1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Reza koulivand
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
158 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
159 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
161 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
162 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
164 email_confirmation: تایید ایمیل
165 new_email: نشانی ایمیل جدید
167 display_name: نام نمایشی
168 description: توضیحات نمایه
169 home_lat: عرض جغرافیایی
170 home_lon: طول جغرافیایی
171 languages: زبانهای مورد ترجیح
172 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
174 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
177 tagstring: جداشده با کاما (,)
180 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
181 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
182 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
184 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
185 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
186 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
187 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
188 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
190 distance_in_words_ago:
193 other: حدود %{count} ساعت پیش
196 other: حدود %{count} ماه پیش
199 other: حدود %{count} سال پیش
201 one: نزدیک به ۱ سال پیش
202 other: نزدیک به %{count} سال پیش
203 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
205 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
206 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
208 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
209 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
210 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
213 other: '%{count} ثانیه پیش'
216 other: '%{count} دقیقه پیش'
219 other: '%{count} روز پیش'
222 other: '%{count} ماه پیش'
225 other: '%{count} سال پیش'
227 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
230 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
233 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
240 windowslive: ویندوز لایو
246 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
247 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
248 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
249 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
250 closed_at_html: '%{when} حل شد'
251 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
252 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
253 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
255 title: یادداشتهای OpenStreetMap
256 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
257 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
259 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
260 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
261 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
262 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
267 created: 'تاریخ ایجاد:'
268 closed: 'تاریخ بستن:'
269 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
270 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
271 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
272 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
273 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
274 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
276 in_changeset: بستهٔ تغییر
278 no_comment: (بدون توضیح)
282 other: '%{count} رابطه'
285 other: '%{count} راه'
286 download_xml: بارگیری XML
287 view_history: نمایش تاریخچه
288 view_details: نمایش جزئیات
291 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
293 node: گرهها (%{count})
294 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
295 way: راهها (%{count})
296 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
297 relation: رابطهها (%{count})
298 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
299 comment: نظرها (%{count})
300 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Changeset XML
304 osmchangexml: osmChange XML
306 title: بستهٔ تغییر %{id}
307 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
308 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
310 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
312 title_html: 'گره: %{name}'
313 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
315 title_html: 'راه: %{name}'
316 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
319 other: '%{count} گره'
321 one: بخشی از راه %{related_ways}
322 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
324 title_html: 'رابطه: %{name}'
325 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
329 other: '%{count} عضو'
331 entry_html: '%{type} %{name}'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
338 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
339 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
342 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
347 changeset: بستهٔ تغییر
350 title: خطای انقضای مدت
351 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
357 changeset: بستهٔ تغییر
360 redaction: پاکسازی %{id}
361 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
362 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
368 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
369 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
370 load_data: بارگیری داده
371 loading: در حال بارکردن...
375 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
376 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
377 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
378 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
379 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
380 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
381 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
383 title: 'یادداشت: %{id}'
384 new_note: یادداشت تازه
386 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
387 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
388 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
389 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
391 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
393 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
397 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
399 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
401 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
402 دوباره آن را فعال کرد
403 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
405 report: گزارش این یادداشت
407 title: پرسوجوی عارضهها
408 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
409 nearby: عارضههای نزدیک
410 enclosing: عارضههای دربرگیر
412 changeset_paging_nav:
413 showing_page: صفحهٔ %{page}
418 no_edits: (بدون ویرایش)
419 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
422 saved_at: ذخیرهشده در
427 title: بستههای تغییر
428 title_user: بستههای تغییر از %{user}
429 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
430 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
431 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
432 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
433 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
434 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
435 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
436 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
