1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
86 # Author: Yuri Nazarov
90 # Author: Александр Сигачёв
93 # Author: Дмитрий Нестеров
99 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 prompt: Выберите файл
110 create: Добавить комментарий
114 create: Зарегистрироваться
117 create: Создание исправления
118 update: Сохранить исправление
120 create: Передать на сервер
121 update: Сохранить изменения
123 create: Создать блокировку
124 update: Обновить блокировку
128 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
129 email_address_not_routable: не маршрутизирован
131 acl: Список контроля доступа
132 changeset: Пакет правок
133 changeset_tag: Тег пакета правок
135 diary_comment: Комментарий к дневнику
136 diary_entry: Запись в дневнике
143 notifier: Уведомитель
144 old_node: Старая точка
145 old_node_tag: Старый тег точки
146 old_relation: Старое отношение
147 old_relation_member: Старый участник отношения
148 old_relation_tag: Старый тег отношения
149 old_way: Старая линия
150 old_way_node: Старая точка линии
151 old_way_tag: Старый тег линии
153 relation_member: Участник отношения
154 relation_tag: Тег отношения
158 tracepoint: Точка маршрута
159 tracetag: Тег маршрута
161 user_preference: Настройки пользователя
162 user_token: Токен пользователя
164 way_node: Точка линии
168 name: Имя (Обязательно)
169 url: Url приложения (обязательно)
170 callback_url: Callback URL
171 support_url: URL пользовательской поддержки
172 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
173 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
174 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
176 allow_write_api: редактировать карту
177 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
178 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
179 allow_write_notes: исправлять заметки
199 description: Описание
200 gpx_file: Загрузить GPX-файл
201 visibility: 'Видимость:'
207 recipient: Получатель
210 description: Описание
212 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
213 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
215 auth_provider: Провайдер аутентификации
216 auth_uid: UID аутентификации
217 email: Адрес электронной почты
218 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
219 new_email: Новый адрес электронной почты
221 display_name: Отображаемое имя
222 description: Описание профиля
225 languages: Предпочитаемые языки
226 preferred_editor: Предпочтительный редактор
228 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
231 tagstring: через запятую
233 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
234 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
235 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
236 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
237 попробуйте использовать дилетантские понятия.
238 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
241 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
242 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
243 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
244 для получения дополнительной информации.
245 new_email: (не будет показан)
247 distance_in_words_ago:
249 one: около часа назад
250 other: около %{count} часов назад
252 one: около месяца назад
253 other: около %{count} месяцев назад
255 one: около года назад
256 other: около %{count} лет назад
259 other: почти %{count} лет назад
260 half_a_minute: полминуты назад
262 one: менее секунды назад
263 other: менее %{count} секунд назад
265 one: менее минуты назад
266 other: менее %{count} минут назад
268 one: более года назад
269 other: более %{count} лет назад
271 one: '%{count} секунда назад'
272 few: '%{count} секунды назад'
273 many: '%{count} секунд назад'
274 other: '%{count} секунд назад'
276 one: '%{count} минута назад'
277 few: '%{count} минуты назад'
278 many: '%{count} минут назад'
279 other: '%{count} минут назад'
281 one: '%{count} день назад'
282 few: '%{count} дня назад'
283 many: '%{count} дней назад'
284 other: '%{count} дней назад'
287 few: '%{count} месяца назад'
288 other: '%{count} месяцев назад'
291 few: '%{count} года назад'
292 other: '%{count} лет назад'
294 default: По умолчанию (назначен %{name})
297 description: iD (редактор в браузере)
299 name: Дистанционное управление
300 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Создана %{when}
314 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
315 commented_at_html: Обновлена %{when}
316 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
317 closed_at_html: Обработана %{when}
318 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
319 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
320 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
322 title: Заметки OpenStreetMap
323 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
324 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: RSS-поток заметки %{id}
326 opened: новая заметка (около %{place})
327 commented: новый комментарий (около %{place})
328 closed: закрытая заметка (около %{place})
329 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
336 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
339 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
342 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
344 in_changeset: Пакет правок
346 no_comment: (комментарий отсутствует)
349 one: '%{count} отношение'
350 few: '%{count} отношения'
351 many: '%{count} отношений'
356 many: '%{count} путей'
358 download_xml: Скачать XML
359 view_history: Посмотреть историю
360 view_details: Подробнее
361 location: 'Географическое положение:'
363 title: 'Пакет правок: %{id}'
365 node: Точки (%{count})
366 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
367 way: Линии (%{count})
368 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
369 relation: Отношения (%{count})
370 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
371 comment: Комментарии (%{count})
372 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 changesetxml: XML пакета правок
