staatsgrenze
1592         level3: Regionsgrenze
1593         level4: Landesgrenze
1594         level5: Regionsgrenze
1595         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1596         level7: Gemeindegrenze
1597         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1598         level9: Stadtteilgrenze
1599         level10: Nachbarschaftsgrenze
1600         level11: Nachbarschaftsgrenze
1601       types:
1602         cities: Großstädte
1603         towns: Städte
1604         places: Orte
1605     results:
1606       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1607       more_results: Mehr Treffer
1608   issues:
1609     index:
1610       title: Probleme
1611       select_status: Status auswählen
1612       select_type: Typ auswählen
1613       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1614       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1615       not_updated: Nicht aktualisiert
1616       search: Suchen
1617       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1618       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1619       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1620       status: Status
1621       reports: Meldungen
1622       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1623       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1624       link_to_reports: Meldungen ansehen
1625       reports_count:
1626         one: Eine Meldung
1627         other: '%{count} Meldungen'
1628       reported_item: Gemeldetes Objekt
1629       states:
1630         ignored: Ignoriert
1631         open: Offen
1632         resolved: Erledigt
1633     show:
1634       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1635       reports:
1636         one: Eine Meldung
1637         other: '%{count} Meldungen'
1638       no_reports: Keine Berichte
1639       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1640       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1641       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1642       resolve: Erledigen
1643       ignore: Ignorieren
1644       reopen: Erneut öffnen
1645       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1646       read_reports: Meldungen lesen
1647       new_reports: Neue Meldungen
1648       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1649       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1650       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1651     resolve:
1652       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1653     ignore:
1654       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1655     reopen:
1656       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1657     comments:
1658       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1659       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1660     reports:
1661       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1662     helper:
1663       reportable_title:
1664         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1665         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1666   issue_comments:
1667     create:
1668       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1669       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1670   reports:
1671     new:
1672       title_html: '%{link} melden'
1673       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1674       disclaimer:
1675         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1676           bitte sicher, dass:'
1677         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1678           ist.
1679         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1680           nicht lösen
1681         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1682           Benutzer zu lösen.
1683       categories:
1684         diary_entry:
1685           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1686           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1687           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1688           other_label: Andere
1689         diary_comment:
1690           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1691           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1692           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1693           other_label: Andere
1694         user:
1695           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1696           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1697           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1698           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1699           other_label: Andere
1700         note:
1701           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1702           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1703           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1704           other_label: Andere
1705     create:
1706       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1707       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1708   layouts:
1709     logo:
1710       alt_text: OpenStreetMap Logo
1711     home: Gehe zum Heimatstandort
1712     logout: Abmelden
1713     log_in: Anmelden
1714     sign_up: Registrieren
1715     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1716     edit: Bearbeiten
1717     history: Chronik
1718     export: Export
1719     issues: Probleme
1720     data: Daten
1721     export_data: Daten exportieren
1722     gps_traces: GPS-Tracks
1723     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1724     user_diaries: Benutzer-Blogs
1725     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1726     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1727     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1728     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1729     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1730       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1731     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1732     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1733       anderen %{partners} unterstützt.
1734     partners_fastly: Fastly
1735     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1736     partners_partners: Partnern
1737     tou: Nutzungsbedingungen
1738     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1739       nicht verfügbar.
1740     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1741       im „Nur-Lesen-Modus“.
1742     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1743     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1744       %{link}.
1745     help: Hilfe
1746     about: Über
1747     copyright: Urheberrecht
1748     communities: Gemeinschaften
1749     community: Gemeinschaft
1750     community_blogs: Blogs
1751     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1752     make_a_donation:
1753       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1754       text: Spenden
1755     learn_more: Mehr erfahren
1756     more: Mehr
1757   user_mailer:
1758     diary_comment_notification:
1759       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1760       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1761       hi: Hallo %{to_user},
1762       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1763         kommentiert:'
1764       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1765         %{subject} kommentiert:'
1766       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1767         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1768       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1769         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1770       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1771         abmelden.
1772       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1773         abmelden.
1774     message_notification:
1775       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1776       hi: Hallo %{to_user},
1777       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1778         %{subject} gesendet:'
1779       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1780         Betreff %{subject} gesendet:'
1781       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1782         %{replyurl} antworten
1783       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1784         unter %{replyurl} antworten
1785     friendship_notification:
1786       hi: Hallo %{to_user},
1787       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1788       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1789       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1790       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1791       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1792       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1793     gpx_description:
1794       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1795         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1796       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1797         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1798       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1799         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1800       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1801         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1802     gpx_failure:
1803       hi: Hallo %{to_user},
1804       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1805       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1806         werden können finden sich in %{url}
1807       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1808         vermieden werden können finden sich in %{url}
1809       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1810       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1811     gpx_success:
1812       hi: Hallo %{to_user},
1813       loaded:
1814         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1815         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1816       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1817       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1818         unter %{url}.
1819       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1820         du unter %{url}.
1821       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1822     signup_confirm:
1823       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1824       greeting: Hallo!
1825       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1826       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1827         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1828         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1829       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1830         Informationen, um anzufangen.
1831     email_confirm:
1832       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1833       greeting: Hallo,
1834       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1835         zu „%{new_address}“ ändern.
1836       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1837         Link unten.
1838     lost_password:
1839       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1840       greeting: Hallo,
1841       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1842         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1843       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1844         zurückzusetzen.
1845     note_comment_notification:
1846       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1847       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1848       greeting: Hallo,
1849       commented:
1850         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1851           kommentiert'
1852         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1853           an dem du interessiert bist'
1854         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1855           von %{place} kommentiert.'