437 load_more: بیشتر بار کن
439 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
442 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
443 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
445 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
447 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
448 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
450 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
457 use_map_link: استفاده از نقشه
459 title: روزنوشتهای کاربران
460 title_friends: روزنوشتهای دوستان
461 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
462 user_title: روزنوشتهای %{user}
463 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
465 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
466 my_diary: روزنوشتهای من
467 no_entries: روزنوشتی نیست
468 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
469 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
470 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
472 title: ویرایش روزنوشت
473 marker_text: مکان روزنوشت
475 title: روزنوشت %{user} | %{title}
476 user_title: روزنوشتهای %{user}
477 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
478 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
481 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
482 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
483 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
484 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
486 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
487 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
488 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
489 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
493 other: '%{count} نظر'
494 edit_link: ویرایش این روزنوشت
495 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
496 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
498 report: گزارش این روزنوشت
500 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
501 hide_link: پنهانسازی این نظر
502 unhide_link: آشکارسازی این نظر
504 report: گزارش این نظر
511 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
512 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
514 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
515 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
517 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
518 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
520 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
524 newer_comments: نظرات جدیدتر
525 older_comments: نظرات قدیمیتر
528 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
529 button: افزودن بهعنوان دوست
530 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
531 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
532 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
534 heading: لغو دوستی %{user}؟
536 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
537 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
541 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
542 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
543 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
546 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549 search_osm_nominatim:
553 chair_lift: صندلی بالابر
554 drag_lift: بالابر کشیدنی
556 platter: بالابر بشقابی
558 station: ایستگاه راه هوایی
562 aerodrome: فرودگاه هواپیما
563 airstrip: پایگاه هوایی
566 hangar: آشیانه هواپیما
567 helipad: محل فرود هلی کوپتر
568 holding_position: انتظارگاه ورود
569 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
570 parking_position: موقعیت پارککردن
574 windsock: بادنمای کیسهای
576 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
577 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
578 arts_centre: مرکز هنری
584 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
585 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
586 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
589 boat_rental: کرایه قایق
591 bureau_de_change: دفتر ارز
592 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
594 car_rental: اجارهٔ خودرو
595 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
598 charging_station: ایستگاه شارژ
599 childcare: نگهداری کودکان
604 community_centre: مرکز اجتماع
605 conference_centre: مرکز کنفرانس
610 drinking_water: آب آشامیدنی
611 driving_school: آموزشگاه رانندگی
613 fast_food: غذای آماده
614 ferry_terminal: پایانه کشتی
615 fire_station: آتشنشانی
620 grave_yard: محوطهٔ گورستان
623 hunting_stand: شکارگاه
624 ice_cream: بستنی فروشی
625 internet_cafe: کافینت
626 kindergarten: کودکستان
627 language_school: آموزشگاه زبان
629 loading_dock: اسکله بارگیری
632 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
634 money_transfer: انتقال پول
635 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
636 music_school: آموزشگاه موسیقی
637 nightclub: باشگاه شبانه
638 nursing_home: خانه سالمندان
640 parking_entrance: ورودی پارکینگ
641 parking_space: فضای پارککردن
642 payment_terminal: درگاه پرداخت
644 place_of_worship: عبادتگاه
647 post_office: ادارهٔ پست
650 public_bath: حمام عمومی
651 public_bookcase: کتابخانه عمومی
652 public_building: ساختمان عمومی
653 ranger_station: ایستگاه رنجر
654 recycling: نقطه بازیافت
656 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
660 social_centre: مرکز اجتماعی
661 social_facility: تسهیلات اجتماعی
663 swimming_pool: استخر شنا
665 telephone: تلفن عمومی
667 toilets: سرویس های بهداشتی
669 training: امکانات آموزش
671 vehicle_inspection: معاینه فنی
672 vending_machine: دستگاه فروش
673 veterinary: جراح دامپزشک
675 waste_basket: سطل زباله
676 waste_disposal: دفع زباله
677 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
678 watering_place: مکان آبیاری
679 water_point: منطقه دارای آب
682 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
683 administrative: مرز اداری
685 national_park: پارک ملی
686 political: مرز الکترال
687 protected_area: منطقه حفاظتشده
694 viaduct: پل راه آهن روی دره
698 apartments: آپارتمانها
703 church: ساختمان کلیسا
705 college: ساختمان کالج
706 commercial: ساختمان تجاری
707 construction: ساختمان در دست ساخت
709 dormitory: خوابگاه دانشجویی
712 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
716 hangar: آشیانه هواپیما
717 hospital: ساختمان بیمارستان
722 industrial: ساختمان صنعتی
723 kindergarten: ساختمان مهدکودک
724 manufacture: ساختمان تولیدی
725 office: ساختمان اداری
726 public: ساختمان عمومی
727 residential: ساختمان مسکونی
728 retail: معاملات املاک
731 school: ساختمان مدرسه
732 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
733 service: ساختمان خدماتی
736 static_caravan: کاروان
738 terrace: ردیف ساختمانها
739 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
740 university: ساختمان دانشگاه
751 dressmaker: تولیدی لباس
752 electrician: متخصص برق
753 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
755 handicraft: صنایع دستی
756 hvac: صنایع تهویه متبوع
757 metal_construction: جوشکاری
761 roofer: تعمیرکننده سقف
765 window_construction: پنجرهسازی
769 access_point: نقطه دسترسی
770 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
771 assembly_point: نقطه جمعشدن
772 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
773 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
774 landing_site: محوطه فرود اضطراری
775 life_ring: حلقه نجات اضطراری
777 water_tank: منبع آب اضطراری
780 abandoned: راه متروکه