375 osmchangexml: osmChange XML
377 title: Пакет правок %{id}
378 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
379 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
380 discussion: Обсуждение
381 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
384 title_html: 'Точка: %{name}'
385 history_title_html: 'История точки: %{name}'
387 title_html: 'Линия: %{name}'
388 history_title_html: 'История линии: %{name}'
391 one: '%{count} точка'
392 few: '%{count} точки'
393 many: '%{count} точек'
396 one: содержится в линии %{related_ways}
397 other: содержится в линиях %{related_ways}
399 title_html: 'Отношение: %{name}'
400 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
404 few: '%{count} члена'
405 many: '%{count} членов'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
414 entry_html: Отношение %{relation_name}
415 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
418 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
423 changeset: пакет правок
426 title: Тайм-аут ошибка
427 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
433 changeset: пакета правок
436 redaction: Исправление %{id}
437 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
438 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
444 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
445 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
446 load_data: Загрузить данные
451 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
452 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
453 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
454 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
455 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
456 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
457 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
459 title: 'Заметка: %{id}'
460 new_note: Новая заметка
461 description: Описание
462 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
463 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
464 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
465 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 report: Сообщить об этой заметке
477 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
478 nearby: Ближайшие объекты
479 enclosing: Окружающие объекты
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Страница %{page}
484 previous: ← Предыдущая
487 no_edits: (нет правок)
488 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
497 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
498 title_friend: Пакеты правок друзей
499 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
500 empty: Пакеты правок не найдены.
501 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
502 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
503 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
504 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
505 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
506 load_more: Загрузить ещё
508 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
509 много времени для извлечения.
512 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
513 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
515 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
517 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
518 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
520 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
521 много времени для извлечения.
524 title: Новая запись в дневнике
526 location: Местоположение
527 use_map_link: Использовать карту
530 title_friends: Дневники друзей
531 title_nearby: Дневники соседних участников
532 user_title: Дневник пользователя %{user}
533 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
534 new: Новая запись в дневнике
535 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
536 my_diary: Мой дневник
537 no_entries: Нет записей в дневнике
538 recent_entries: Недавние записи в дневнике
539 older_entries: Более старые записи
540 newer_entries: Более новые записи
542 title: Редактировать запись дневника
543 marker_text: Место написания заметки
545 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
546 user_title: Дневник пользователя %{user}
547 leave_a_comment: Оставить комментарий
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
551 title: Нет такой записи в дневнике
552 heading: Нет записи с номером %{id}
553 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
554 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
556 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
557 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
558 comment_link: Оставить комментарий
559 reply_link: Написать автору
561 few: '%{count} комментария'
562 one: '%{count} комментарий'
563 zero: Нет комментариев
564 other: '%{count} комментариев'
565 edit_link: Изменить запись
566 hide_link: Скрыть эту запись
567 unhide_link: Отобразить эту запись
569 report: Сообщить об этой записи
571 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
572 hide_link: Скрыть этот комментарий
573 unhide_link: Отобразить этот комментарий
575 report: Сообщить об этом комментарии
582 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
583 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
585 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
586 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
589 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
590 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
592 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
596 newer_comments: Более новые комментарии
597 older_comments: Более старые комментарии
600 heading: Добавить %{user} в друзья?
601 button: Добавить в друзья
602 success: '%{name} теперь ваш друг!'
603 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
604 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
606 heading: Удалить %{user} из друзей?
607 button: Удалить из друзей
608 success: '%{name} удалён из друзей.'
