]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3157'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: FF-11
29 # Author: FF11
30 # Author: Farad
31 # Author: Ferdinand0101
32 # Author: Fujnky
33 # Author: Gebu
34 # Author: Geitost
35 # Author: GerdP
36 # Author: Gravitystorm
37 # Author: Grille chompa
38 # Author: Günther03
39 # Author: HajFunk
40 # Author: Hakuchi
41 # Author: Hendrik-17
42 # Author: Hikemaniac
43 # Author: Holger
44 # Author: HolgerJeromin
45 # Author: Hufkratzer
46 # Author: Inkowik
47 # Author: Jacobbraeutigam
48 # Author: John07
49 # Author: Jupiter
50 # Author: KPFC
51 # Author: Katpatuka
52 # Author: Kerosin
53 # Author: Kghbln
54 # Author: Killarnee
55 # Author: Kjon
56 # Author: Malenki
57 # Author: Manfredbrandl
58 # Author: Markobr
59 # Author: MarkusHD
60 # Author: McDutchie
61 # Author: Mcandri13
62 # Author: Metalhead64
63 # Author: Michi
64 # Author: Milet
65 # Author: Mormegil
66 # Author: P24
67 # Author: Pill
68 # Author: Pittigrilli
69 # Author: Predatorix
70 # Author: Purodha
71 # Author: RacoonyRE
72 # Author: Raymond
73 # Author: Reneman
74 # Author: Schmackes
75 # Author: Simon04
76 # Author: SimonPoole
77 # Author: Snocker15
78 # Author: Str4nd
79 # Author: Suriyaa Kudo
80 # Author: Sushi
81 # Author: Tehabe
82 # Author: The Evil IP address
83 # Author: ThePiscin
84 # Author: Thomas Bohn
85 # Author: Umherirrender
86 # Author: Unkn0wnCat
87 # Author: Wolfdietmann
88 # Author: Woodpeck
89 # Author: Zauberzunge2000
90 ---
91 de:
92   time:
93     formats:
94       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
95   helpers:
96     file:
97       prompt: Datei auswählen
98     submit:
99       diary_comment:
100         create: Speichern
101       diary_entry:
102         create: Veröffentlichen
103         update: Aktualisieren
104       issue_comment:
105         create: Kommentar hinzufügen
106       message:
107         create: Senden
108       client_application:
109         create: Registrieren
110         update: Aktualisieren
111       redaction:
112         create: Schwärzen
113         update: Schwärzung speichern
114       trace:
115         create: Hochladen
116         update: Änderungen speichern
117       user_block:
118         create: Sperren
119         update: Sperre aktualisieren
120   activerecord:
121     errors:
122       messages:
123         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
124         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
125     models:
126       acl: Zugriffssteuerungsliste
127       changeset: Änderungssatz
128       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
129       country: Land
130       diary_comment: Blog-Kommentar
131       diary_entry: Blog-Eintrag
132       friend: Freund
133       issue: Problem
134       language: Sprache
135       message: Nachricht
136       node: Knoten
137       node_tag: Knoten-Tag
138       notifier: Melder
139       old_node: Alter Knoten
140       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
141       old_relation: Alte Relation
142       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
143       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
144       old_way: Alter Weg
145       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
146       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
147       relation: Relation
148       relation_member: Relations-Mitglied
149       relation_tag: Relations-Tag
150       report: Meldung
151       session: Sitzung
152       trace: Spur
153       tracepoint: Spurmarke
154       tracetag: Spur-Attribut
155       user: Benutzer
156       user_preference: Benutzereinstellung
157       user_token: Benutzer-Token
158       way: Weg
159       way_node: Wegmarke
160       way_tag: Weg-Attribut
161     attributes:
162       client_application:
163         name: Name (Erforderlich)
164         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
165         callback_url: Callback-URL
166         support_url: Support-URL
167         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
168         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
169         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
170         allow_write_api: Karte bearbeiten
171         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
172         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
173         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
174       diary_comment:
175         body: Text
176       diary_entry:
177         user: Benutzer
178         title: Betreff
179         latitude: Breitengrad
180         longitude: Längengrad
181         language: Sprache
182       friend:
183         user: Benutzer
184         friend: Freund
185       trace:
186         user: Benutzer
187         visible: Sichtbar
188         name: Dateiname
189         size: Größe
190         latitude: Breitengrad
191         longitude: Längengrad
192         public: Öffentlich
193         description: Beschreibung
194         gpx_file: GPX-Datei hochladen
195         visibility: Sichtbarkeit
196         tagstring: Tags
197       message:
198         sender: Absender
199         title: Betreff
200         body: Inhalt
201         recipient: Empfänger
202       redaction:
203         title: Titel
204         description: Beschreibung
205       report:
206         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
207         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
208       user:
209         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
210         auth_uid: Authentifizierungs UID
211         email: E-Mail
212         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
213         new_email: Neue E-Mail-Adresse
214         active: Aktiv
215         display_name: Anzeigename
216         description: Profilbeschreibung
217         home_lat: Breitengrad
218         home_lon: 'Längengrad:'
219         languages: Bevorzugte Sprachen
220         preferred_editor: Bevorzugter Editor
221         pass_crypt: Passwort
222         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
223     help:
224       trace:
225         tagstring: durch Komma getrennt
226       user_block:
227         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
228           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
229           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
230           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
231           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
232         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
233       user:
234         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
235           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
236           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
237         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: vor ca. einer Stunde
242         other: vor ca. %{count} Stunden
243       about_x_months:
244         one: vor ca. einem Monat
245         other: vor ca. %{count} Monaten
246       about_x_years:
247         one: vor ca. einem Jahr
248         other: vor ca. %{count} Jahren
249       almost_x_years:
250         one: vor fast einem Jahr
251         other: vor fast %{count} Jahren
252       half_a_minute: vor einer halben Minute
253       less_than_x_seconds:
254         one: vor weniger als 1 Sekunde
255         other: vor weniger als %{count} Sekunden
256       less_than_x_minutes:
257         one: vor weniger als einer Minute
258         other: vor weniger als %{count} Minuten
259       over_x_years:
260         one: vor über einem Jahr
261         other: vor über %{count} Jahren
262       x_seconds:
263         one: vor 1 Sekunde
264         other: vor %{count} Sekunden
265       x_minutes:
266         one: vor 1 Minute
267         other: vor %{count} Minuten
268       x_days:
269         one: vor 1 Tag
270         other: vor %{count} Tagen
271       x_months:
272         one: vor 1 Monat
273         other: vor %{count} Monaten
274       x_years:
275         one: vor 1 Jahr
276         other: vor %{count} Jahren
277   printable_name:
278     with_name_html: '%{name} (%{id})'
279   editor:
280     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
281     id:
282       name: iD
283       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
284     remote:
285       name: Fernsteuerung
286       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287   auth:
288     providers:
289       none: Keine
290       openid: OpenID
291       google: Google
292       facebook: Facebook
293       windowslive: Windows Live
294       github: GitHub
295       wikipedia: Wikipedia
296   api:
297     notes:
298       comment:
299         opened_at_html: '%{when} erstellt'
300         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
301         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
302         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
303         closed_at_html: '%{when} gelöst'
304         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
305         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
306         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
307       rss:
308         title: OpenStreetMap Hinweise
309         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
310           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
311         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
312         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
313         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
314         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
315         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
316       entry:
317         comment: Kommentieren
318         full: Vollständiger Hinweis
319   browse:
320     created: Erstellt
321     closed: Geschlossen
322     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
327     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Änderungssatz
330     anonymous: anonym
331     no_comment: (kein Kommentar)
332     part_of: Teil von
333     part_of_relations:
334       one: 1 Relation
335       other: '%{count} Relationen'
336     part_of_ways:
337       one: 1 Weg
338       other: '%{count} Wege'
339     download_xml: XML herunterladen
340     view_history: Verlauf anzeigen
341     view_details: Details anzeigen
342     location: 'Standort:'
343     changeset:
344       title: 'Änderungssatz: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Knoten (%{count})
347       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
348       way: Wege (%{count})
349       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
350       relation: Relationen (%{count})
351       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
352       comment: Kommentare (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
354         %{when}</abbr>
355       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       changesetxml: Änderungssatz-XML
357       osmchangexml: osmChange-XML
358       feed:
359         title: 'Änderungssatz: %{id}'
360         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
362       discussion: Diskussion
363       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
364         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
365     node:
366       title_html: 'Knoten: %{name}'
367       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Weg: %{name}'
370       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
371       nodes: Knoten
372       nodes_count:
373         one: ein Knoten
374         other: '%{count} Knoten'
375       also_part_of_html:
376         one: Teil des Wegs %{related_ways}
377         other: Teile der Wege %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Relation: %{name}'
380       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
381       members: Mitglieder
382       members_count:
383         one: 1 Mitglied
384         other: '%{count} Mitglieder'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
387       type:
388         node: Knoten
389         way: Weg
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Nicht gefunden
396       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
397       type:
398         node: Knoten
399         way: Weg
400         relation: Die Relation
401         changeset: Der Änderungssatz
402         note: Hinweis
403     timeout:
404       title: Zeitüberschreitungsfehler
405       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
406       type:
407         node: Knoten
408         way: Weg
409         relation: die Relation
410         changeset: den Änderungssatz
411         note: Hinweis
412     redacted:
413       redaction: Schwärzung %{id}
414       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
415         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
416       type:
417         node: s Knotens