781 bridleway: راه حیوان رو
782 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
783 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
784 construction: راه در دست ساخت
786 cycleway: مسیر دوچرخه
788 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
791 give_way: نمایش نشان مسیر
792 living_street: خیابان محل سکونت
793 milestone: سنگ فرسخ شمار
795 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
796 motorway_link: آزادراه
797 passing_place: گذرگاه
799 pedestrian: پیادهراه
802 primary_link: راه درجه یک
803 proposed: راه پیشنهادی
805 residential: راه مسکونی
806 rest_area: استراحتگاه
808 secondary: راه درجه دو
809 secondary_link: راه درجه دو
811 services: خدمات آزادراهی
812 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
815 street_lamp: چراغ خیابانی
816 tertiary: راه درجه سه
817 tertiary_link: راه درجه سه
819 traffic_mirror: آیینه ترافیک
820 traffic_signals: چراغ راهنمایی
823 turning_loop: حلقهٔ گردش
824 unclassified: جادهٔ فرعی
827 aircraft: هواپیمای تاریخی
828 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
829 battlefield: میدان جنگ
830 boundary_stone: سنگ مرزی
831 building: ساختمان تاریخی
836 city_gate: دروازه شهر
837 citywalls: دیوارهای شهر
839 heritage: محوطه میراث فرهنگی
844 milestone: نقطه عطف تاریخی
846 mine_shaft: رگه اصلی معدن
847 monument: بنای یادبود
848 railway: راهآهن تاریخی
849 roman_road: جاده رومی
854 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
855 wayside_cross: صلیب کنار جاده
856 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
862 allotments: اراضی اختصاصیافته
865 brownfield: زمین جهت ساخت
867 commercial: منطقهٔ تجاری
868 conservation: حفاظت شده
869 construction: در دست ساخت
871 farmland: زمین های کشاورزی
872 farmyard: محوطه مزرعه
876 greenfield: زمین سرسبز
877 industrial: ناحیهٔ صنعتی
878 landfill: محل دفن زباله
880 military: منطقهٔ نظامی
883 plant_nursery: مهد کودک
886 recreation_ground: زمین تفریحی
887 religious: زمین مذهبی
889 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
890 residential: منطقهٔ مسکونی
892 village_green: روستای سبز
896 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
897 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
898 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
902 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
903 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
904 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
906 golf_course: زمین گلف
907 horse_riding: اسب سواری
910 miniature_golf: گلف کوچک
911 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
912 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
914 picnic_table: میز پیکنیک
916 playground: زمین بازی
917 recreation_ground: زمین تفریحی
920 slipway: تعميرگاه دريايي
921 sports_centre: مجتمع ورزشی
923 swimming_pool: استخر شنا
924 track: مسیر دو میدانی
931 beacon: نشانهٔ دریایی
937 communications_tower: برج ارتباطی
939 cross: تقاطع(چهارراه)
940 dolphin: محل پهلوگیری
947 lighthouse: فانوس دریایی
948 manhole: دریچه بازدید
951 mineshaft: رگه اصلی معدن
952 monitoring_station: ایستگاه نظارت
953 petroleum_well: چاه نفت
958 storage_tank: مخازن سیال
962 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
967 water_works: مربوط به آب
972 airfield: فرودگاه نظامی
983 cave_entrance: ورودی غار
986 crater: دهانه آتش فشان
996 hot_spring: چشمه آب گرم
1010 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1023 administrative: مدیریت
1024 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1026 association: اتحادیه
1028 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1029 educational_institution: موسسه آموزشی
1030 employment_agency: آژانس کاریابی
1031 estate_agent: بنگاه املاک
1032 financial: دفتر خدمات مالی
1033 government: اداره دولتی
1034 insurance: دفتر بیمه
1037 newspaper: دفتر روزنامه
1038 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1039 research: دفتر خدمات مشاورهای
1040 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1041 telecommunication: دفتر مخابرات
1042 travel_agent: آژانس مسافرتی
1045 allotments: اراضی اختصاصیافته
1047 city_block: بلوک شهری
1056 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1058 municipality: شهرداری
1072 abandoned: راهآهن رهاشده
1073 construction: راهآهن در دست ساخت
1074 disused: راهآهن بیاستفاده
1075 funicular: راهآهن کابلی
1077 junction: اتصال راهآهن
1078 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1080 miniature: راه آهن کوچک
1082 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1083 platform: بستر راهآهن
1084 preserved: راه آهن محفوظ شده
1085 proposed: راه آهن پیشنهادی
1087 station: ایستگاه راهآهن
1088 stop: ایستگاه راه آهن
1089 subway: ایستگاه مترو
1090 subway_entrance: ورودی مترو
1091 switch: جدا کننده راه آهن
1093 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1096 alcohol: Off License
1098 art: فروشگاه لوازم هنری
1100 beauty: فروشگاه زیبایی
1101 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1102 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1103 bookmaker: دلال شرطبندی
1108 car_parts: قطعات خودرو
1109 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1111 charity: فروشگاه خیریه
1114 clothes: فروشگاه پوشاک
1115 computer: فروشگاه رایانه
1116 confectionery: فروشگاه قنادی
1117 convenience: سوپرمارکت
1118 copyshop: مغازه فتوکپی
1119 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1120 dairy: فروشگاه لبنیات
1122 department_store: فروشگاه بزرگ
1123 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1124 doityourself: خودتان انجامش دهید
1125 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1126 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1127 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1128 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1129 estate_agent: بنگاه املاک
1133 food: فروشگاه مواد غذایی
1135 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1137 garden_centre: مرکز باغ
1138 general: فروشگاه عمومی
1140 greengrocer: سبزی فروش
1141 grocery: فروشگاه خواروبار
1143 hardware: فروشگاه سخت افزار
1146 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1147 ice_cream: بستنیفروشی
1148 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1149 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1150 kiosk: فروشگاه کیوسک
1151 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1157 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1158 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1159 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1160 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1161 music: فروشگاه موسیقی
1162 musical_instrument: ادوات موسیقی
1163 newsagent: دکه روزنامه
1165 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1166 outdoor: فروشگاه رو باز
1170 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1172 seafood: غذای دریایی
1175 sports: فروشگاه ورزشی
1176 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1177 supermarket: فروشگاه بزرگ
1179 ticket: فروشگاه بلیط
1180 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1181 toys: اسباببازیفروشی
1182 travel_agency: آژانس مسافرتی
1184 vacant: فروشگاه خالی
1185 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1187 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1188 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1192 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1193 apartment: آپارتمان تعطیلات