1856         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1857           Nähe von %{place} kommentiert.'
1858         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1859           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1860         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1861           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1862           von %{place}.'
1863       closed:
1864         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1865           gelöst'
1866         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1867           an dem du interessiert bist'
1868         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1869           %{place} gelöst.'
1870         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1871           von %{place} gelöst.'
1872         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1873           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1875           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1876       reopened:
1877         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1878         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1879           interessiert bist, reaktiviert'
1880         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1881           reaktiviert.'
1882         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1883           reaktiviert.'
1884         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1885           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1886         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1887           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1888       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1889       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1890     changeset_comment_notification:
1891       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1892       hi: Hallo %{to_user},
1893       greeting: Hallo,
1894       commented:
1895         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1896           diskutiert'
1897         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1898           an dem du interessiert bist'
1899         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1900           zu einem deiner Änderungssätze'
1901         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1902           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1903         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1904           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1905         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1906           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1907         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1908         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1909         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1910       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1911       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1912       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1913         abmelden.
1914       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1915         Änderungssatzes abmelden.
1916   confirmations:
1917     confirm:
1918       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1919       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1920       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1921         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1922         mitzuarbeiten.
1923       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1924         auf „Bestätigen“.
1925       button: Bestätigen
1926       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1927       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1928       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1929       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1930       click_here: klicke hier
1931     confirm_resend:
1932       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1933     confirm_email:
1934       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1935       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1936         unten auf „Bestätigen“.
1937       button: Bestätigen
1938       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1939       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1940       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1941     resend_success_flash:
1942       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1943         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1944       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1945         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1946         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1947   messages:
1948     inbox:
1949       title: Posteingang
1950       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1951       new_messages:
1952         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1953         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1954       old_messages:
1955         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1956         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1957       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1958         Kontakt aufnehmen?
1959       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1960     messages_table:
1961       from: Absender
1962       to: An
1963       subject: Betreff
1964       date: Datum
1965       actions: Aktionen
1966     message_summary:
1967       unread_button: Als ungelesen markieren
1968       read_button: Als gelesen markieren
1969       reply_button: Antworten
1970       destroy_button: Löschen
1971       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1972     new:
1973       title: Nachricht senden
1974       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1975       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1976     create:
1977       message_sent: Nachricht gesendet
1978       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1979         etwas, bevor du weitere versendest.
1980     no_such_message:
1981       title: Nachricht nicht vorhanden
1982       heading: Nachricht nicht vorhanden
1983       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1984     outbox:
1985       title: Gesendet
1986       actions: Aktionen
1987       messages:
1988         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1989         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1990       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1991         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1992       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1993     muted:
1994       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1995       messages:
1996         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1997         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1998     reply:
1999       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
2000         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
2001         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
2002     show:
2003       title: Nachricht lesen
2004       reply_button: Antworten
2005       unread_button: Als ungelesen markieren
2006       destroy_button: Löschen
2007       back: Zurück
2008       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
2009         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
2010         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
2011     sent_message_summary:
2012       destroy_button: Löschen
2013     heading:
2014       my_inbox: Posteingang
2015       my_outbox: Mein Postausgang
2016       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2017     mark:
2018       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2019       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2020     unmute:
2021       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2022       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2023     destroy:
2024       destroyed: Nachricht gelöscht
2025   passwords:
2026     new:
2027       title: Passwort vergessen
2028       heading: Passwort vergessen?
2029       email address: E-Mail-Adresse
2030       new password button: Passwort zurücksetzen
2031       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2032         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2033         kannst.
2034     create:
2035       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2036         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2037         E-Mail-Adresse.
2038     edit:
2039       title: Passwort zurücksetzen
2040       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2041       reset: Passwort zurücksetzen
2042       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2043         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2044     update:
2045       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2046       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2047         URL.
2048   preferences:
2049     show:
2050       title: Benutzereinstellungen
2051       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2052       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2053       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2054     edit:
2055       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2056       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2057       cancel: Abbrechen
2058     update:
2059       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2060     update_success_flash:
2061       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2062   profiles:
2063     edit:
2064       title: Profil bearbeiten
2065       save: Profil aktualisieren
2066       cancel: Abbrechen
2067       image: Bild
2068       gravatar:
2069         gravatar: Gravatar verwenden
2070         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2071         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2072         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2073       new image: Bild einfügen
2074       keep image: Bild unverändert beibehalten
2075       delete image: Bild löschen
2076       replace image: Bild austauschen
2077       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2078         am besten)
2079       home location: Heimatstandort
2080       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2081       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2082       show: Anzeigen
2083       delete: Löschen
2084       undelete: Löschen rückgängig machen
2085     update:
2086       success: Profil aktualisiert.
2087       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2088   sessions:
2089     new:
2090       title: Anmelden
2091       tab_title: Anmelden
2092       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2093         zuzugreifen.
2094       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2095       password: Passwort
2096       remember: Anmeldedaten merken
2097       lost password link: Passwort vergessen?
2098       login_button: Anmelden
2099       register now: Jetzt registrieren
2100       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2101       or: oder
2102       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2103     destroy:
2104       title: Abmelden
2105       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2106       logout_button: Abmelden
2107     suspended_flash:
2108       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2109       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2110         möchtest.