609 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
613 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
614 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
615 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
617 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
618 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 search_osm_nominatim:
624 cable_car: Канатная дорога
625 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
626 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
627 gondola: Канатная дорога
628 platter: Бугельный подъёмник
629 pylon: Опора линии электропередач
630 station: Станция канатного подъёмника
631 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
632 "yes": Воздушная дорога
635 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
637 gate: Выход на посадку
639 helipad: Вертолётная площадка
640 holding_position: Место ожидания
641 parking_position: Позиция парковки
642 runway: Взлётно-посадочная полоса
643 taxilane: Ряд для такси
644 taxiway: Рулёжная дорожка
646 windsock: Ветроуказатель
648 animal_shelter: Приют для животных
649 arts_centre: Центр искусств
655 bicycle_parking: Велопарковка
656 bicycle_rental: Прокат велосипедов
657 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
658 biergarten: Пивная на открытом воздухе
659 blood_bank: Банк крови
660 boat_rental: Прокат лодок
662 bureau_de_change: Обмен валют
663 bus_station: Автобусная станция
665 car_rental: Аренда автомобилей
666 car_sharing: Каршаринг
669 charging_station: Станция зарядки электромобилей
670 childcare: Служба ухода за детьми
675 community_centre: Общественный центр
676 conference_centre: Конференц-центр
678 crematorium: Крематорий
679 dentist: Стоматология
681 drinking_water: Питьевая вода
682 driving_school: Автошкола
685 ferry_terminal: Паромная станция
686 fire_station: Пожарная станция
687 food_court: Ресторанный дворик
690 gambling: Игорный дом
691 grave_yard: Место захоронения
692 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
694 hunting_stand: Охотничья вышка
696 internet_cafe: Интернет кафе
697 kindergarten: Детский сад
698 language_school: Языковая школа
700 loading_dock: Загрузочный док
701 love_hotel: Отель любви
704 money_transfer: Перевод денег
705 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
706 music_school: Музыкальная школа
707 nightclub: Ночной клуб
708 nursing_home: Дом престарелых
710 parking_entrance: Въезд на стоянку
711 parking_space: Парковка
712 payment_terminal: Платежный терминал
714 place_of_worship: Место поклонения
716 post_box: Почтовый ящик
717 post_office: Почтовое отделение
720 public_bath: Общественная баня
721 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
722 public_building: Общественное здание
723 ranger_station: Станция рейнджеров
724 recycling: Место утилизации
726 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
730 social_centre: Общественный центр
731 social_facility: Социальное учреждение
733 swimming_pool: Бассейн
738 townhall: Городская администрация
739 university: Университет
740 vehicle_inspection: Техосмотр
741 vending_machine: Торговый автомат
742 veterinary: Ветеринарная клиника
743 village_hall: Общественный центр
745 waste_disposal: Мусорный бак
746 water_point: Набор воды
747 weighbridge: Мостовые весы
749 aboriginal_lands: Земли аборигенов
750 administrative: Административная граница
751 census: Граница переписного участка
752 national_park: Национальный парк
753 political: Избирательная граница
754 protected_area: Охраняемая территория
759 suspension: Подвесной мост
760 swing: Поворотный мост
770 civic: Гражданское здание
771 college: Здание колледжа
772 commercial: Офисное здание
773 construction: Строящееся здание
778 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
783 hospital: Здание больницы
786 houseboat: Плавучий дом
788 industrial: Промышленное здание
789 kindergarten: Детский сад
790 manufacture: Промышленное здание
791 office: Офисное здание
792 public: Общественное здание
793 residential: Жилой дом
794 retail: Здание на продажу
796 ruins: Разрушенное здание
800 terrace: Здание с террасой
801 train_station: Железнодорожный вокзал
802 university: Университет
806 sport: Спортивный клуб
813 electrician: Электрик
816 photographer: Фотограф
825 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
826 assembly_point: Место сбора
827 defibrillator: Дефибриллятор
828 landing_site: Место аварийной посадки
829 phone: Телефон экстренной связи
830 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
831 "yes": Для экстренных служб
833 abandoned: Заброшенная дорога
834 bridleway: Дорожка для верховой езды
835 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
836 bus_stop: Автобусная остановка
837 construction: Ремонт/строительство дороги
838 corridor: Проход через здание
839 cycleway: Велодорожка
841 emergency_access_point: Пункт первой помощи
844 give_way: Знак "Уступи дорогу"