1196 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1198 camp_site: محل اردوگاه
1199 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1202 guest_house: مهمانخانه
1205 information: اطلاعات
1208 picnic_site: مکان پیک نیک
1209 theme_park: پارک تفریحی
1213 building_passage: Building Passage
1214 culvert: مجرای آب زیر جاده
1217 artificial: آبراه مصنوعی
1218 boatyard: محوطه قایق
1221 derelict_canal: کانال متروک
1226 lock_gate: ورودی قفل
1227 mooring: مکان لنگر انداختن
1240 level7: مرز دهستان/شهر
1242 level9: مرز منطقه شهری
1243 level10: مرز ناحیه شهری
1244 level11: محدوده محله
1250 no_results: نتیجهای یافت نشد
1251 more_results: نتایج بیشتر
1255 select_status: انتخاب وضعیت
1256 select_type: انتخاب نوع
1257 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1258 reported_user: کاربر گزارششده
1259 not_updated: روزآمدنشده
1261 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1262 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1263 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1266 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1267 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1268 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1269 link_to_reports: دیدن گزارشها
1272 other: '%{count} گزارش'
1273 reported_item: مورد گزارششده
1275 ignored: نادیدهگرفتهشده
1279 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1280 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1281 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1283 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1285 zero: گزارشی یافت نشد
1287 other: '%{count} گزارش'
1288 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1289 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1290 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1294 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1295 read_reports: گزارشهای خوانده
1296 new_reports: گزارشهای تازه
1297 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1298 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1299 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1301 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1303 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1305 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1307 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1308 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1310 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1314 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1315 note: یادداشت %{note_id}
1318 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1321 title_html: گزارش %{link}
1322 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1324 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1326 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1327 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1329 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1332 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1333 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1334 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1337 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1338 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1339 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1342 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1343 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1344 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1345 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1348 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1349 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1350 abusive_label: این یادداشت زشت است
1353 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1354 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1357 title: OpenStreetMap
1360 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1361 home: رفتن به محل خانه
1364 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1366 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1367 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1373 export_data: برونبرد داده
1374 gps_traces: ردهای GPS
1375 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1376 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1377 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1378 edit_with: ویرایش با %{editor}
1379 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1380 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1381 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1382 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1383 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1384 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1387 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1388 partners_partners: شرکای تجاری
1390 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1391 نگهداری آن انجام میگیرد.
1392 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1393 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1394 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1399 community_blogs: بلاگهای جامعه
1400 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1402 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1404 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1406 learn_more: اطلاعات بیشتر
1409 diary_comment_notification:
1410 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1411 hi: سلام %{to_user}،
1412 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1413 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1415 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1416 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1417 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1418 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1420 message_notification:
1421 hi: سلام %{to_user}،
1422 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1424 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1425 برای شما فرستاده است:
1426 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1427 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1428 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1429 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1430 friendship_notification:
1431 hi: سلام %{to_user}،
1432 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1433 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1434 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1436 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1438 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1440 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1443 hi: سلام %{to_user}،
1444 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1445 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1446 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1448 hi: سلام %{to_user}،
1449 loaded_successfully:
1450 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1451 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1453 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1455 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1457 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1458 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1459 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1460 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1461 تا بتوانید شروع کنید.