418         way: s Weges
419         relation: r Relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
422         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
423       load_data: Daten laden
424       loading: Lade …
425     tag_details:
426       tags: Tags
427       wiki_link:
428         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
429         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
431       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
433       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
434       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
435     note:
436       title: 'Hinweis: %{id}'
437       new_note: Neuer Hinweis
438       description: Beschreibung
439       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
440       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
441       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
442       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       report: Diesen Hinweis melden
452     query:
453       title: Objektabfrage
454       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
455       nearby: Benachbarte Objekte
456       enclosing: Umschließende Objekte
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: Seite %{page}
460       next: Nächste »
461       previous: « Vorherige
462     changeset:
463       anonymous: Anonym
464       no_edits: (keine Bearbeitungen)
465       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Gespeichert am
469       user: Benutzer
470       comment: Kommentar
471       area: Bereich
472     index:
473       title: Änderungssätze
474       title_user: Änderungssätze von %{user}
475       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
476       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
477       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
478       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
479       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
480       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
481       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
482       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
483       load_more: Mehr laden
484     timeout:
485       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
489         %{author}
490       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
491     comments:
492       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
493     index:
494       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
495       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
498         hast, für den Abruf zu lang.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Neuer Blogeintrag
502     form:
503       location: Ort
504       use_map_link: Karte benutzen
505     index:
506       title: Benutzer-Blogs
507       title_friends: Blogs deiner Freunde
508       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
509       user_title: Blog von %{user}
510       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
511       new: Neuer Blog-Eintrag
512       new_title: Blogeintrag erstellen
513       my_diary: Mein Blog
514       no_entries: Keine Blogeinträge
515       recent_entries: Neueste Einträge
516       older_entries: Ältere
517       newer_entries: Neuere
518     edit:
519       title: Blog-Eintrag bearbeiten
520       marker_text: Ort des Blogeintrags
521     show:
522       title: Blog von %{user} | %{title}
523       user_title: Blog von %{user}
524       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
526       login: Anmelden
527     no_such_entry:
528       title: Blogeintrag nicht gefunden
529       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
530       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
531         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
532         Link gefolgt.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
535       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
536       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
537       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
538       comment_count:
539         one: '%{count} Kommentar'
540         zero: Keine Kommentare
541         other: '%{count} Kommentare'
542       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
543       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
544       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
545       confirm: Bestätigen
546       report: Diesen Eintrag melden
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
549       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
550       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
551       confirm: Bestätigen
552       report: Diesen Kommentar melden
553     location:
554       location: 'Ort:'
555       view: Anzeigen
556       edit: Bearbeiten
557     feed:
558       user:
559         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
560         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
561       language:
562         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
563         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
564       all:
565         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
566         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
567     comments:
568       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
569       post: Blogeintrag
570       when: Zeitpunkt
571       comment: Kommentar
572       newer_comments: Neuere Kommentare
573       older_comments: Ältere Kommentare
574   friendships:
575     make_friend:
576       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
577       button: Als Freund hinzufügen
578       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
579       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
580       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
581     remove_friend:
582       heading: Freund %{user} entfernen?
583       button: Freund entfernen
584       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
585       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
586   geocoder:
587     search:
588       title:
589         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
590         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
591         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592           Nominatim</a>
593         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
595           Nominatim</a>
596         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
597     search_osm_nominatim:
598       prefix:
599         aerialway:
600           cable_car: Kabelbahnwagen
601           chair_lift: Sessellift
602           drag_lift: Schlepplift
603           gondola: Gondelbahn
604           magic_carpet: Teppichlift
605           platter: Skilift
606           pylon: Mast
607           station: Gondelstation
608           t-bar: Schlepplift
609           "yes": Seilbahn
610         aeroway:
611           aerodrome: Flugplatz
612           airstrip: Startbahn
613           apron: Flugvorfeld
614           gate: Flugsteig
615           hangar: Flugzeughalle
616           helipad: Hubschrauberlandeplatz
617           holding_position: Haltestelle
618           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
619           parking_position: Parkplatz
620           runway: Start- und Landebahn
621           taxilane: Taxispur
622           taxiway: Rollbahn
623           terminal: Terminal
624           windsock: Windsack
625         amenity:
626           animal_boarding: Tierpension
627           animal_shelter: Tierheim
628           arts_centre: Kunstzentrum
629           atm: Geldautomat
630           bank: Bank
631           bar: Bar
632           bbq: Grillplatz
633           bench: Bank
634           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
635           bicycle_rental: Fahrradverleih
636           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
637           biergarten: Biergarten
638           blood_bank: Blutbank
639           boat_rental: Bootsverleih
640           brothel: Bordell
641           bureau_de_change: Wechselstube
642           bus_station: Busbahnhof
643           cafe: Café
644           car_rental: Autovermietung
645           car_sharing: Carsharing
646           car_wash: Autowaschanlage
647           casino: Casino
648           charging_station: Ladestation
649           childcare: Kinderbetreuung
650           cinema: Kino
651           clinic: Krankenhaus
652           clock: Uhr
653           college: Hochschule
654           community_centre: Gemeinschaftszentrum
655           conference_centre: Konferenzzentrum
656           courthouse: Gericht
657           crematorium: Krematorium
658           dentist: Zahnarzt
659           doctors: Arzt
660           drinking_water: Trinkwasser
661           driving_school: Fahrschule
662           embassy: Botschaft
663           events_venue: Veranstaltungszentrum
664           fast_food: Schnellimbiss
665           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
666           fire_station: Feuerwehr
667           food_court: Food-Court
668           fountain: Springbrunnen
669           fuel: Tankstelle
670           gambling: Glücksspiel
671           grave_yard: Friedhof
672           grit_bin: Streugutbehälter
673           hospital: Krankenhaus
674           hunting_stand: Hochstand
675           ice_cream: Eisdiele
676           internet_cafe: Internet Café
677           kindergarten: Kindergarten
678           language_school: Sprachschule
679           library: Bücherei
680           loading_dock: Laderampe
681           love_hotel: Liebeshotel
682           marketplace: Marktplatz
683           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
684           monastery: Kloster
685           money_transfer: Geldtransfer
686           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
687           music_school: Musikschule
688           nightclub: Nachtklub
689           nursing_home: Altersheim
690           parking: Parkplatz
691           parking_entrance: Parkeinfahrt
692           parking_space: Stellplatz
693           payment_terminal: Bezahlterminal
694           pharmacy: Apotheke
695           place_of_worship: Andachtsstätte
696           police: Polizei
697           post_box: Briefkasten
698           post_office: Postamt
699           prison: Gefängnis
700           pub: Kneipe
701           public_bath: Öffentliches Bad
702           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
703           public_building: Öffentliches Gebäude
704           ranger_station: Rangerstation
705           recycling: Recycling-Center
706           restaurant: Restaurant
707           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
708           school: Schule
709           shelter: Unterstand
710           shower: Dusche
711           social_centre: Sozialzentrum
712           social_facility: Soziale Einrichtung
713           studio: Studio
714           swimming_pool: Schwimmbecken
715           taxi: Taxi
716           telephone: Telefonzelle
717           theatre: Theater
718           toilets: WC
719           townhall: Rathaus
720           training: Trainingseinrichtung
721           university: Universität
722           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
723           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
724           veterinary: Tierarzt
725           village_hall: Gemeindezentrum
726           waste_basket: Mülleimer
727           waste_disposal: Abfallentsorgung
728           waste_dump_site: Mülldeponie
729           watering_place: Tränke
730           water_point: Wasseranschluss
731           weighbridge: Fahrzeugwaage
732           "yes": Einrichtung
733         boundary:
734           aboriginal_lands: Reservate
735           administrative: Verwaltungsgrenze
736           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
737           national_park: Nationalpark
738           political: Wahlbezirk
739           protected_area: Schutzgebiet
740           "yes": Grenze
741         bridge:
742           aqueduct: Aquädukt
743           boardwalk: Strandpromenade
744           suspension: Hängebrücke
745           swing: Drehbrücke
746           viaduct: Viadukt
747           "yes": Brücke
748         building:
749           apartment: Wohnung
750           apartments: Mehrfamilienhaus
751           barn: Scheune
752           bungalow: Bungalow
753           cabin: Blockhütte
754           chapel: Kapelle
755           church: Kirchgebäude
756           civic: Öffentliches Gebäude
757           college: Hochschulgebäude
758           commercial: Gewerbegebäude
759           construction: Gebäude im Bau
760           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
761           dormitory: Studentenwohnheim
762           duplex: Doppelhaus