845 living_street: Жилая улица
846 milestone: Километровый столб
847 motorway: Автомагистраль
848 motorway_junction: Перекрёсток
849 motorway_link: Развязка на автомагистрали
850 passing_place: Разъездной путь
852 pedestrian: Пешеходная улица
854 primary: Главная дорога
855 primary_link: Главная дорога
856 proposed: Проектируемая дорога
857 raceway: Гоночная трасса
859 rest_area: Зона отдыха
861 secondary: Второстепенная дорога
862 secondary_link: Второстепенная дорога
864 services: Придорожный сервис
865 speed_camera: Камера контроля скорости
868 street_lamp: Уличный фонарь
869 tertiary: Дорога третьего класса
870 tertiary_link: Дорога третьего класса
871 track: Просёлочная дорога
872 traffic_signals: Светофор
875 turning_loop: Дорога для разворота
876 unclassified: Дорога местного значения
879 archaeological_site: Раскопки
880 battlefield: Поле боя
881 boundary_stone: Пограничный камень
882 building: Историческое здание
884 cannon: Историческая пушка
887 city_gate: Городские ворота
888 citywalls: Исторические укрепления
890 heritage: Объект культурного наследия
895 mine_shaft: Шахтный ствол
897 railway: Историческая железная дорога
898 roman_road: Римская дорога
903 wayside_cross: Придорожный крест
904 wayside_shrine: Придорожная святыня
906 "yes": Памятное место
910 allotments: Садоводство
912 brownfield: Расчистка под застройку
914 commercial: Офисная территория
915 conservation: Заповедник
916 construction: Стройка
918 farmland: Сельхозугодья
919 farmyard: Сельхоздворы
920 forest: Лесное хозяйство
923 greenfield: Неосвоенная территория
924 industrial: Промышленный район
927 military: Военная территория
929 orchard: Фруктовый сад
930 plant_nursery: Питомник для растений
932 railway: Железная дорога
933 recreation_ground: Зона отдыха
934 reservoir: Водохранилище
935 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
936 residential: Жилой район
937 retail: Торговая территория
938 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
939 vineyard: Виноградник
940 "yes": Землепользование
942 beach_resort: Пляж с насаждениями
943 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
944 common: Общественно-доступная земля
945 dog_park: Площадка для собак
946 firepit: Место для костра
948 fitness_centre: Фитнес-центр
949 fitness_station: Тренажёр
951 golf_course: Поле для гольфа
952 horse_riding: Конная база
955 miniature_golf: Минигольф
956 nature_reserve: Заповедник
958 picnic_table: Стол для пикника
959 pitch: Спортивная площадка
960 playground: Детская игровая площадка
961 recreation_ground: Зона отдыха
965 sports_centre: Спортивный центр
967 swimming_pool: Бассейн
968 track: Спортивная дорожка
975 avalanche_protection: Защита от лавин
981 chimney: Дымовая труба
982 communications_tower: Башня связи
985 dolphin: Причальная тумба
986 dyke: Прибрежная насыпь
989 gasometer: Газгольдер
996 mineshaft: Шахтный ствол
997 monitoring_station: Станция наблюдения
998 petroleum_well: Скважина
1000 pipeline: Трубопровод
1001 pumping_station: Насосная станция
1003 snow_cannon: Снежная пушка
1004 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1005 storage_tank: Крытый резервуар
1006 surveillance: Камера наблюдения
1009 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1010 watermill: Водяная мельница
1011 water_tower: Водонапорная башня
1013 water_works: Водозабор
1014 windmill: Ветроэнергетическая установка
1016 "yes": Искусственный
1018 airfield: Военный аэродром
1028 cave_entrance: Вход в пещеру
1029 cliff: Скальный обрыв
1030 coastline: Береговая линия
1033 fell: Горная пустошь
1039 heath: Вересковая пустошь
1043 marsh: Травянистое болото
1044 moor: Вересковая пустошь
1047 peninsula: Полуостров
1063 wetland: Заболоченная территория
1066 accountant: Бухгалтер
1067 administrative: Администрация
1068 architect: Архитектор
1069 association: Ассоциация
1071 educational_institution: Учебное заведение
1072 employment_agency: Агентство занятости
1073 estate_agent: Агенство недвижимости
1074 government: Государственное учреждение
1075 insurance: Страховое бюро
1078 ngo: Офис некоммерческой организации
1079 tax_advisor: Налоговый консультант
1080 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1081 travel_agent: Туристическое агентство
1084 allotments: Садоводство
1085 archipelago: Архипелаг
1087 city_block: Городской квартал
1095 islet: Маленький остров
1096 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1097 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1098 municipality: Муниципалитет
1099 neighbourhood: Соседство
1100 postcode: Почтовый индекс
1101 quarter: Район города
1106 subdivision: Подразделение
1112 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1113 construction: Ремонт железнодорожных путей
1114 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1115 funicular: Фуникулёр
1116 halt: Железнодорожная станция
1117 junction: Железнодорожная стрелка