1463 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1465 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1466 را به %{new_address} تغییر دهد.
1467 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1470 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1472 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1473 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1474 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1475 پیوند زیر کلیک کنید.
1476 note_comment_notification:
1477 anonymous: کاربری گمنام
1480 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1482 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1484 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1485 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1486 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1487 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1488 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1489 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1490 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1491 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1493 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1494 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1496 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1497 نزدیک اینجاست: %{place}'
1498 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1499 نزدیک اینجاست: %{place}'
1500 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1501 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1502 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1503 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1505 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1507 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1508 شما را دوباره فعال کرد'
1509 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1510 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1511 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1512 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1513 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1514 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1515 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1516 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1517 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1518 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1519 changeset_comment_notification:
1520 hi: سلام %{to_user}،
1523 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1525 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1527 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1528 ایجاد کردید، نظر داد
1529 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1531 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1532 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1533 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1534 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1535 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1536 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1537 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1538 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1540 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1542 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1543 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1544 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1545 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1549 my_inbox: صندوق دریافت
1550 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1552 one: '%{count} پیام تازه'
1553 other: '%{count} پیام تازه'
1555 one: '%{count} پیام قدیمی'
1556 other: '%{count} پیام قدیمی'
1560 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1562 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1564 unread_button: نشان بزن نخواندم
1565 read_button: نشان بزن که خواندم
1570 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1573 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1575 message_sent: پیام فرستاده شد
1576 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1577 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1579 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1580 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1581 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1585 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1586 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1590 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1592 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1594 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1595 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1596 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1603 unread_button: نشان بزن نخواندم
1607 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1608 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1609 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1610 sent_message_summary:
1613 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1614 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1616 destroyed: پیام حذف شد
1621 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1622 password: 'گذرواژه:'
1623 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1624 remember: مرا به خاطر بسپار
1625 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1627 register now: اکنون ثبتنام کنید
1628 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1630 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1631 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1632 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1633 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1634 no account: حساب کاربری ندارید؟
1635 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1636 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1637 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1638 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1639 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1640 سایت</a> تماس بگیرید.
1641 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1642 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1645 title: ورود با OpenID
1646 alt: ورود با نشانی OpenID
1649 alt: ورود با OpenID گوگل
1651 title: ورود با فیسبوک
1652 alt: ورود با حساب فیسبوک
1654 title: ورود با Windows Live
1655 alt: ورود با حساب Windows Live
1657 title: ورود با GitHub
1658 alt: ورود با حساب GitHub
1660 title: ورود با ویکیپدیا
1661 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1664 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
1666 title: ورود با وردپرس
1667 alt: ورود با OpenID وردپرس
1670 alt: ورود با AOL OpenID
1673 heading: خروج از OpenStreetMap
1677 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1678 headings: عنوانبندی
1680 subheading: عنوان فرعی
1681 unordered: لیست نامرتب
1696 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1697 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1698 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1699 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1700 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1701 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1702 local_knowledge_title: دانش محلی
1703 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1704 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1705 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1706 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1707 community_driven_html: |-
1708 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1709 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1710 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1711 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1712 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1713 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1714 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1715 open_data_title: دادهٔ آزاد
1716 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1717 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1718 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1719 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1720 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1723 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1724 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1726 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1728 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1730 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1732 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1733 partners_title: شرکای تجاری
1736 title: دربارهٔ این ترجمه
1737 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1739 english_link: اصل انگلیسی
1741 title: دربارهٔ این صفحه
1742 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1743 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1745 native_link: نسخهٔ فارسی
1746 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1748 title_html: حقنشر و پروانه
1750 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1751 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1752 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1753 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1754 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1755 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1756 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1757 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1758 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1760 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1761 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1762 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1764 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1765 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1766 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1767 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1768 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1769 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1770 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1771 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1772 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1773 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1774 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1775 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1777 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1778 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1780 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1782 attribution_example:
1783 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1785 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1786 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1787 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1789 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1790 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1791 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1792 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1793 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1794 contributors_title_html: همکاران ما
1795 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1796 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1797 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1798 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1799 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1800 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1801 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1802 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1803 contributors_au_html: |-
1804 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1805 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1806 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1807 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1808 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1809 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1811 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1812 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1813 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1815 contributors_fr_html: |-
1816 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1817 Direction Générale des Impôts.
1818 contributors_nl_html: |-
1819 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1820 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1821 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1822 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1823 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1824 برای استفادهٔ مجدد."