2111       support: Support
2112   shared:
2113     markdown_help:
2114       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2115       headings: Überschriften
2116       heading: Überschrift
2117       subheading: Zwischenüberschrift
2118       unordered: Unsortierte Liste
2119       ordered: Sortiere Liste
2120       first: Erstes Element
2121       second: Zweites Element
2122       link: Link
2123       text: Text
2124       image: Bild
2125       alt: Alternativer Text
2126       url: URL
2127       codeblock: Code-Block
2128     richtext_field:
2129       edit: Bearbeiten
2130       preview: Vorschau
2131       help: Hilfe
2132   site:
2133     about:
2134       next: Nächste
2135       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2136       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2137         andere Geräte zur Verfügung'
2138       lede_text: |-
2139         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2140         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2141       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2142       local_knowledge_html: |-
2143         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2144         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2145         korrekt und aktuell ist.
2146       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2147       community_driven_1_html: |-
2148         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2149         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2150         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2151         und vieles mehr.
2152         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2153         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2154         Website der %{osm_foundation_link}.
2155       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2156       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2157       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2158       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2159       open_data_title: Open Data
2160       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2161         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2162         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2163         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2164         für weitere Informationen.'
2165       open_data_open_data: offene Daten
2166       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2167       legal_title: Rechtliche Hinweise
2168       legal_1_1_html: |-
2169         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2170         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2171         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2172         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2173       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2174       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2175       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2176       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2177       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2178         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2179       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2180       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2181       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2182       partners_title: Partner
2183     copyright:
2184       title: Urheberrecht und Lizenz
2185       foreign:
2186         title: Über diese Übersetzung
2187         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2188           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2189         english_link: dem englischsprachigen Original
2190       native:
2191         title: Über diese Seite
2192         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2193           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2194           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2195           beenden und %{mapping_link}.
2196         native_link: deutschen Sprachversion
2197         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2198       legal_babble:
2199         introduction_1_html: |-
2200           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2201           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2202         introduction_1_open_data: offene Daten
2203         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2204         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2205         introduction_2_html: |-
2206           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2207           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2208           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2209           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2210           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2211           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2212           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2213         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2214         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2215           (CC BY-SA 2.0).
2216         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2217           unter gleichen Bedingungen 2.0
2218         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2219           ist
2220         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2221           zwei Bedingungen erfüllen:'
2222         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2223           anzeigst.
2224         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2225           verfügbar sind.
2226         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2227           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2228           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2229           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2230           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2231           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2232         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2233         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2234           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2235           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2236           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2237           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2238           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2239           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2240           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2241         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2242         attribution_example:
2243           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2244           title: Namensnennung-Beispiel
2245         more_title_html: Weitere Informationen
2246         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2247           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2248         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2249         more_2_1_html: |-
2250           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2251           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2252         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2253         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2254         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2255         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2256         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2257           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2258           und anderen Quellen ein, darunter:'
2259         contributors_at_credit_html: |-
2260           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2261           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2262         contributors_at_austria: Österreich
2263         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2264         contributors_at_cc_by: CC BY
2265         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2266         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2267         contributors_au_credit_html: |-
2268           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2269           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2270         contributors_au_australia: Australien
2271         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2272         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2273           Lizenz (CC BY 4.0)
2274         contributors_ca_credit_html: |-
2275           %{canada}: Enthält Daten von
2276           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2277           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2278           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2279           Statistics). Kanada).
2280         contributors_ca_canada: Kanada
2281         contributors_cz_credit_html: |-
2282           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2283           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2284         contributors_cz_czechia: Tschechien
2285         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2286           Lizenz (CC BY 4.0)
2287         contributors_fi_credit_html: |-
2288           %{finland}: Enthält Daten aus der
2289           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2290           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2291         contributors_fi_finland: Finnland
2292         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2293         contributors_fr_credit_html: |-
2294           %{france}: Enthält Daten von
2295           Direction Générale des Impôts.
2296         contributors_fr_france: Frankreich
2297         contributors_hr_credit_html: |-
2298           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2299           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2300         contributors_hr_croatia: Kroatien
2301         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2302         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2303         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2304           (%{and_link})'
2305         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2306         contributors_nz_credit_html: |-
2307           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2308            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2309         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2310         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2311         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2312         contributors_rs_credit_html: |-
2313           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2314           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2315         contributors_rs_serbia: Serbien
2316         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2317         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2318         contributors_si_credit_html: |-
2319           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2320           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2321         contributors_si_slovenia: Slowenien
2322         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2323         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2324         contributors_es_credit_html: |-
2325           %{spain}: Enthält Daten vom
2326           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2327           National Cartographic System (%{scne_link})
2328           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2329         contributors_es_spain: Spanien
2330         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2331         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2332           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2333         contributors_za_south_africa: Südafrika
2334         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2335         contributors_gb_credit_html: |-
2336           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2337           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2338           2010–2023.
2339         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2340         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2341           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2342           im OpenStreetMap-Wiki.
2343         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2344         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2345           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2346           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2347         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2348         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2349           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2350           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2351           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2352         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2353           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2354           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2355           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2356         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2357         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2358         trademarks_title: Warenzeichen
2359         trademarks_1_1_html: |-
2360           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2361           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2362           %{trademark_policy_link}.
2363         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2364     index:
2365       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2366       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2367       license:
2368         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2369       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2370         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2371         ist.
2372     edit:
2373       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2374       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2375         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2376         %{user_page} tun.
2377       user_page_link: Einstellungsseite
2378       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2379       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2380       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2381         die für diese Funktion notwendig sind.