763           farm: Bauernhaus
764           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
765           garage: Garage
766           garages: Garagengebäude
767           greenhouse: Gewächshaus
768           hangar: Hangar
769           hospital: Krankenhausgebäude
770           hotel: Hotelgebäude
771           house: Einfamilienhaus
772           houseboat: Hausboot
773           hut: Hütte
774           industrial: Industriegebäude
775           kindergarten: Kindergartengebäude
776           manufacture: Fabrikgebäude
777           office: Bürogebäude
778           public: Öffentliches Gebäude
779           residential: Wohngebäude
780           retail: Einzelhandelsgebäude
781           roof: Dach
782           ruins: Verfallenes Gebäude
783           school: Schulgebäude
784           semidetached_house: Doppelhaushälfte
785           service: Betriebsgebäude
786           shed: Schuppen
787           stable: Stall
788           static_caravan: Wohnwagen
789           temple: Tempelgebäude
790           terrace: Reihenhaus
791           train_station: Bahnhofsgebäude
792           university: Universitätsgebäude
793           warehouse: Lagerhaus
794           "yes": Gebäude
795         club:
796           scout: Pfadfinderlager
797           sport: Sportverein
798           "yes": Verein
799         craft:
800           beekeper: Imker
801           blacksmith: Schmied
802           brewery: Brauerei
803           carpenter: Zimmermann
804           caterer: Caterer
805           confectionery: Süßwarengeschäft
806           dressmaker: Damenschneider
807           electrician: Elektriker
808           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
809           gardener: Gärtner
810           glaziery: Glaserei
811           handicraft: Kunstgewerbe
812           hvac: Anlagenbau
813           metal_construction: Metallbau
814           painter: Maler
815           photographer: Fotograf
816           plumber: Klempner
817           roofer: Zimmermann
818           sawmill: Sägemühle
819           shoemaker: Schuhmacher
820           stonemason: Steinmetz
821           tailor: Schneider
822           window_construction: Fensterbauer
823           winery: Weingut
824           "yes": Handwerksgeschäft
825         emergency:
826           access_point: Zugangspunkt
827           ambulance_station: Rettungswache
828           assembly_point: Sammelplatz
829           defibrillator: Defibrillator
830           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
831           fire_water_pond: Löschwasserteich
832           landing_site: Notlandeplatz
833           life_ring: Rettungsring
834           phone: Notrufsäule
835           siren: Sirene
836           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
837           water_tank: Notwasserbehälter
838           "yes": Notfall
839         highway:
840           abandoned: Aufgegebene Straße
841           bridleway: Reitweg
842           bus_guideway: Busspur
843           bus_stop: Bushaltestelle
844           construction: Straße im Bau
845           corridor: Flur
846           cycleway: Radweg
847           elevator: Lift
848           emergency_access_point: Notrufpunkt
849           emergency_bay: Nothaltebucht
850           footway: Fußweg
851           ford: Furt
852           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
853           living_street: Spiel-/Wohnstraße
854           milestone: Kilometerstein
855           motorway: Autobahn
856           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
857           motorway_link: Autobahnauffahrt
858           passing_place: Ausweichstelle
859           path: Pfad
860           pedestrian: Fußgängerzone
861           platform: Bahnsteig
862           primary: Bundesstraße
863           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
864           proposed: Geplante Straße
865           raceway: Rennstrecke
866           residential: Wohnstraße
867           rest_area: Rastplatz
868           road: Straße
869           secondary: Landesstraße
870           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
871           service: Zufahrtsstraße
872           services: Autobahnraststätte
873           speed_camera: Blitzer
874           steps: Treppe
875           stop: Stoppschild
876           street_lamp: Straßenlaterne
877           tertiary: Hauptstraße
878           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
879           track: Feldweg
880           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
881           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
882           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
883           trunk: Schnellstraße
884           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
885           turning_loop: Wendeschleife
886           unclassified: Straße
887           "yes": Straße
888         historic:
889           aircraft: Historisches Flugzeug
890           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
891           bomb_crater: Bombentrichter
892           battlefield: Schlachtfeld
893           boundary_stone: Grenzstein
894           building: Historisches Gebäude
895           bunker: Bunker
896           cannon: Historische Kanone
897           castle: Schloss
898           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
899           church: Kirche
900           city_gate: Stadttor
901           citywalls: Stadtmauern
902           fort: Fort
903           heritage: Denkmalgeschützt
904           hollow_way: Hohlweg
905           house: Historisches Haus
906           manor: Gutshaus
907           memorial: Denkmal
908           milestone: Historischer Meilenstein
909           mine: Mine
910           mine_shaft: Grubenschacht
911           monument: Monument
912           railway: Historische Zugstrecke
913           roman_road: Römerstraße
914           ruins: Ruine
915           stone: Findling
916           tomb: Grabstätte
917           tower: Historischer Turm
918           wayside_chapel: Wegkapelle
919           wayside_cross: Wegkreuz
920           wayside_shrine: Bildstock
921           wreck: Schiffswrack
922           "yes": Historischer Ort
923         junction:
924           "yes": Kreuzung
925         landuse:
926           allotments: Kleingärten
927           aquaculture: Aquakultur
928           basin: Becken
929           brownfield: Brachland
930           cemetery: Friedhof
931           commercial: Gewerbegebiet
932           conservation: Naturschutzgebiet
933           construction: Baustelle
934           farm: Bauernhof
935           farmland: Acker
936           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
937           forest: Wald
938           garages: Garagen
939           grass: Gras
940           greenfield: unerschlossenes Bauland
941           industrial: Industriegebiet
942           landfill: Deponie
943           meadow: Wiese
944           military: Militärgebiet
945           mine: Mine
946           orchard: Obstplantage
947           plant_nursery: Baumschule
948           quarry: Steinbruch
949           railway: Bahngelände
950           recreation_ground: Erholungsgebiet
951           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
952           reservoir: Reservoir
953           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
954           residential: Siedlung
955           retail: Einzelhandel
956           village_green: Dorfwiese (brit.)
957           vineyard: Weinberg
958           "yes": Bodennutzung
959         leisure:
960           adult_gaming_centre: Automatencasino
961           amusement_arcade: Spielhalle
962           bandstand: Musikpavillon
963           beach_resort: Strandbad
964           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
965           bleachers: Sitzreihen
966           bowling_alley: Bowlingbahn
967           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
968           dance: Tanzsaal
969           dog_park: Hundepark
970           firepit: Feuerstelle
971           fishing: Fischereigrund
972           fitness_centre: Fitnessstudio
973           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
974           garden: Garten
975           golf_course: Golfplatz
976           horse_riding: Reitanlage
977           ice_rink: Eislaufplatz
978           marina: Sporthafen
979           miniature_golf: Minigolf
980           nature_reserve: Naturschutzgebiet
981           outdoor_seating: Außenbestuhlung
982           park: Park
983           picnic_table: Picknicktisch
984           pitch: Spielfeld
985           playground: Spielplatz
986           recreation_ground: Erholungsgebiet
987           resort: Ferienort
988           sauna: Sauna
989           slipway: Slipanlage
990           sports_centre: Sportzentrum
991           stadium: Stadion
992           swimming_pool: Schwimmbecken
993           track: Laufbahn
994           water_park: Wasserpark
995           "yes": Freizeit
996         man_made:
997           adit: Stollen
998           advertising: Außenwerbung
999           antenna: Antenne
1000           avalanche_protection: Lawinenschutz
1001           beacon: Leuchtturm
1002           beam: Balken
1003           beehive: Bienenstock
1004           breakwater: Hafendamm
1005           bridge: Brücke
1006           bunker_silo: Bunker
1007           cairn: Steinmännchen
1008           chimney: Schornstein
1009           clearcut: Abholzung
1010           communications_tower: Funkturm
1011           crane: Kran
1012           cross: Kreuz
1013           dolphin: Dalben
1014           dyke: Deich
1015           embankment: Böschung
1016           flagpole: Fahnenmast
1017           gasometer: Gasometer
1018           groyne: Buhne
1019           kiln: Brennofen
1020           lighthouse: Leuchtturm
1021           manhole: Einstiegsöffnung
1022           mast: Mast
1023           mine: Bergwerk
1024           mineshaft: Grubenschacht
1025           monitoring_station: Beobachtungsstation
1026           petroleum_well: Erdölquelle
1027           pier: Pfeiler
1028           pipeline: Rohrleitung
1029           pumping_station: Pumpwerk
1030           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1031           silo: Speicher
1032           snow_cannon: Schneekanone
1033           snow_fence: Schneezaun
1034           storage_tank: Lagertank
1035           street_cabinet: Straßenverteiler
1036           surveillance: Überwachung
1037           telescope: Teleskop
1038           tower: Turm
1039           utility_pole: Leitungsmast
1040           wastewater_plant: Kläranlage
1041           watermill: Wassermühle
1042           water_tap: Wasserhahn
1043           water_tower: Wasserturm
1044           water_well: Brunnen
1045           water_works: Wasserwerk
1046           windmill: Windmühle
1047           works: Fabrik
1048           "yes": menschgemacht
1049         military:
1050           airfield: Militärflugplatz
1051           barracks: Kaserne
1052           bunker: Bunker
1053           checkpoint: Kontrollpunkt
1054           trench: Schützengraben
1055           "yes": Militär
1056         mountain_pass:
1057           "yes": Gebirgspass
1058         natural:
1059           bare_rock: Fels
1060           bay: Bucht
1061           beach: Strand
1062           cape: Kap
1063           cave_entrance: Höhleneingang
1064           cliff: Klippe
1065           coastline: Küstenlinie
1066           crater: Krater
1067           dune: Düne
1068           fell: Fjell
1069           fjord: Fjord
1070           forest: Wald
1071           geyser: Geysir
1072           glacier: Gletscher
1073           grassland: Grasland
1074           heath: Heide
1075           hill: Hügel
1076           hot_spring: Heiße Quelle
1077           island: Insel
1078           land: Land
1079           marsh: Marsch
1080           moor: Moor
1081           mud: Schlick
1082           peak: Gipfel
1083           peninsula: Halbinsel
1084           point: Punkt
1085           reef: Riff
1086           ridge: Grat
1087           rock: Steine
1088           saddle: Pass
1089           sand: Sand
1090           scree: Geröll
1091           scrub: Buschland
1092           spring: Quelle
1093           stone: Findling
1094           strait: Straße
1095           tree: Baum
1096           valley: Tal
1097           volcano: Vulkan
1098           water: Wasser
1099           wetland: Feuchtgebiet
1100           wood: Wald
1101           "yes": Landschaftsform
1102         office:
1103           accountant: Buchhaltungsbüro
1104           administrative: Verwaltung
1105           advertising_agency: Werbeagentur
1106           architect: Architekt
1107           association: Verband
1108           company: Unternehmen
1109           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1110           educational_institution: Bildungseinrichtung
1111           employment_agency: Arbeitsamt