1825 contributors_si_html: |-
1826 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1827 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1828 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1829 contributors_es_html: |-
1830 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1831 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1832 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1833 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1834 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1835 contributors_gb_html: |-
1836 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1837 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1838 contributors_footer_1_html: |-
1839 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1840 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1841 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1842 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1844 infringement_title_html: نقض حقنشر
1845 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1846 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1847 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1848 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1849 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1850 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1851 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1852 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1853 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1854 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1855 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1856 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1857 نشان تجاری</a> را ببینید.
1859 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1860 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1861 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1863 permalink: پیوند پایدار
1864 shortlink: پیوند کوتاه
1865 createnote: افزودن یادداشت
1867 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1868 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1869 کنترل از دور فعال است
1871 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1872 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1873 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1875 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1876 anon_edits_html: (%{link})
1877 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1878 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1879 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1883 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1884 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1885 format_to_export: قالب برونبرد
1886 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1887 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1888 embeddable_html: HTML توکار
1890 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1891 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1893 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1894 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1895 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1896 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1899 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1903 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1905 title: بارگیریهای Geofabrik
1906 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1909 title: خلاصه های مترو
1910 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1913 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1918 image_size: اندازهٔ تصویر
1920 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1924 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1925 export_button: برونبرد
1927 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1929 title: چگونه کمک کنم
1931 title: به جامعه بپیوندید
1932 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1933 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1934 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1936 instructions_html: |-
1937 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1938 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1940 title: نگرانیهای دیگر
1941 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1942 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1943 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1944 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1947 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1948 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1951 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1952 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1955 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1956 title: راهنمای مبتدیان
1957 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1959 url: https://help.openstreetmap.org/
1961 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1963 title: فهرستهای پستی
1964 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1965 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1968 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1971 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1974 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1975 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1977 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1978 title: برای سازمانها
1979 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1982 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1983 title: ویکی OpenStreetMap
1984 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1986 search_results: نتایج جستجو
1990 get_directions: دریافت مسیر
1991 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1994 where_am_i: اینجا کجاست؟
1995 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1997 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2002 main_road: جادهٔ اصلی
2004 primary: جادهٔ درجه یک
2005 secondary: جادهٔ درجه دو
2008 bridleway: راه حیوان رو
2009 cycleway: مسیر دوچرخه
2010 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2011 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2012 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2033 resident: منطقهٔ مسکونی
2037 retail: منطقه خرده فروشی
2038 industrial: منطقه صنعتی
2039 commercial: منطقه تجاری
2040 heathland: Heathland
2045 brownfield: سایت قهوهای
2047 allotments: اراضی اختصاصیافته
2050 reserve: طبیعت حفاظت شده
2051 military: منطقه نظامی
2055 building: ساختمان مهم
2056 station: ایستگاه راه آهن
2060 tunnel: پوشش خطچین = تونل
2061 bridge: پوشش سیاه = پل
2062 private: دسترسی شخصی
2063 destination: دسترسی مقصد
2064 construction: جاده در دست ساخت
2065 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2066 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2067 toilets: سرویس های بهداشتی
2070 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2071 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2072 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2074 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2075 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2076 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2077 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2079 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2080 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2081 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2082 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2084 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2085 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2086 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2087 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2088 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2089 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2090 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2091 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2092 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2093 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2094 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2098 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2099 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2100 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2101 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2102 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2103 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2106 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2107 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2108 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2109 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2110 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2111 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2113 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2114 paragraph_1_html: |-
2115 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2117 paragraph_2_html: |-
2118 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2119 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2122 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2123 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2124 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2125 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2128 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2129 visibility_help: این چیست؟
2130 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2132 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2134 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2135 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2136 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2138 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2139 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2141 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2142 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2143 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2144 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2147 title: ویرایش رد %{name}
2148 heading: ویرایش رد %{name}
2149 visibility_help: این چیست؟
2150 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2152 updated: رد روزآمد شد
2156 title: در حال دیدن رد %{name}
2157 heading: در حال دیدن رد %{name}
2159 filename: 'نام فایل:'
2161 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2163 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2170 edit_trace: ویرایش این رد
2171 delete_trace: حذف این رد
2172 trace_not_found: رد یافت نشد!
2173 visibility: 'پدیداری:'
2174 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2176 showing_page: صفحهٔ %{page}
2177 older: ردهای کهنهتر
2178 newer: ردهای تازهتر
2183 other: '%{count} نقطه'
2185 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2186 view_map: نمایش نقشه
2187 edit_map: ویرایش نقشه
2189 identifiable: قابل شناسایی
2191 trackable: قابل ردیابی
2195 public_traces: ردهای GPS عمومی
2196 my_traces: ردهای جیپیاس من
2197 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2198 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2199 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2200 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2201 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2202 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2203 upload_trace: بارگذاری یک رد
2204 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2205 see_my_traces: ردهای من
2207 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2209 made_public: رد عمومی شد
2211 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2213 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2214 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2216 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2218 description_with_count:
2219 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2220 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2221 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2223 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2225 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2226 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2228 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2230 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2231 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2232 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2233 کاربری وب وارد شوید.