2382     export:
2383       title: Exportieren
2384       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2385       licence: Lizenz
2386       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2387       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2388       too_large:
2389         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2390           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2391         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2392           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2393           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2394         planet:
2395           title: Planet OSM
2396           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2397         overpass:
2398           title: Overpass API
2399           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2400             herunterladen
2401         geofabrik:
2402           title: Geofabrik Downloads
2403           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2404             ausgewählten Städten.
2405         other:
2406           title: Andere Quellen
2407           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2408       export_button: Export
2409     fixthemap:
2410       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2411       how_to_help:
2412         title: So kannst du helfen
2413         join_the_community:
2414           title: Teil der Gemeinschaft werden
2415           explanation_html: |-
2416             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2417             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2418         add_a_note:
2419           instructions_1_html: |-
2420             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2421             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2422       other_concerns:
2423         title: Andere Anliegen
2424         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2425           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2426           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2427           %{working_group_link}."
2428         copyright: Copyright-Seite
2429         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2430     help:
2431       title: Hilfe erhalten
2432       introduction: |-
2433         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2434         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2435       welcome:
2436         url: /welcome
2437         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2438         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2439           abdeckt.
2440       beginners_guide:
2441         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2442         title: Anleitung für Anfänger
2443         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2444       community:
2445         title: Hilfe- und Community-Forum
2446         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2447           OpenStreetMap zu führen.
2448       mailing_lists:
2449         title: Mailinglisten
2450         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2451           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2452       irc:
2453         title: IRC
2454         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2455           vielen Themen.
2456       switch2osm:
2457         title: Zu OSM wechseln
2458         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2459           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2460       welcomemat:
2461         title: Für Organisationen
2462         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2463           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2464       wiki:
2465         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2466         title: OpenStreetMap Wiki
2467         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2468     potlatch:
2469       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2470         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2471         Nutzung im Browser verfügbar.
2472       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2473         verwenden.
2474       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2475       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2476         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2477       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2478     any_questions:
2479       title: Fragen?
2480       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2481         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2482         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2483         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2484         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2485       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2486       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2487     sidebar:
2488       search_results: Suchergebnisse
2489       close: Schließen
2490     search:
2491       search: Suchen
2492       get_directions: Route berechnen
2493       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2494       from: Von
2495       to: Nach
2496       where_am_i: Wo ist dies?
2497       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2498       submit_text: Los
2499       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2500     key:
2501       table:
2502         entry:
2503           motorway: Autobahn
2504           main_road: Hauptstraße
2505           trunk: Schnellstraße
2506           primary: Bundesstraße
2507           secondary: Landes-, Kreisstraße
2508           unclassified: Straße
2509           pedestrian: Fußgängerzone
2510           track: Wald-, Feldweg
2511           bridleway: Reitweg
2512           cycleway: Radweg
2513           cycleway_national: Nationaler Radweg
2514           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2515           cycleway_local: Lokaler Radweg
2516           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2517           footway: Fußweg
2518           rail: Eisenbahn
2519           train: Zug
2520           subway: U-Bahn
2521           ferry: Fähre
2522           light_rail: Stadtbahn
2523           tram: Straßenbahn
2524           trolleybus: Oberleitungsbus
2525           bus: Bus
2526           cable_car: Seilbahn
2527           chair_lift: Sessellift
2528           runway: Start- und Landebahn
2529           taxiway: Rollbahn
2530           apron: Flughafenvorfeld
2531           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2532           capital: Hauptstadt
2533           city: Stadt
2534           orchard: Obstplantage
2535           vineyard: Weinberg
2536           forest: Wald
2537           wood: Wald
2538           farmland: Ackerland
2539           grass: Gras
2540           meadow: Wiese
2541           bare_rock: Nackter Fels
2542           sand: Sand
2543           golf: Golfplatz
2544           park: Park
2545           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2546           built_up: Bebautes Gebiet
2547           resident: Wohngebiet
2548           retail: Einkaufszentrum
2549           industrial: Industriegebiet
2550           commercial: Gewerbegebiet
2551           heathland: Heide
2552           scrubland: Buschland
2553           lake: See
2554           reservoir: Reservoir
2555           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2556           glacier: Gletscher
2557           reef: Riff
2558           wetland: Feuchtgebiet
2559           farm: Landwirtschaft
2560           brownfield: Brachfläche
2561           cemetery: Friedhof
2562           allotments: Kleingartenanlage
2563           pitch: Spielfeld
2564           centre: Sportzentrum
2565           beach: Strand
2566           reserve: Naturschutzgebiet
2567           military: Militärgebiet
2568           school: Schule, Universität
2569           university: Universität
2570           hospital: Krankenhaus
2571           building: Bedeutendes Gebäude
2572           station: Bahnhof
2573           summit: Gipfel
2574           peak: Gipfel
2575           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2576           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2577           private: Privater Zugang
2578           destination: Nur für Anrainer
2579           construction: Straßen im Bau
2580           bus_stop: Bushaltestelle
2581           stop: Stop
2582           bicycle_shop: Fahrradladen
2583           bicycle_rental: Fahrradverleih
2584           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2585           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2586           toilets: Toiletten
2587     welcome:
2588       title: Willkommen!
2589       introduction: |-
2590         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2591         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2592       whats_on_the_map:
2593         title: Was gehört in die Karte?
2594         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2595           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2596           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2597           die für Dich interessant sind.
2598         real_and_current: real und aktuell
2599         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2600           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2601           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2602           eine Sondergenehmigung.
2603         doesnt: nicht
2604       basic_terms:
2605         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2606         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2607           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2608         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2609           du die Karte bearbeiten kannst.