1112           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1113           estate_agent: Immobilienhändler
1114           financial: Finanzamt
1115           government: Amt
1116           insurance: Versicherungsbüro
1117           it: IT-Büro
1118           lawyer: Rechtsanwalt
1119           logistics: Logistikbüro
1120           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1121           ngo: NGO
1122           notary: Notar
1123           religion: Religiöses Amt
1124           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1125           tax_advisor: Steuerberater
1126           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1127           travel_agent: Reisebüro
1128           "yes": Büro
1129         place:
1130           allotments: Schrebergärten
1131           city: Stadt
1132           city_block: Häuserblock
1133           country: Staat
1134           county: Bezirk
1135           farm: Bauernhof
1136           hamlet: Weiler
1137           house: Haus
1138           houses: Häuser
1139           island: Insel
1140           islet: Eiland
1141           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1142           locality: Flur
1143           municipality: Gemeinde
1144           neighbourhood: Wohngegend
1145           plot: Grundstück
1146           postcode: Postleitzahl
1147           quarter: Stadtviertel
1148           region: Region
1149           sea: Meer
1150           square: Platz
1151           state: Bundesland/-staat
1152           subdivision: Vorort
1153           suburb: Stadtteil
1154           town: Stadt
1155           village: Dorf
1156           "yes": Ort
1157         railway:
1158           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1159           construction: Bahnstrecke im Bau
1160           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1161           funicular: Standseilbahn
1162           halt: Haltestelle
1163           junction: Bahnknoten
1164           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1165           light_rail: Stadtbahn
1166           miniature: Miniaturbahn
1167           monorail: Einschienenbahn
1168           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1169           platform: Bahnsteig
1170           preserved: Museumsbahn
1171           proposed: Geplante Bahnstrecke
1172           spur: Anschlussgleis
1173           station: Bahnhof
1174           stop: Haltepunkt
1175           subway: U-Bahn
1176           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1177           switch: Weiche
1178           tram: Straßenbahn
1179           tram_stop: Haltestelle
1180           yard: Rangierbahnhof
1181         shop:
1182           agrarian: Agrargeschäft
1183           alcohol: Spirituosenladen
1184           antiques: Antiquitätengeschäft
1185           appliance: Haushaltsgeräteladen
1186           art: Kunstladen
1187           baby_goods: Babywaren
1188           bag: Taschengeschäft
1189           bakery: Bäckerei
1190           bathroom_furnishing: Badstudio
1191           beauty: Schönheitssalon
1192           bed: Bettenstudio
1193           beverages: Getränkemarkt
1194           bicycle: Fahrradgeschäft
1195           bookmaker: Wettbüro
1196           books: Buchhandlung
1197           boutique: Boutique
1198           butcher: Metzgerei
1199           car: Autohaus
1200           car_parts: Autoteilehändler
1201           car_repair: Autowerkstatt
1202           carpet: Teppichladen
1203           charity: Wohltätigkeitsladen
1204           cheese: Käseladen
1205           chemist: Drogerie
1206           chocolate: Schokolade
1207           clothes: Bekleidungsgeschäft
1208           coffee: Kaffeegeschäft
1209           computer: Computergeschäft
1210           confectionery: Süßwarenladen
1211           convenience: Nachbarschaftsladen
1212           copyshop: Copyshop
1213           cosmetics: Parfümerie
1214           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1215           curtain: Geschäft für Vorhänge
1216           dairy: Milchladen
1217           deli: Feinkostladen
1218           department_store: Kaufhaus
1219           discount: Diskontladen
1220           doityourself: Baumarkt
1221           dry_cleaning: Textilreinigung
1222           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1223           electronics: Elektronikgeschäft
1224           erotic: Erotikgeschäft
1225           estate_agent: Immobilienhändler
1226           fabric: Stoffgeschäft
1227           farm: Hofladen
1228           fashion: Modegeschäft
1229           fishing: Angelgeschäft
1230           florist: Blumengeschäft
1231           food: Lebensmittelladen
1232           frame: Bilderrahmengeschäft
1233           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1234           furniture: Möbelgeschäft
1235           garden_centre: Gartenzentrum
1236           gas: Gasflaschenladen
1237           general: Gemischtwarenladen
1238           gift: Geschenkeladen
1239           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1240           grocery: Lebensmittelladen
1241           hairdresser: Frisör
1242           hardware: Eisenwarenhändler
1243           health_food: Naturkostladen
1244           hearing_aids: Hörgeräte
1245           herbalist: Kräuterhandel
1246           hifi: Elektroshop
1247           houseware: Hauswarenladen
1248           ice_cream: Eisdiele
1249           interior_decoration: Innenausstattung
1250           jewelry: Juwelier
1251           kiosk: Kiosk
1252           kitchen: Küchengeschäft
1253           laundry: Wäscherei
1254           locksmith: Schlüsseldienst
1255           lottery: Lottoannahmestelle
1256           mall: Einkaufszentrum
1257           massage: Masseur
1258           medical_supply: Sanitätsbedarf
1259           mobile_phone: Handygeschäft
1260           money_lender: Geldleihe
1261           motorcycle: Motorradgeschäft
1262           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1263           music: Musikladen
1264           musical_instrument: Musikinstrumente
1265           newsagent: Zeitungsladen
1266           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1267           optician: Optiker
1268           organic: Bio-Laden
1269           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1270           paint: Lackiererei
1271           pastry: Konditorei
1272           pawnbroker: Pfandleiher
1273           perfumery: Parfümerie
1274           pet: Tierhandlung
1275           pet_grooming: Hundefriseur
1276           photo: Fotoladen
1277           seafood: Meeresfrüchte
1278           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1279           sewing: Nähzubehörgeschäft
1280           shoes: Schuhgeschäft
1281           sports: Sportgeschäft
1282           stationery: Schreibwarenladen
1283           storage_rental: Mietlager
1284           supermarket: Supermarkt
1285           tailor: Schneiderei
1286           tattoo: Tätowierer
1287           tea: Teeladen
1288           ticket: Ticketladen
1289           tobacco: Tabakladen
1290           toys: Spielwarengeschäft
1291           travel_agency: Reisebüro
1292           tyres: Reifenhändler
1293           vacant: Leerstehendes Geschäft
1294           variety_store: Billigladen
1295           video: Videothek
1296           video_games: Videospielladen
1297           wholesale: Großhandel
1298           wine: Vinothek
1299           "yes": Geschäft
1300         tourism:
1301           alpine_hut: Berghütte
1302           apartment: Ferienwohnung
1303           artwork: Kunstwerk
1304           attraction: Sehenswürdigkeit
1305           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1306           cabin: Hütte
1307           camp_pitch: Campingplatz
1308           camp_site: Campingplatz
1309           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1310           chalet: Chalet
1311           gallery: Galerie
1312           guest_house: Pension
1313           hostel: Jugendherberge
1314           hotel: Hotel
1315           information: Information
1316           motel: Motel
1317           museum: Museum
1318           picnic_site: Picknickplatz
1319           theme_park: Freizeitpark
1320           viewpoint: Aussichtspunkt
1321           wilderness_hut: Schutzhütte
1322           zoo: Zoo
1323         tunnel:
1324           building_passage: Gebäudedurchgang
1325           culvert: Durchlass
1326           "yes": Tunnel
1327         waterway:
1328           artificial: Künstliche Wasserstraße
1329           boatyard: Werft
1330           canal: Kanal
1331           dam: Staudamm
1332           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1333           ditch: Wassergraben
1334           dock: Dock
1335           drain: Abwassergraben
1336           lock: Schleuse
1337           lock_gate: Schleusentor
1338           mooring: Anlegeplatz
1339           rapids: Stromschnellen
1340           river: Fluss
1341           stream: Bach
1342           wadi: Trockental
1343           waterfall: Wasserfall
1344           weir: Wehr
1345           "yes": Wasserstraße
1346       admin_levels:
1347         level2: Staatsgrenze
1348         level3: Regionsgrenze
1349         level4: Landesgrenze
1350         level5: Regionsgrenze
1351         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1352         level7: Gemeindegrenze
1353         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1354         level9: Stadtteilgrenze
1355         level10: Nachbarschaftsgrenze
1356         level11: Nachbarschaftsgrenze
1357       types:
1358         cities: Großstädte
1359         towns: Städte
1360         places: Orte
1361     results:
1362       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1363       more_results: Mehr Treffer
1364   issues:
1365     index:
1366       title: Probleme
1367       select_status: Status auswählen
1368       select_type: Typ auswählen
1369       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1370       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1371       not_updated: Nicht aktualisiert
1372       search: Suchen
1373       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1374       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1375       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1376       status: Status
1377       reports: Meldungen
1378       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1379       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1380       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1381       link_to_reports: Meldungen ansehen
1382       reports_count:
1383         one: Eine Meldung
1384         other: '%{count} Meldungen'
1385       reported_item: Gemeldetes Objekt
1386       states:
1387         ignored: Ignoriert
1388         open: Offen
1389         resolved: Erledigt
1390     update:
1391       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1392       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1393       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1394     show:
1395       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1396       reports:
1397         zero: Keine Meldungen
1398         one: Eine Meldung
1399         other: '%{count} Meldungen'
1400       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1401       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1402       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1403       resolve: Erledigen
1404       ignore: Ignorieren
1405       reopen: Erneut öffnen
1406       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1407       read_reports: Meldungen lesen
1408       new_reports: Neue Meldungen
1409       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1410       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1411       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1412     resolve:
1413       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1414     ignore:
1415       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1416     reopen:
1417       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1418     comments:
1419       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1420       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1421     reports:
1422       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1423     helper:
1424       reportable_title:
1425         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1426         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1427   issue_comments:
1428     create:
1429       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1430   reports:
1431     new:
1432       title_html: '%{link} melden'
1433       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1434       disclaimer:
1435         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1436           sicher, dass:'
1437         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1438           ist.