2234 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2235 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2236 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2239 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2240 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2241 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2242 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2243 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2244 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2245 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2246 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2247 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2248 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2249 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2250 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2251 grant_access: دسترسی میدهم
2253 title: درخواست اجازه قبول شد
2254 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2255 verification: کد تأیید %{code} است.
2257 title: درخواست اجازه رد شد
2258 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2259 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2261 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2263 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2266 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2268 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2270 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2271 key: 'کلید مصرفکننده:'
2272 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2273 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2274 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2275 authorize_url: 'Authorise URL:'
2276 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2279 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2280 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2282 title: جزئیات OAuth من
2283 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2284 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2285 application: نام اپلیکیشن
2286 issued_at: تاریخ صدور
2288 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2289 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2290 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2291 دهد باید آن را ثبت کنید.
2293 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2294 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2296 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2298 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2300 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2302 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2304 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2307 title: فراموشی گذرواژه
2308 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2309 email address: 'نشانی ایمیل:'
2310 new password button: بازنشانی گذرواژه
2311 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2312 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2313 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2314 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2315 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2317 title: بازنشانی گذرواژه
2318 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2319 reset: بازنشانی گذرواژه
2320 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2321 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2324 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2325 شما حساب کاربری بسازیم.
2326 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2327 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2330 header: آزاد و قابلویرایش
2332 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2333 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2334 email address: 'نشانی ایمیل:'
2335 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2336 display name: 'نام نمایشی:'
2337 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2338 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2339 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2340 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2341 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2342 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2344 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2345 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2346 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2348 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2352 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2353 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2354 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2355 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2356 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2357 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2358 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2359 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2361 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2362 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2363 consider_pd_why: این چیست؟
2364 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2365 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2366 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2368 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2370 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2371 را بپذیرید یا رد کنید.
2372 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2376 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2378 title: چنین کاربری وجود ندارد
2379 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2380 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2381 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2384 my diary: روزنوشتهای من
2385 new diary entry: روزنوشت تازه
2386 my edits: ویرایشهای من
2388 my notes: یادداشتهای من
2389 my messages: پیامهای من
2390 my profile: نمایهٔ من
2391 my settings: تنظیمات من
2392 my comments: نظرات من
2393 oauth settings: تنظیمات oauth
2394 blocks on me: مسدودیهای من
2395 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2396 send message: ارسال پیام
2400 notes: یادداشتهای نقشه
2401 remove as friend: لغو دوستی
2402 add as friend: افزودن دوست
2403 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2404 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2405 ct undecided: بلاتکلیف
2407 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2408 email address: 'نشانی ایمیل:'
2409 created from: 'ایجادشده از:'
2411 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2413 user location: موقعبت کاربر
2414 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2415 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2416 settings_link_text: تنظیمات
2417 my friends: دوستان من
2418 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2419 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2420 m away: %{count} متر فاصله
2421 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2422 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2424 administrator: این کاربر مدیر است
2425 moderator: این کاربر ناظم است
2427 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2428 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2430 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2431 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2432 block_history: مسدودیهای فعال
2433 moderator_history: مسدودسازیها
2435 create_block: مسدودکردن این کاربر
2436 activate_user: فعالکردن این کاربر
2437 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2438 confirm_user: تأیید این کاربر
2439 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2440 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2441 delete_user: حذف این کاربر
2443 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2444 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2445 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2446 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2447 report: گزارش این کاربر
2449 your location: مکان شما
2450 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2454 my settings: تنظیمات من
2455 current email address: ایمیل فعلی
2456 external auth: احراز هویت خارجی
2458 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2459 link text: این چیست؟
2461 heading: ویرایش عمومی
2462 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2463 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2464 enabled link text: این چیست؟
2465 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2467 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2468 public editing note:
2469 heading: ویرایش عمومی
2470 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2471 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2472 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2473 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2474 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2475 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2476 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2478 heading: شرایط مشارکتکننده
2479 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2480 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2481 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2482 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2483 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2485 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2486 link text: این چیست؟
2489 gravatar: استفاده از Gravatar
2490 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2491 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
2492 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2493 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2494 new image: افزودن تصویر
2495 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2496 delete image: حذف تصویر فعلی
2497 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2498 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2499 home location: موقعیت خانه
2500 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2501 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2503 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2504 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2505 return to profile: بازگشت به نمایه
2506 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2507 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2508 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2510 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2511 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2512 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2513 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2514 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2516 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2517 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2518 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2519 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2522 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2523 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2524 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2525 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2526 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2528 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2529 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2531 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2532 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2533 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2535 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2537 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2543 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2544 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2545 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2546 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2547 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2548 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2549 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2551 title: حساب کاربری معلق شده است
2552 heading: تعلیق حساب کاربری
2556 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2559 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2562 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2563 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2564 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2565 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2566 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2568 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2569 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2570 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2571 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2572 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2576 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2577 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2578 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2579 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2581 title: تأیید اعطای نقش
2582 heading: تأیید اعطای نقش
2583 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2586 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2587 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2589 title: تأیید ابطال نقش
2590 heading: تأیید ابطال نقش
2591 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2594 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2595 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2598 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2599 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2601 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2602 back: بازگشت به فهرست
2604 title: در حال مسدودکردن %{name}
2605 heading_html: مسدودکردن %{name}
2606 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2607 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2608 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2609 back: دیدن تمام مسدودیها
2611 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2612 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2613 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2614 show: دیدن این مسدودی
2615 back: دیدن تمام مسدودیها
2617 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2618 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2620 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2621 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2622 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2624 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2626 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2628 success: مسدودی روزآمد شد.