2610         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2611           oder ein Baum.
2612         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2613           ein See oder ein Gebäude.
2614         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2615           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2616         editor: Bearbeiter
2617         node: Knoten
2618         way: Weg
2619         tag: Etikett
2620       rules:
2621         title: Regeln!
2622         para_1_html: |-
2623           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2624           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2625         imports: Importe
2626         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2627       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2628       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2629       add_a_note:
2630         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2631         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2632           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2633           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2634           kümmern.
2635         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2636           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2637           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2638           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2639         the_map: die Karte
2640     communities:
2641       title: Gemeinschaften
2642       lede_text: |-
2643         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2644         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2645         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2646       local_chapters:
2647         title: Lokale Verbände
2648         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2649           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2650           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2651           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2652           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2653           Markenrechte.
2654         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2655       other_groups:
2656         title: Andere Gruppen
2657         other_groups_html: |-
2658           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2659           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2660         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2661   traces:
2662     visibility:
2663       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2664         gezeigt)
2665       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2666         unsortierte Punktfolge)
2667       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2668         mit Zeitstempel angezeigt)
2669       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2670         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2671     new:
2672       upload_trace: GPS-Track hochladen
2673       visibility_help: Was bedeutet das?
2674       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2675       help: Hilfe
2676       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2677     create:
2678       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2679       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2680         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2681         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2682       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2683         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2684       traces_waiting:
2685         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2686           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2687         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2688           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2689     edit:
2690       cancel: Abbrechen
2691       title: Track %{name} bearbeiten
2692       heading: Track %{name} bearbeiten
2693       visibility_help: Was bedeutet das?
2694       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2695     update:
2696       updated: Track aktualisiert
2697     trace_optionals:
2698       tags: Tags
2699     show:
2700       title: Track %{name} ansehen
2701       heading: Track %{name} ansehen
2702       pending: WARTEND
2703       filename: 'Dateiname:'
2704       download: herunterladen
2705       uploaded: 'Hochgeladen:'
2706       points: 'Punkte:'
2707       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2708       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2709       map: Karte
2710       edit: bearbeiten
2711       owner: 'Besitzer:'
2712       description: 'Beschreibung:'
2713       tags: 'Tags:'
2714       none: Keine
2715       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2716       delete_trace: Diesen Track löschen
2717       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2718       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2719       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2720     trace:
2721       pending: WARTEND
2722       count_points:
2723         one: Ein Punkt
2724         other: '%{count} Punkte'
2725       more: Details
2726       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2727       view_map: Karte anzeigen
2728       edit_map: Karte bearbeiten
2729       public: ÖFFENTLICH
2730       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2731       private: PRIVAT
2732       trackable: VERFOLGBAR
2733       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2734       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2735     index:
2736       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2737       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2738       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2739       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2740       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2741       empty_title: Noch nichts vorhanden
2742       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2743         %{wiki_link}.'
2744       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2745       wiki_page: Wiki-Seite
2746       upload_trace: Lade einen Track hoch
2747       all_traces: Alle Tracks
2748       my_traces: Meine Tracks
2749       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2750       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2751     page:
2752       older: Ältere Tracks
2753       newer: Neuere Tracks
2754     destroy:
2755       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2756     make_public:
2757       made_public: Track (öffentlich)
2758     offline_warning:
2759       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2760     offline:
2761       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2762       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2763         verfügbar
2764     georss:
2765       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2766     description:
2767       description_with_count:
2768         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2769         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2770       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2771   application:
2772     basic_auth_disabled: 'Die HTTP-Basisauthentifizierung ist deaktiviert: %{link}'
2773     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 und 1.0a sind deaktiviert: %{link}'
2774     auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:2024_authentication_update
2775     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2776     require_cookies:
2777       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2778         Cookies, bevor du fortfährst.
2779     require_admin:
2780       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2781     setup_user_auth:
2782       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2783         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2784       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2785         an, um mehr zu erfahren.
2786       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2787         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2788         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2789     settings_menu:
2790       account_settings: Kontoeinstellungen
2791       oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2792       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2793       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2794       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2795     auth_providers:
2796       openid_url: OpenID-URL
2797       openid_login_button: Fortfahren
2798       openid:
2799         title: Mit OpenID anmelden
2800         alt: OpenID Logo
2801       google:
2802         title: Mit Google anmelden
2803         alt: Google Logo
2804       facebook:
2805         title: Mit Facebook anmelden
2806         alt: Facebook Logo
2807       microsoft:
2808         title: Mit Microsoft anmelden
2809         alt: Microsoft Logo
2810       github:
2811         title: Mit GitHub anmelden
2812         alt: GitHub Logo
2813       wikipedia:
2814         title: Mit Wikipedia anmelden
2815         alt: Wikipedia Logo
2816   oauth:
2817     authorize:
2818       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2819       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2820         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2821         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2822         gewähren:'
2823       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2824       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2825       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2826       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2827       allow_write_api: Karte bearbeiten.
2828       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2829       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2830       allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2831       grant_access: Zugriff gewähren
2832     authorize_success:
2833       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2834       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2835         gewährt.
2836       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2837     authorize_failure:
2838       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2839       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2840       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2841     revoke:
2842       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2843     permissions:
2844       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2845     scopes:
2846       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2847       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2848       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2849       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2850       write_api: Karte bearbeiten
2851       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2852       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2853       write_notes: Notizen bearbeiten
2854       write_redactions: Kartendaten redigieren
2855       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2856       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2857       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2858       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2859     for_roles:
2860       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2861         Verfügung stehen.