1439         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1440           nicht lösen
1441         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1442           Benutzer zu lösen.
1443       categories:
1444         diary_entry:
1445           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1446           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1447           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1448           other_label: Andere
1449         diary_comment:
1450           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1451           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1452           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1453           other_label: Andere
1454         user:
1455           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1456           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1457           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1458           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1459           other_label: Andere
1460         note:
1461           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1462           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1463           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1464           other_label: Andere
1465     create:
1466       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1467       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1468   layouts:
1469     project_name:
1470       title: OpenStreetMap
1471       h1: OpenStreetMap
1472     logo:
1473       alt_text: OpenStreetMap Logo
1474     home: Gehe zum Heimatstandort
1475     logout: Abmelden
1476     log_in: Anmelden
1477     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1478     sign_up: Registrieren
1479     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1480     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1481     edit: Bearbeiten
1482     history: Chronik
1483     export: Export
1484     issues: Probleme
1485     data: Daten
1486     export_data: Daten exportieren
1487     gps_traces: GPS-Tracks
1488     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1489     user_diaries: Benutzer-Blogs
1490     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1491     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1492     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1493     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1494     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1495       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1496     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1497     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1498       unterstützt.
1499     partners_ucl: UCL
1500     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1501     partners_partners: Partnern
1502     tou: Nutzungsbedingungen
1503     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1504       nicht verfügbar.
1505     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1506       im „Nur-Lesen-Modus“.
1507     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1508       %{link}.
1509     help: Hilfe
1510     about: Über
1511     copyright: Urheberrecht
1512     community: Gemeinschaft
1513     community_blogs: Blogs
1514     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1515     foundation: Stiftung
1516     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1517     make_a_donation:
1518       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1519       text: Spenden
1520     learn_more: Mehr erfahren
1521     more: Mehr
1522   user_mailer:
1523     diary_comment_notification:
1524       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1525       hi: Hallo %{to_user},
1526       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1527         kommentiert:'
1528       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1529         %{subject} kommentiert:'
1530       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1531         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1532       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1533         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1534     message_notification:
1535       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1536       hi: Hallo %{to_user},
1537       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1538         %{subject} gesendet:'
1539       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1540         Betreff %{subject} gesendet:'
1541       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1542         %{replyurl} antworten
1543       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1544         unter %{replyurl} antworten
1545     friendship_notification:
1546       hi: Hallo %{to_user},
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1548       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1549       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1550       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1551       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1552       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1553     gpx_description:
1554       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1555         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1556       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1557         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1558     gpx_failure:
1559       hi: Hallo %{to_user},
1560       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1561       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1562         vermieden werden können finden sich in %{url}
1563       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1564       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1565     gpx_success:
1566       hi: Hallo %{to_user},
1567       loaded_successfully:
1568         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1569         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1570           geladen.
1571       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1572     signup_confirm:
1573       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1574       greeting: Hallo!
1575       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1576       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1577         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1578         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1579       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1580         Informationen, um anzufangen.
1581     email_confirm:
1582       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1583       greeting: Hallo,
1584       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1585         zu „%{new_address}“ ändern.
1586       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1587         Link unten.
1588     lost_password:
1589       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1590       greeting: Hallo,
1591       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1592         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1593       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1594         zurückzusetzen.
1595     note_comment_notification:
1596       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1597       greeting: Hallo,
1598       commented:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1600           kommentiert'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1602           an dem du interessiert bist'
1603         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1604           von %{place} kommentiert.'
1605         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1606           Nähe von %{place} kommentiert.'
1607         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1608           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1609         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1610           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1611           von %{place}.'
1612       closed:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1614           gelöst'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1616           an dem du interessiert bist'
1617         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1618           %{place} gelöst.'
1619         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1620           von %{place} gelöst.'
1621         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1622           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1623         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1624           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1625       reopened:
1626         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1627         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1628           interessiert bist, reaktiviert'
1629         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1630           reaktiviert.'
1631         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1632           reaktiviert.'
1633         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1634           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1635         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1636           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1637       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1638       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1639     changeset_comment_notification:
1640       hi: Hallo %{to_user},
1641       greeting: Hallo,
1642       commented:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1644           diskutiert'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1646           an dem du interessiert bist'
1647         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1648           zu einem deiner Änderungssätze'
1649         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1650           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1651         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1652           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1653         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1654           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1655         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1656         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1657         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1658       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1659         %{url}.
1660       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1661       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1662         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1663       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1664         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1665   messages:
1666     inbox:
1667       title: Posteingang
1668       my_inbox: Posteingang
1669       my_outbox: Mein Postausgang
1670       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1671       new_messages:
1672         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1673         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1674       old_messages:
1675         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1676         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1677       from: Absender
1678       subject: Betreff
1679       date: Datum
1680       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1681         Kontakt aufnehmen?
1682       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1683     message_summary:
1684       unread_button: Als ungelesen markieren
1685       read_button: Als gelesen markieren
1686       reply_button: Antworten
1687       destroy_button: Löschen
1688     new:
1689       title: Nachricht senden
1690       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1691       subject: Betreff
1692       body: Text
1693       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1694     create:
1695       message_sent: Nachricht gesendet
1696       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1697         etwas, bevor du weitere versendest.
1698     no_such_message:
1699       title: Nachricht nicht vorhanden
1700       heading: Nachricht nicht vorhanden
1701       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1702     outbox:
1703       title: Gesendet
1704       my_inbox: Mein Posteingang
1705       my_outbox: Mein Postausgang
1706       messages:
1707         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1708         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1709       to: An
1710       subject: Betreff
1711       date: Datum
1712       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1713         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1714       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1715     reply:
1716       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1717         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1718         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1719     show:
1720       title: Nachricht lesen
1721       from: Absender
1722       subject: Betreff
1723       date: Datum
1724       reply_button: Antworten
1725       unread_button: Als ungelesen markieren
1726       destroy_button: Löschen
1727       back: Zurück
1728       to: An
1729       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1730         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1731         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1732     sent_message_summary:
1733       destroy_button: Löschen
1734     mark:
1735       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1736       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1737     destroy:
1738       destroyed: Nachricht gelöscht
1739   sessions:
1740     new:
1741       title: Anmelden
1742       heading: Anmelden
1743       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1744       password: 'Passwort:'
1745       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1746       remember: Anmeldedaten merken
1747       lost password link: Passwort vergessen?
1748       login_button: Anmelden
1749       register now: Jetzt registrieren
1750       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1751         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1752       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1753       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1754       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1755         Du ein Benutzerkonto haben.
1756       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1757       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1758       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1759         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1760         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1761       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1762         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1763         falls du dies klären möchtest.