2630 title: مسدودیهای کاربر
2631 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2632 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2634 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2635 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2636 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2637 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2638 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2640 flash: این مسدودی باطل شد.
2642 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2643 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2644 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2646 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2650 other: '%{count} ساعت'
2651 days: '%{count} روز'
2652 weeks: '%{count} هفته'
2653 months: '%{count} ماه'
2654 years: '%{count} سال'
2656 title: مسدودیهای %{name}
2657 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2658 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2660 title: مسدودسازیهای %{name}
2661 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2662 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2664 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2665 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2671 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2672 reason: 'دلیل مسدودی:'
2673 back: دیدن تمام مسدودیها
2674 revoker: 'باطلکننده:'
2675 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2677 not_revoked: (باطل نشده)
2682 display_name: کاربر مسدود
2683 creator_name: ایجادکننده
2686 revoker_name: باطلکننده
2687 showing_page: صفحهٔ %{page}
2692 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2693 heading: یادداشتهای %{user}
2694 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2698 created_at: ایجادشده در
2699 last_changed: آخرین تغییر
2708 short_link: پیوند کوتاه
2711 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2714 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2717 short_url: نشانی کوتاه
2718 include_marker: شامل نشانگر
2719 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2720 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2721 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2722 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2724 report_problem: گزارش مشکل
2728 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2734 title: نمایش مکان من
2736 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2737 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2739 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2740 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2743 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2744 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2747 header: لایههای نقشه
2748 notes: یادداشتهای نقشه
2750 gps: ردهای GPS عمومی
2751 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2753 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2754 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2755 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2756 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2757 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2758 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2760 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2761 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2762 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2765 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2766 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2767 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2768 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2769 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2770 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2771 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2772 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2777 unsubscribe: لغو اشتراک
2779 unhide_comment: نمایش
2782 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2783 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2784 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2785 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2786 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2789 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2793 reactivate: فعالسازی مجدد
2794 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2796 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2797 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2801 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2802 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2803 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2804 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2805 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2806 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2808 directions: راهنمای مسیر
2811 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2812 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2814 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2815 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2816 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2817 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2818 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2819 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2821 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2822 بروید، بهسمت %{directions}
2823 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2824 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2825 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2827 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2828 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2829 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2831 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2832 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2833 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2834 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2835 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2836 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2837 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2838 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2839 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2840 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2841 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2842 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2843 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2844 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2846 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2847 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2848 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2849 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2850 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2851 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2852 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2853 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2854 via_point_without_exit: (از نقطه)
2855 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2856 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2857 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2858 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2859 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2860 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2861 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2862 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2863 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2864 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2865 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2866 unnamed: معبر بینام
2867 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2884 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2886 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2888 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2890 directions_from: مسیریابی از اینجا
2891 directions_to: مسیریابی به اینجا
2892 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2893 show_address: نمایش نشانی
2894 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2895 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2898 heading: ویرایش پاکسازی
2899 title: ویرایش پاکسازی
2901 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2902 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2903 title: سیاههٔ پاکسازیها
2905 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2906 title: ایجاد پاکسازی جدید
2909 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2910 title: نمایش پاکسازی
2912 edit: ویرایش این پاکسازی
2913 destroy: حذف این پاکسازی
2914 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2916 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2918 flash: تغییرات ذخیره شد.
2920 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2921 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2922 flash: پاکسازی از بین رفت.
2923 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2925 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2926 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2927 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2928 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است