2862   oauth_clients:
2863     new:
2864       title: Eine neue Anwendung registrieren
2865       disabled: Die Registrierung von OAuth-1-Anwendungen wurde deaktiviert
2866     edit:
2867       title: Anwendung bearbeiten
2868     show:
2869       title: OAuth-Details für %{app_name}
2870       key: 'Schlüssel:'
2871       secret: 'Geheimnis:'
2872       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2873       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2874       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2875       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2876       edit: Details bearbeiten
2877       delete: Client löschen
2878       confirm: Bist du sicher?
2879       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2880     index:
2881       title: Meine OAuth-Details
2882       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2883       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2884       application: Anwendungsname
2885       issued_at: Ausgestellt am
2886       revoke: Aufheben!
2887       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2888       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2889         musst du sie hier registrieren.
2890       oauth: OAuth
2891       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2892       register_new: Anwendung registrieren
2893     form:
2894       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2895     not_found:
2896       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2897     create:
2898       flash: Daten erfolgreich registriert
2899     update:
2900       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2901     destroy:
2902       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2903   oauth2_applications:
2904     index:
2905       title: Meine Client-Anwendungen
2906       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2907         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2908         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2909         kann.
2910       new: Neue Anwendung registrieren
2911       name: Name
2912       permissions: Berechtigungen
2913     application:
2914       edit: Bearbeiten
2915       delete: Löschen
2916       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2917     new:
2918       title: Eine neue Anwendung registrieren
2919     edit:
2920       title: Anwendung bearbeiten
2921     show:
2922       edit: Bearbeiten
2923       delete: Löschen
2924       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2925       client_id: Client-ID
2926       client_secret: Client-Geheimnis
2927       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2928         mehr zugänglich sein
2929       permissions: Berechtigungen
2930       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2931     not_found:
2932       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2933   oauth2_authorizations:
2934     new:
2935       title: Autorisierung erforderlich
2936       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2937         Berechtigungen?
2938       authorize: Autorisieren
2939       deny: Ablehnen
2940     error:
2941       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2942     show:
2943       title: Autorisierungscode
2944   oauth2_authorized_applications:
2945     index:
2946       title: Meine autorisierten Anwendungen
2947       application: Anwendung
2948       permissions: Berechtigungen
2949       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2950       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2951     application:
2952       revoke: Zugriff entziehen
2953       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2954   users:
2955     new:
2956       title: Registrieren
2957       tab_title: Registrieren
2958       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2959         zuzugreifen.
2960       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2961         leider nicht möglich.
2962       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2963         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2964       support: Support
2965       about:
2966         header: Frei und editierbar.
2967         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2968           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2969           heruntergeladen und verwendet werden.
2970         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2971         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2972       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2973         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2974         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2975       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2976         später in den Einstellungen geändert werden.
2977       by_signing_up:
2978         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2979           und %{contributor_terms_link} zu.
2980         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2981         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2982           zu E-Mail-Adressen
2983         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2984       tou: Nutzungsbedingungen
2985       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2986       continue: Registrieren
2987       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2988         hast!
2989       email_help:
2990         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2991         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2992         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2993           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2994       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2995       consider_pd: gemeinfrei
2996       or: oder
2997       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2998     terms:
2999       title: Bedingungen
3000       heading: Bedingungen
3001       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
3002       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
3003         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
3004         auf den "Weiter"-Knopf.
3005       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
3006         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
3007       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
3008         zu
3009       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
3010         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
3011         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
3012       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
3013       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
3014         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
3015       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
3016       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
3017       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
3018         und einige %{informal_translations_link}'
3019       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
3020       informal_translations: informelle Übersetzung
3021       continue: Weiter
3022       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3023       decline: Ablehnen
3024       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
3025         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
3026       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
3027       legale_names:
3028         france: Frankreich
3029         italy: Italien
3030         rest_of_world: Rest der Welt
3031     terms_declined_flash:
3032       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
3033         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
3034         findest du auf %{terms_declined_link}.
3035       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
3036       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3037     no_such_user:
3038       title: Benutzer nicht gefunden
3039       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
3040       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
3041         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
3042       deleted: gelöscht
3043     show:
3044       my diary: Mein Blog
3045       my edits: Meine Änderungen
3046       my traces: Meine Tracks
3047       my notes: Meine Hinweise
3048       my messages: Nachrichten
3049       my profile: Profil
3050       my settings: Einstellungen
3051       my comments: Meine Kommentare
3052       my_preferences: Benutzereinstellungen
3053       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
3054       blocks on me: Erhaltene Sperren
3055       blocks by me: Vergebene Sperren
3056       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
3057       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
3058       edit_profile: Profil bearbeiten
3059       send message: Nachricht senden
3060       diary: Blog
3061       edits: Bearbeitungen
3062       traces: Tracks
3063       notes: Fehler-Hinweise
3064       remove as friend: Freund entfernen
3065       add as friend: Freund hinzufügen
3066       mapper since: 'Mapper seit:'
3067       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
3068       no activity yet: Noch keine Aktivität
3069       uid: 'Benutzer-ID:'
3070       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
3071       ct undecided: Unentschlossen
3072       ct declined: Abgelehnt
3073       email address: 'E-Mail-Adresse:'
3074       created from: 'erstellt aus:'
3075       status: 'Status:'
3076       spam score: 'Spam-Bewertung:'
3077       role:
3078         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3079         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3080         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3081         grant:
3082           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3083           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3084           importer: Importeurzugriff genehmigne
3085         revoke:
3086           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3087           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3088           importer: Importeurzugriff aufheben
3089       block_history: Aktive Sperren
3090       moderator_history: Vergebene Sperren
3091       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3092       comments: Kommentare
3093       create_block: Benutzer sperren
3094       activate_user: Benutzer aktivieren
3095       confirm_user: Benutzer bestätigen
3096       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3097       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3098       hide_user: Benutzer verstecken
3099       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3100       delete_user: Benutzer löschen
3101       confirm: Bestätigen
3102       report: Diesen Benutzer melden
3103     go_public:
3104       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3105         die Kartendaten bearbeiten.