1764       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1765       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1766       auth_providers:
1767         openid:
1768           title: Mit OpenID anmelden
1769           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1770         google:
1771           title: Mit Google anmelden
1772           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1773         facebook:
1774           title: Mit Facebook anmelden
1775           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1776         windowslive:
1777           title: Mit Windows Live anmelden
1778           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1779         github:
1780           title: Mit GitHub anmelden
1781           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1782         wikipedia:
1783           title: Mit Wikipedia anmelden
1784           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1785         yahoo:
1786           title: Mit Yahoo anmelden
1787           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1788         wordpress:
1789           title: Mit Wordpress anmelden
1790           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1791         aol:
1792           title: Mit AOL anmelden
1793           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1794     destroy:
1795       title: Abmelden
1796       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1797       logout_button: Abmelden
1798   shared:
1799     markdown_help:
1800       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1801       headings: Überschriften
1802       heading: Überschrift
1803       subheading: Zwischenüberschrift
1804       unordered: Unsortierte Liste
1805       ordered: Sortiere Liste
1806       first: Erstes Element
1807       second: Zweites Element
1808       link: Link
1809       text: Text
1810       image: Bild
1811       alt: Alternativer Text
1812       url: URL
1813     richtext_field:
1814       edit: Bearbeiten
1815       preview: Vorschau
1816   site:
1817     about:
1818       next: Nächste
1819       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1820       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1821         andere Geräte zur Verfügung'
1822       lede_text: |-
1823         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1824         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1825       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1826       local_knowledge_html: |-
1827         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1828         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1829         korrekt und aktuell ist.
1830       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1831       community_driven_html: |-
1832         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1833         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1834         betreiben und viele mehr.
1835         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1836         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1837         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1838         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1839         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1840       open_data_title: Open Data
1841       open_data_html: |-
1842         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1843         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1844         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1845         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1846         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1847       legal_title: Rechtliche Hinweise
1848       legal_1_html: |-
1849         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1850         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1851         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1852         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1853         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1854       legal_2_html: |-
1855         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1856         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1857         <br>
1858         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1859       partners_title: Partner
1860     copyright:
1861       foreign:
1862         title: Über diese Übersetzung
1863         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1864           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1865         english_link: dem englischsprachigen Original
1866       native:
1867         title: Über diese Seite
1868         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1869           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1870           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1871           beenden und %{mapping_link}.
1872         native_link: deutschen Sprachversion
1873         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1874       legal_babble:
1875         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1876         intro_1_html: |-
1877           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1878           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1879           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1880         intro_2_html: |-
1881           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1882           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1883           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1884           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1885           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1886           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1887           Der vollständige Lizenztext ist unter
1888           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1889           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1890         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1891           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1892           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1893         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1894           ist
1895         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1896         credit_2_1_html: |-
1897           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1898           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1899           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1900           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1901           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1902           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1903           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1904           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1905           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1906         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1907           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1908           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1909           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1910           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1911         credit_4_html: |-
1912           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1913           Zum Beispiel:
1914         attribution_example:
1915           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1916           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1917         more_title_html: Weitere Informationen
1918         more_1_html: |-
1919           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1920           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1921         more_2_html: |-
1922           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1923           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1924           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1925           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1926           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1927         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1928         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1929           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1930           und anderen Quellen ein, darunter:'
1931         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1932           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1933           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1934           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1935           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1936         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1937           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1938         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1939           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1940           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1941           Division, Statistics Canada</i>).'
1942         contributors_fi_html: |-
1943           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1944           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1945           und andere Datensätze, unter der
1946           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1947         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1948           Générale des Impôts</i>.'
1949         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1950           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1951         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1952           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1953           BY 4.0</a> lizenziert."
1954         contributors_si_html: |-
1955           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1956           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1957           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1958           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1959         contributors_es_html: |-
1960           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1961           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1962           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1963           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1964         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1965           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1966           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1967         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1968           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1969         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1970           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1971           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1972         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1973           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1974           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1975         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1976         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1977           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1978           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1979           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1980         infringement_2_html: |-
1981           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1982           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1983           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1984           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1985           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1986         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1987         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1988           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1989           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1990     index:
1991       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1992       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1993       permalink: Permanentlink
1994       shortlink: Shortlink
1995       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1996       license:
1997         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1998       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1999         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2000         ist.
2001     edit:
2002       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2003       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2004         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2005         %{user_page} tun.
2006       user_page_link: Einstellungsseite
2007       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2008       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2009       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2010         die für diese Funktion notwendig sind.
2011     export:
2012       title: Exportieren
2013       area_to_export: Bereich für den Export
2014       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2015       format_to_export: Format für den Export
2016       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2017       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2018       embeddable_html: HTML zum Einbinden
2019       licence: Lizenz
2020       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2021         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2022         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2023       too_large:
2024         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2025           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2026         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2027           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2028           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2029         planet:
2030           title: Planet OSM
2031           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2032         overpass:
2033           title: Overpass API
2034           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2035             herunterladen
2036         geofabrik:
2037           title: Geofabrik Downloads
2038           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2039             ausgewählten Städten.
2040         metro:
2041           title: Metro Extracts
2042           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2043         other:
2044           title: Andere Quellen
2045           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2046       options: Optionen
2047       format: 'Format:'
2048       scale: Maßstab
2049       max: max.
2050       image_size: 'Bildgröße:'
2051       zoom: Zoom
2052       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2053       latitude: 'Breitengrad:'
2054       longitude: 'Längengrad:'
2055       output: Ausgabe
2056       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2057       export_button: Export
2058     fixthemap:
2059       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2060       how_to_help:
2061         title: So kannst du helfen
2062         join_the_community:
2063           title: Der Gemeinschaft beitreten
2064           explanation_html: |-
2065             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2066             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2067         add_a_note:
2068           instructions_html: |-
2069             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2070             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2071             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2072       other_concerns:
2073         title: Andere Anliegen
2074         explanation_html: |-
2075           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2076           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2077           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2078     help:
2079       title: Hilfe erhalten
2080       introduction: |-
2081         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2082         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2083       welcome:
2084         url: /welcome
2085         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2086         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2087           abdeckt.
2088       beginners_guide:
2089         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2090         title: Anleitung für Anfänger
2091         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2092       help:
2093         url: https://help.openstreetmap.org/
2094         title: Hilfe Forum
2095         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2096       mailing_lists:
2097         title: Mailinglisten
2098         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2099           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2100       forums:
2101         title: Foren
2102         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2103           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2104       irc:
2105         title: IRC
2106         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2107           vielen Themen.
2108       switch2osm:
2109         title: Zu OSM wechseln
2110         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2111           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2112       welcomemat:
2113         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2114         title: Für Organisationen
2115         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2116           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2117       wiki:
2118         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2119         title: OpenStreetMap Wiki
2120         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2121     potlatch:
2122       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2123         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2124         Nutzung im Browser verfügbar.
2125       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2126         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2127       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2128         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2129         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2130     sidebar:
2131       search_results: Suchergebnisse
2132       close: Schließen
2133     search:
2134       search: Suchen
2135       get_directions: Route berechnen
2136       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2137       from: Von
2138       to: Nach
2139       where_am_i: Wo ist dies?
2140       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2141       submit_text: Los
2142       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2143     key:
2144       table:
2145         entry:
2146           motorway: Autobahn
2147           main_road: Hauptstraße
2148           trunk: Schnellstraße
2149           primary: Bundesstraße
2150           secondary: Landes-, Kreisstraße
2151           unclassified: Straße
2152           track: Wald-, Feldweg
2153           bridleway: Reitweg
2154           cycleway: Radweg
2155           cycleway_national: Nationaler Radweg
2156           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2157           cycleway_local: Lokaler Radweg
2158           footway: Fußweg
2159           rail: Eisenbahn
2160           subway: U-Bahn
2161           tram:
2162           - Stadtbahn
2163           - Straßenbahn
2164           cable:
2165           - Seilbahn
2166           - Sessellift
2167           runway:
2168           - Start- und Landebahn
2169           - Rollbahn
2170           apron:
2171           - Flughafenvorfeld
2172           - Terminal
2173           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2174           forest: Wald
2175           wood: Wald
2176           golf: Golfplatz
2177           park: Park
2178           resident: Wohngebiet
2179           common:
2180           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2181           - Wiese
2182           retail: Einkaufszentrum
2183           industrial: Industriegebiet
2184           commercial: Gewerbegebiet
2185           heathland: Heide
2186           lake:
2187           - See
2188           - Stausee
2189           farm: Landwirtschaft
2190           brownfield: Brachfläche
2191           cemetery: Friedhof
2192           allotments: Kleingartenanlage
2193           pitch: Spielfeld
2194           centre: Sportzentrum
2195           reserve: Naturschutzgebiet
2196           military: Militärgebiet
2197           school:
2198           - Schule
2199           - Universität
2200           building: Bedeutendes Gebäude
2201           station: Bahnhof
2202           summit:
2203           - Gipfel
2204           - Bergspitze
2205           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2206           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2207           private: Privater Zugang
2208           destination: Nur für Anrainer
2209           construction: Straßen im Bau
2210           bicycle_shop: Fahrradladen
2211           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2212           toilets: Toiletten
2213     welcome:
2214       title: Willkommen!
2215       introduction_html: |-
2216         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2217         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2218       whats_on_the_map:
2219         title: Was gehört in die Karte?
2220         on_html: |-
2221           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2222           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2223         off_html: |-
2224           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2225           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2226           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2227       basic_terms:
2228         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2229         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2230           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2231         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2232           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2233         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2234           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2235         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2236           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2237           z.B. ein Gebäude.
2238         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2239           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2240           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2241       rules:
2242         title: Regeln!
2243         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2244           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2245           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2246           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2247           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2248           Bearbeitungen</a>."
2249       questions:
2250         title: Fragen?
2251         paragraph_1_html: |-
2252           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2253           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2254           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2255       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2256       add_a_note:
2257         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2258         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2259           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2260           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2261           darum kümmern.
2262         paragraph_2_html: |-
2263           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2264           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2265   traces:
2266     visibility:
2267       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2268         gezeigt)
2269       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2270         unsortierte Punktfolge)
2271       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2272         mit Zeitstempel angezeigt)
2273       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2274         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2275     new:
2276       upload_trace: GPS-Track hochladen
2277       visibility_help: Was bedeutet das?
2278       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2279       help: Hilfe
2280       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2281     create:
2282       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2283       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2284         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2285         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2286       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2287         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2288       traces_waiting:
2289         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2290           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2291         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2292           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2293     edit:
2294       cancel: Abbrechen
2295       title: Track %{name} bearbeiten
2296       heading: Track %{name} bearbeiten
2297       visibility_help: Was bedeutet das?
2298       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2299     update:
2300       updated: Track aktualisiert
2301     trace_optionals:
2302       tags: Tags
2303     show:
2304       title: Track %{name} ansehen
2305       heading: Track %{name} ansehen
2306       pending: WARTEND
2307       filename: 'Dateiname:'
2308       download: herunterladen
2309       uploaded: 'Hochgeladen:'
2310       points: 'Punkte:'
2311       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2312       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2313       map: Karte
2314       edit: bearbeiten
2315       owner: 'Besitzer:'
2316       description: 'Beschreibung:'
2317       tags: 'Tags:'
2318       none: Keine
2319       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2320       delete_trace: Diesen Track löschen
2321       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2322       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2323       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2324     trace_paging_nav:
2325       showing_page: Seite %{page}
2326       older: Ältere Tracks
2327       newer: Neuere Tracks
2328     trace:
2329       pending: WARTEND
2330       count_points:
2331         one: Ein Punkt
2332         other: '%{count} Punkte'
2333       more: Details
2334       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2335       view_map: Karte anzeigen
2336       edit_map: Karte bearbeiten
2337       public: ÖFFENTLICH
2338       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2339       private: PRIVAT
2340       trackable: VERFOLGBAR
2341       by: von
2342       in: in
2343     index:
2344       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2345       my_traces: Meine GPS-Tracks
2346       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2347       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2348       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2349       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2350         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2351         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2352       upload_trace: Lade einen Track hoch
2353       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2354       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2355     destroy:
2356       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2357     make_public:
2358       made_public: Track (öffentlich)
2359     offline_warning:
2360       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2361     offline:
2362       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2363       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2364         verfügbar
2365     georss:
2366       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2367     description:
2368       description_with_count:
2369         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2370         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2371       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2372   application:
2373     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2374     require_cookies:
2375       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2376         Cookies, bevor du fortfährst.
2377     require_admin:
2378       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2379     setup_user_auth:
2380       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2381         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2382       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2383         an, um mehr zu erfahren.
2384       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2385         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2386         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2387   oauth:
2388     authorize:
2389       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2390       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2391         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2392         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2393         gewähren:'
2394       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2395       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2396       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2397       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2398       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2399       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2400       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2401       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2402       grant_access: Zugriff gewähren
2403     authorize_success:
2404       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2405       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2406         gewährt.
2407       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2408     authorize_failure:
2409       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2410       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2411       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2412     revoke:
2413       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2414     permissions:
2415       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2416   oauth_clients:
2417     new:
2418       title: Eine neue Anwendung registrieren
2419     edit:
2420       title: Anwendung bearbeiten
2421     show:
2422       title: OAuth-Details für %{app_name}
2423       key: 'Schlüssel:'
2424       secret: 'Geheimnis:'
2425       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2426       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2427       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2428       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2429       edit: Details bearbeiten
2430       delete: Client löschen
2431       confirm: Bist du sicher?
2432       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2433     index:
2434       title: Meine OAuth-Details
2435       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2436       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2437       application: Anwendungsname
2438       issued_at: Ausgestellt am
2439       revoke: Widerrufen!
2440       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2441       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2442         musst du sie hier registrieren.
2443       oauth: OAuth
2444       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2445       register_new: Anwendung registrieren
2446     form:
2447       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2448     not_found:
2449       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2450     create:
2451       flash: Daten erfolgreich registriert
2452     update:
2453       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2454     destroy:
2455       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2456   users:
2457     lost_password:
2458       title: Passwort vergessen
2459       heading: Passwort vergessen?
2460       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2461       new password button: Passwort zurücksetzen
2462       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2463         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2464         kannst.
2465       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2466         wurde an dich versandt.
2467       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2468         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2469     reset_password:
2470       title: Passwort zurücksetzen
2471       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2472       reset: Passwort zurücksetzen
2473       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2474       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2475         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2476     new:
2477       title: Registrieren
2478       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2479         leider nicht möglich.
2480       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2481         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2482         bearbeiten.
2483       about:
2484         header: Frei und editierbar
2485         html: |-
2486           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2487           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2488           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2489       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2490       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2491       display name: 'Benutzername:'
2492       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2493         später in den Einstellungen geändert werden.
2494       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2495       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2496       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2497         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2498       continue: Registrieren
2499       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2500         hast!
2501       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2502         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2503         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2504       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2505     terms:
2506       title: Bedingungen
2507       heading: Bedingungen
2508       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2509       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2510         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2511         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2512       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2513         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2514       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2515         zu
2516       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2517         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2518         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2519       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2520       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2521         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2522       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2523       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2524       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2525         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2526         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2527       continue: Weiter
2528       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2529       decline: Ablehnen
2530       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2531         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2532       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2533       legale_names:
2534         france: Frankreich
2535         italy: Italien
2536         rest_of_world: Rest der Welt
2537     no_such_user:
2538       title: Benutzer nicht gefunden
2539       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2540       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2541         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2542       deleted: gelöscht
2543     show:
2544       my diary: Mein Blog
2545       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2546       my edits: Meine Änderungen
2547       my traces: Meine Tracks
2548       my notes: Meine Hinweise
2549       my messages: Nachrichten
2550       my profile: Profil
2551       my settings: Einstellungen
2552       my comments: Meine Kommentare
2553       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2554       blocks on me: Erhaltene Sperren
2555       blocks by me: Vergebene Sperren
2556       send message: Nachricht senden
2557       diary: Blog
2558       edits: Bearbeitungen
2559       traces: Tracks
2560       notes: Fehler-Hinweise
2561       remove as friend: Freund entfernen
2562       add as friend: Freund hinzufügen
2563       mapper since: 'Mapper seit:'
2564       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2565       ct undecided: Unentschlossen
2566       ct declined: Abgelehnt
2567       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2568       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2569       created from: 'erstellt aus:'
2570       status: 'Status:'
2571       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2572       description: Beschreibung
2573       user location: Standort des Benutzers
2574       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2575         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2576       settings_link_text: Einstellungen
2577       my friends: Meine Freunde
2578       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2579       km away: '%{count} km entfernt'
2580       m away: '%{count} m entfernt'
2581       nearby users: Mapper in der Nähe
2582       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2583         Nähe angegeben haben.
2584       role:
2585         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2586         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2587         grant:
2588           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2589           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2590         revoke:
2591           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2592           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2593       block_history: Aktive Sperren
2594       moderator_history: Vergebene Sperren
2595       comments: Kommentare
2596       create_block: Benutzer sperren
2597       activate_user: Benutzer aktivieren
2598       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2599       confirm_user: Benutzer bestätigen
2600       hide_user: Benutzer verstecken
2601       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2602       delete_user: Benutzer löschen
2603       confirm: Bestätigen
2604       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2605       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2606       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2607       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2608       report: Diesen Benutzer melden
2609     popup:
2610       your location: Standort
2611       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2612       friend: Freund
2613     account:
2614       title: Benutzerkonto bearbeiten
2615       my settings: Einstellungen
2616       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2617       external auth: Externe Authentifikation
2618       openid:
2619         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2620         link text: Was ist das?
2621       public editing:
2622         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2623         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2624         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2625         enabled link text: Was bedeutet das?
2626         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2627           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2628         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2629       public editing note:
2630         heading: Öffentliches Bearbeiten
2631         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2632           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2633           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2634           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2635           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2636           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2637           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2638           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2639       contributor terms:
2640         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2641         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2642         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2643           nicht zugestimmt.
2644         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2645           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2646         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2647           (unter Public Domain stellst).
2648         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2649         link text: Worum handelt es sich?
2650       image: Bild
2651       gravatar:
2652         gravatar: Gravatar verwenden
2653         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2654         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2655         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2656         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2657       new image: Bild einfügen
2658       keep image: Bild unverändert beibehalten
2659       delete image: Bild löschen
2660       replace image: Bild austauschen
2661       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2662         am besten)
2663       home location: Heimatstandort
2664       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2665       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2666       save changes button: Änderungen speichern
2667       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2668       return to profile: Zurück zum Profil
2669       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2670         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2671       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2672     confirm:
2673       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2674       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2675       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2676         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2677         mitzuarbeiten.
2678       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2679         auf „Bestätigen“.
2680       button: Bestätigen
2681       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2682       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2683       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2684       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2685         hier</a>.