3106     index:
3107       title: Benutzer
3108       heading: Benutzer
3109       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3110       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3111       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3112     page:
3113       older: Ältere Benutzer
3114       newer: Neuere Benutzer
3115       found_users:
3116         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3117         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3118       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3119       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3120     suspended:
3121       title: Benutzerkonto gesperrt
3122       heading: Benutzerkonto gesperrt
3123       support: Support
3124       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3125         Aktivität automatisch gesperrt.
3126       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3127         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3128         möchtest.
3129     auth_failure:
3130       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3131       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3132       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3133       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3134       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3135       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3136     auth_association:
3137       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3138       option_1: |-
3139         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3140         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3141       option_2: |-
3142         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3143         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3144         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3145   user_role:
3146     filter:
3147       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3148       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3149       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3150       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3151         Benutzer entzogen werden.
3152     grant:
3153       title: Bestätige Rollenzuordnung
3154       heading: Bestätige Rollenzuordnung
3155       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3156         möchtest?
3157       confirm: Bestätigen
3158       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
3159         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3160         handelt.
3161     revoke:
3162       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3163       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3164       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3165         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3166       confirm: Bestätigen
3167       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
3168         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3169         handelt.
3170   user_blocks:
3171     model:
3172       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3173         zu ändern.
3174       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3175     not_found:
3176       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3177       back: Zurück zur Übersicht
3178     new:
3179       title: Sperre für %{name} einrichten
3180       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3181       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3182         wird.
3183     edit:
3184       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3185       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3186       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3187         wird.
3188     filter:
3189       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3190     create:
3191       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3192     update:
3193       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3194         sie ändern.
3195       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3196         haben, können sie ändern.
3197       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3198         reaktiviert werden.
3199       success: Sperre aktualisiert.
3200     index:
3201       title: Benutzersperren
3202       heading: Liste der Benutzersperren
3203       empty: Noch nie gesperrt.
3204     revoke:
3205       title: Sperre für %{block_on} aufheben
3206       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3207       time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3208       past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3209       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3210       revoke: Aufheben
3211       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3212     revoke_all:
3213       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3214       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3215       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3216       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3217       active_blocks:
3218         one: '%{count} aktive Sperre'
3219         other: '%{count} aktive Sperren'
3220       revoke: Aufheben!
3221       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3222     helper:
3223       time_future_html: Endet in %{time}.
3224       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3225       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3226         angemeldet hat.
3227       time_past_html: Endete %{time}.
3228       block_duration:
3229         hours:
3230           one: 1 Stunde
3231           other: '%{count} Stunden'
3232         days:
3233           one: 1 Tag
3234           other: '%{count} Tage'
3235         weeks:
3236           one: 1 Woche
3237           other: '%{count} Wochen'
3238         months:
3239           one: 1 Monat
3240           other: '%{count} Monate'
3241         years:
3242           one: 1 Jahr
3243           other: '%{count} Jahre'
3244     blocks_on:
3245       title: Sperren für %{name}
3246       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3247       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3248     blocks_by:
3249       title: Sperre durch %{name}
3250       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3251       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3252     show:
3253       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3254       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3255       created: 'Erstellt:'
3256       duration: 'Dauer:'
3257       status: 'Status:'
3258       show: anzeigen
3259       edit: Bearbeiten
3260       revoke: Aufheben!
3261       confirm: Bist du sicher?
3262       reason: 'Grund der Sperre:'
3263       revoker: 'Aufgehoben von:'
3264       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3265         wird.
3266     block:
3267       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3268       show: Anzeigen
3269       edit: Bearbeiten
3270       revoke: Aufheben!
3271     blocks:
3272       display_name: Gesperrter Benutzer
3273       creator_name: Urheber
3274       reason: Grund der Sperre
3275       status: Status
3276       revoker_name: Aufgehoben von
3277       older: Ältere Sperren
3278       newer: Neuere Sperren
3279     navigation:
3280       all_blocks: Alle Sperren
3281       blocks_on_me: Meine Sperren
3282       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3283       blocks_by_me: Sperren von mir
3284       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3285       block: 'Sperre #%{id}'
3286       new_block: Neue Sperre
3287   user_mutes:
3288     index:
3289       title: Stummgeschaltete Benutzer
3290       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3291       you_have_muted_n_users:
3292         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3293         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3294       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3295         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3296       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3297         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3298       table:
3299         thead:
3300           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3301           actions: Aktionen
3302         tbody:
3303           unmute: Stummschaltung aufheben
3304           send_message: Nachricht senden
3305     create:
3306       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3307       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3308     destroy:
3309       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3310       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3311         versuche es erneut.