2686     confirm_resend:
2687       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2688         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2689         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2690         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2691         reagieren können.
2692       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2693     confirm_email:
2694       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2695       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2696         unten auf „Bestätigen“.
2697       button: Bestätigen
2698       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2699       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2700       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2701     set_home:
2702       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2703     go_public:
2704       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2705         die Kartendaten bearbeiten.
2706     index:
2707       title: Benutzer
2708       heading: Benutzer
2709       showing:
2710         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2711         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2712       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2713       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2714       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2715       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2716       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2717     suspended:
2718       title: Benutzerkonto gesperrt
2719       heading: Benutzerkonto gesperrt
2720       webmaster: Webmaster
2721       body_html: |-
2722         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2723         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2724     auth_failure:
2725       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2726       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2727       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2728       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2729       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2730     auth_association:
2731       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2732       option_1: |-
2733         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2734         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2735       option_2: |-
2736         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2737         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2738         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2739   user_role:
2740     filter:
2741       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2742       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2743       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2744       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2745         Benutzer entzogen werden.
2746     grant:
2747       title: Bestätige Rollenzuordnung
2748       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2749       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2750         möchtest?
2751       confirm: Bestätigen
2752       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2753         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2754         handelt.
2755     revoke:
2756       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2757       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2758       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2759         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2760       confirm: Bestätigen
2761       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2762         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2763         handelt.
2764   user_blocks:
2765     model:
2766       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2767         zu ändern.
2768       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2769     not_found:
2770       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2771       back: Zurück zur Übersicht
2772     new:
2773       title: Sperre für %{name} einrichten
2774       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2775       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2776         wird.
2777       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2778       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2779         diese Nachrichten zu antworten.
2780       back: Alle Sperren anzeigen
2781     edit:
2782       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2783       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2784       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2785         wird.
2786       show: Diese Sperre anzeigen
2787       back: Alle Sperren anzeigen
2788     filter:
2789       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2790         abgelaufen ist.
2791       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2792     create:
2793       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2794         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2795       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2796         bevor du ihn sperrst.
2797       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2798     update:
2799       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2800         sie ändern.
2801       success: Sperre aktualisiert.
2802     index:
2803       title: Benutzersperren
2804       heading: Liste der Benutzersperren
2805       empty: Noch nie gesperrt.
2806     revoke:
2807       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2808       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2809       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2810       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2811       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2812       revoke: Aufheben
2813       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2814     helper:
2815       time_future_html: Endet in %{time}.
2816       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2817       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2818         angemeldet hat.
2819       time_past_html: Endete %{time}.
2820       block_duration:
2821         hours:
2822           one: 1 Stunde
2823           other: '%{count} Stunden'
2824         days:
2825           one: 1 Tag
2826           other: '%{count} Tage'
2827         weeks:
2828           one: 1 Woche
2829           other: '%{count} Wochen'
2830         months:
2831           one: 1 Monat
2832           other: '%{count} Monate'
2833         years:
2834           one: 1 Jahr
2835           other: '%{count} Jahre'
2836     blocks_on:
2837       title: Sperren für %{name}
2838       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2839       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2840     blocks_by:
2841       title: Sperre durch %{name}
2842       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2843       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2844     show:
2845       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2846       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2847       created: Erstellt
2848       status: Status
2849       show: anzeigen
2850       edit: Bearbeiten
2851       revoke: Aufheben!
2852       confirm: Bist du sicher?
2853       reason: 'Grund der Sperre:'
2854       back: Alle Sperren anzeigen
2855       revoker: 'Aufgehoben von:'
2856       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2857         wird.
2858     block:
2859       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2860       show: Anzeigen
2861       edit: Bearbeiten
2862       revoke: Aufheben!
2863     blocks:
2864       display_name: Gesperrter Benutzer
2865       creator_name: Urheber
2866       reason: Grund der Sperre
2867       status: Status
2868       revoker_name: Aufgehoben von
2869       showing_page: Seite %{page}
2870       next: Nächste »
2871       previous: « Vorige
2872   notes:
2873     index:
2874       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2875       heading: Hinweise von %{user}
2876       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2877       id: ID
2878       creator: Ersteller
2879       description: Hinweis
2880       created_at: Erstellt am
2881       last_changed: Zuletzt geändert
2882   javascripts:
2883     close: Schließen
2884     share:
2885       title: Teilen
2886       cancel: Abbrechen
2887       image: Bild
2888       link: Link oder HTML
2889       long_link: Link
2890       short_link: Kurz-URL
2891       geo_uri: Geo-URI
2892       embed: HTML
2893       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2894       format: 'Format:'
2895       scale: 'Maßstab:'
2896       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2897       download: Herunterladen
2898       short_url: Kurz-URL
2899       include_marker: Kartenmarker setzen
2900       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2901       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2902       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2903       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2904     embed:
2905       report_problem: Ein Problem melden
2906     key:
2907       title: Legende
2908       tooltip: Legende
2909       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2910     map:
2911       zoom:
2912         in: Vergrößern
2913         out: Verkleinern
2914       locate:
2915         title: Aktuellen Standort anzeigen
2916         metersPopup:
2917           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2918           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2919         feetPopup:
2920           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2921           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2922       base:
2923         standard: Standard
2924         cyclosm: CyclOSM
2925         cycle_map: Radfahrerkarte
2926         transport_map: Verkehrskarte
2927         hot: Humanitär
2928         opnvkarte: ÖPNVKarte
2929       layers:
2930         header: Kartenebenen
2931         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2932         data: Kartendaten
2933         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2934         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2935         title: Ebenen
2936       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2937       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2938       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2939         und API</a>
2940       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2941         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2942       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2943         target='_blank'>Andy Allan</a>
2944       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2945         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2946       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2947         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2948         Frankreich</a>
2949     site:
2950       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2951       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2952       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2953       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2954         gewählt werden
2955       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2956       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2957       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2958       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2959     changesets:
2960       show:
2961         comment: Kommentar
2962         subscribe: Abonnieren
2963         unsubscribe: Abbestellen
2964         hide_comment: verstecken
2965         unhide_comment: einblenden
2966     notes:
2967       new:
2968         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2969           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2970           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2971         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2972           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2973           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2974         add: Hinweis/Fehler melden
2975       show:
2976         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2977           die unabhängig geprüft werden sollten.
2978         hide: Verstecken
2979         resolve: Erledigt
2980         reactivate: Reaktivieren
2981         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2982         comment: Kommentar
2983     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2984       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2985     directions:
2986       ascend: Aufsteigend
2987       engines:
2988         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2989         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2990         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2991         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2992         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2993         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2994       descend: Absteigend
2995       directions: 'Routenanweisungen:'
2996       distance: Distanz
2997       errors:
2998         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2999         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3000       instructions:
3001         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3002         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3003         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3004         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3005         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3006         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3007           nehmen
3008         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3009           Richtung %{directions} nehmen
3010         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3011         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3012           nehmen
3013         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3014           %{directions} nehmen
3015         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3016         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3017           abbiegen
3018         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3019           %{directions} abbiegen
3020         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3021         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3022         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3023         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3024         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3025         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3026         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3027         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3028         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3029         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3030         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3031         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3032         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3033         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3034           nehmen
3035         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3036           Richtung %{directions} nehmen
3037         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3038         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3039         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3040           %{directions} nehmen
3041         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3042         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3043           abbiegen
3044         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3045           %{directions} abbiegen
3046         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3047         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3048         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3049         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3050         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3051         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3052         via_point_without_exit: (über Punkt)
3053         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3054         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3055         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3056         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3057         start_without_exit: Starten bei %{name}
3058         destination_without_exit: Ziel erreicht
3059         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3060         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3061         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3062         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3063           nehmen
3064         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3065         unnamed: unbekannt
3066         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3067         exit_counts:
3068           first: erste
3069           second: zweite
3070           third: dritte
3071           fourth: vierte
3072           fifth: fünfte
3073           sixth: sechste
3074           seventh: siebte
3075           eighth: achte
3076           ninth: neunte
3077           tenth: zehnte
3078       time: Zeit
3079     query:
3080       node: Knoten
3081       way: Linie
3082       relation: Relation
3083       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3084       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3085       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3086     context:
3087       directions_from: Route von hier
3088       directions_to: Route nach hier
3089       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3090       show_address: Adresse anzeigen
3091       query_features: Objektabfrage
3092       centre_map: Karte hier zentrieren
3093   redactions:
3094     edit:
3095       heading: Redaction bearbeiten
3096       title: Redaction bearbeiten
3097     index:
3098       empty: Keine Redactions.
3099       heading: Liste der Redactions
3100       title: Liste der Redaktionen
3101     new:
3102       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3103       title: Neue Redaction erstellen
3104     show:
3105       description: 'Beschreibung:'
3106       heading: Redaction „%{title}“
3107       title: Redaction
3108       user: 'Urheber:'
3109       edit: Diese Redaction bearbeiten
3110       destroy: Diese Redaction löschen
3111       confirm: Bist du sicher?
3112     create:
3113       flash: Redaction wurde erstellt.
3114     update:
3115       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3116     destroy:
3117       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3118         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3119       flash: Redaction wurde gelöscht.
3120       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3121   validations:
3122     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3123     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3124     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3125     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3126 ...