3312   notes:
3313     index:
3314       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3315       heading: Hinweise von %{user}
3316       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3317       subheading_submitted: eingereicht
3318       subheading_commented: kommentiert
3319       no_notes: Keine Hinweise
3320       id: ID
3321       creator: Ersteller
3322       description: Hinweis
3323       created_at: Erstellt am
3324       last_changed: Zuletzt geändert
3325     show:
3326       title: 'Hinweis: %{id}'
3327       description: Beschreibung
3328       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3329       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3330       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3331       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3332       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3333       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3334       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3335       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3336       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3337       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3338       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3339       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3340       report: diesen Hinweis melden
3341       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3342         die unabhängig geprüft werden sollten.
3343       hide: Verstecken
3344       resolve: Erledigt
3345       reactivate: Reaktivieren
3346       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3347       comment: Kommentieren
3348       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3349       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3350         werden müssen, kannst du %{link}.
3351       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3352         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3353       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3354         erledigen.
3355       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3356         Karte verschwinden.
3357     new:
3358       title: Neuer Hinweis
3359       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3360         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3361         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3362       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3363         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3364       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3365       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3366       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3367         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3368         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3369       add: Hinweis/Fehler melden
3370   javascripts:
3371     close: Schließen
3372     share:
3373       title: Teilen
3374       cancel: Abbrechen
3375       image: Bild
3376       link: Link oder HTML
3377       long_link: Link
3378       short_link: Kurz-URL
3379       geo_uri: Geo-URI
3380       embed: HTML
3381       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3382       format: 'Format:'
3383       scale: 'Maßstab:'
3384       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3385       download: Herunterladen
3386       short_url: Kurz-URL
3387       include_marker: Kartenmarker setzen
3388       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3389       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3390       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3391       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3392         als Bild exportiert werden
3393     embed:
3394       report_problem: Ein Problem melden
3395     key:
3396       title: Legende
3397       tooltip: Legende
3398       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3399     map:
3400       zoom:
3401         in: Vergrößern
3402         out: Verkleinern
3403       locate:
3404         title: Aktuellen Standort anzeigen
3405         metersPopup:
3406           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3407           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3408         feetPopup:
3409           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3410           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3411       base:
3412         standard: Standard
3413         cycle_map: Radfahrerkarte
3414         transport_map: Verkehrskarte
3415         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3416         hot: Humanitär
3417       layers:
3418         header: Kartenebenen
3419         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3420         data: Kartendaten
3421         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3422         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3423         title: Ebenen
3424       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3425       make_a_donation: Spenden
3426       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3427       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3428       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3429       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3430       andy_allan: Andy Allan
3431       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3432       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3433       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3434     site:
3435       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3436       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3437       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3438       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3439         gewählt werden
3440       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3441       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3442       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3443       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3444       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3445     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3446       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3447     directions:
3448       ascend: Aufsteigend
3449       engines:
3450         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3451         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3452         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3453         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3454         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3455         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3456         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3457         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3458         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3459       descend: Absteigend
3460       directions: 'Routenanweisungen:'
3461       distance: Distanz
3462       distance_m: '%{distance}m'
3463       distance_km: '%{distance}km'
3464       errors:
3465         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3466         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3467       instructions:
3468         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3469         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3470         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3471         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3472         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3473         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3474           nehmen
3475         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3476           Richtung %{directions} nehmen
3477         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3478         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3479           nehmen
3480         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3481           %{directions} nehmen
3482         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3483         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3484           abbiegen
3485         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3486           %{directions} abbiegen
3487         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3488         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3489         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3490         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3491         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3492         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3493         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3494         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3495         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3496         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3497         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3498         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3499         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3500         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3501           nehmen
3502         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3503           Richtung %{directions} nehmen
3504         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3505         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3506         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3507           %{directions} nehmen
3508         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3509         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3510           abbiegen
3511         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3512           %{directions} abbiegen
3513         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3514         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3515         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3516         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3517         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3518         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3519         via_point_without_exit: (über Punkt)
3520         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3521         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3522         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3523         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3524         start_without_exit: Starten bei %{name}
3525         destination_without_exit: Ziel erreicht
3526         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3527         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3528         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3529         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3530           nehmen
3531         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3532         unnamed: unbekannt
3533         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3534         exit_counts:
3535           first: erste
3536           second: zweite
3537           third: dritte
3538           fourth: vierte
3539           fifth: fünfte
3540           sixth: sechste
3541           seventh: siebte
3542           eighth: achte
3543           ninth: neunte
3544           tenth: zehnte
3545       time: Zeit
3546     query:
3547       node: Knoten
3548       way: Linie
3549       relation: Relation
3550       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3551       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3552       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3553     context:
3554       directions_from: Route von hier
3555       directions_to: Route nach hier
3556       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3557       show_address: Adresse anzeigen
3558       query_features: Objektabfrage
3559       centre_map: Karte hier zentrieren
3560   redactions:
3561     edit:
3562       heading: Redaction bearbeiten
3563       title: Redaction bearbeiten
3564     index:
3565       empty: Keine Redactions.
3566       heading: Liste der Redactions
3567       title: Liste der Redaktionen
3568     new:
3569       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3570       title: Neue Redaction erstellen
3571     show:
3572       description: 'Beschreibung:'
3573       heading: Redaction „%{title}“
3574       title: Redaction
3575       user: 'Urheber:'
3576       edit: Diese Redaction bearbeiten
3577       destroy: Diese Redaction löschen
3578       confirm: Bist du sicher?
3579     create:
3580       flash: Redaction wurde erstellt.
3581     update:
3582       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3583     destroy:
3584       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3585         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3586       flash: Redaction wurde gelöscht.
3587       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3588   validations:
3589     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3590     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3591     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3592     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3593 ...