1118 level_crossing: Железнодорожный переезд
1119 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1120 miniature: Макет железной дороги
1122 narrow_gauge: Узкоколейка
1123 platform: Железнодорожная платформа
1124 preserved: Историческая железная дорога
1125 proposed: Проектируемая железная дорога
1126 spur: Ответвление ж/д пути
1127 station: Железнодорожная станция
1128 stop: Железнодорожная остановка
1130 subway_entrance: Вход в метро
1131 switch: Железнодорожная стрелка
1133 tram_stop: Трамвайная остановка
1136 alcohol: Магазин алкоголя
1137 antiques: Антиквариат
1138 appliance: Магазин бытовой техники
1139 art: Художественный салон
1140 baby_goods: Товары для детей
1143 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1144 beauty: Салон красоты
1145 bed: Постельные принадлежности
1146 beverages: Магазин напитков
1147 bicycle: Веломагазин
1149 books: Книжный магазин
1151 butcher: Мясная лавка
1152 car: Продажа и ремонт автомобилей
1153 car_parts: Автомагазин
1154 car_repair: Автомастерская
1156 charity: Благотворительный магазин
1157 cheese: Сырный магазин
1158 chemist: Магазин бытовой химии
1160 clothes: Магазин одежды
1161 coffee: Кофейный магазин
1162 computer: Компьютерный магазин
1163 confectionery: Кондитерская
1164 convenience: Продовольственный магазин
1165 copyshop: Услуги копирования
1166 cosmetics: Косметика
1167 curtain: Магазин штор
1168 dairy: Молочный магазин
1169 deli: Магазин деликатесов
1170 department_store: Универсам
1171 discount: Магазин распродаж
1172 doityourself: Сделай сам
1173 dry_cleaning: Химчистка
1174 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1175 electronics: Магазин электроники
1176 erotic: Магазин эротических товаров
1177 estate_agent: Агенство недвижимости
1178 farm: Магазин фермерских продуктов
1179 fashion: Магазин модной одежды
1180 fishing: Рыболовный магазин
1181 florist: Цветочный магазин
1183 funeral_directors: Похоронное бюро
1185 garden_centre: Садовый центр
1187 gift: Магазин подарков
1188 greengrocer: Овощной магазин
1189 grocery: Продуктовый магазин
1190 hairdresser: Парикмахерская
1191 hardware: Хозяйственный магазин
1192 health_food: Магазин здоровой пищи
1193 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1194 houseware: Магазин посуды
1195 ice_cream: Магазин мороженного
1196 interior_decoration: Оформление интерьера
1197 jewelry: Ювелирный магазин
1199 kitchen: Магазин кухонь
1205 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1206 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1207 music: Музыкальный магазин
1208 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1209 newsagent: Газетный киоск
1211 organic: Магазин органических продуктов
1212 outdoor: Магазин для активного отдыха
1213 paint: Лавка художника
1214 pastry: Кондитерская
1216 perfumery: Парфюмерия
1218 pet_grooming: Уход за домашними животными
1220 seafood: Морепродукты
1221 second_hand: Комиссионный магазин
1223 shoes: Обувной магазин
1224 sports: Спортивный магазин
1225 stationery: Канцелярские товары
1226 supermarket: Супермаркет
1230 tobacco: Табачный магазин
1231 toys: Магазин игрушек
1232 travel_agency: Туристической агентство
1234 vacant: Пустующий магазин
1235 variety_store: Магазин одной цены
1236 video: Магазин видеозаписей
1237 video_games: Магазин видеоигр
1238 wine: Винный магазин
1241 alpine_hut: Альпийский домик
1242 apartment: Апартаменты
1243 artwork: Произведение искусства
1244 attraction: Достопримечательность
1245 bed_and_breakfast: Полупансион
1248 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1251 guest_house: Гостевой дом
1254 information: Информация
1257 picnic_site: Место для пикника
1258 theme_park: Парк развлечений
1259 viewpoint: Смотровая площадка
1262 building_passage: Проезд через здание
1263 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1266 artificial: Искусственный водоток
1270 derelict_canal: Пересохший канал
1275 lock_gate: Ворота шлюза
1276 mooring: Место швартовки
1277 rapids: Речной порог
1280 wadi: Высохшее русло
1283 "yes": Водный маршрут
1285 level2: Граница страны
1286 level3: Граница региона
1287 level4: Граница штата, субъекта
1288 level5: Граница региона
1289 level6: Граница района
1290 level8: Граница города
1291 level9: Граница села, деревни
1292 level10: Граница пригорода
1295 towns: Городские поселения
1298 no_results: Ничего не найдено
1299 more_results: Ещё результаты
1303 select_status: Выберите статус
1304 select_type: Выберите тип
1305 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1306 reported_user: Пользователь в сообщении
1307 not_updated: Не обновлялось
1309 search_guidance: Поиск проблем
1310 user_not_found: Пользователь не существует
1311 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1314 last_updated: Последнее изменение
1315 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1316 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1318 link_to_reports: Просмотр сообщений
1321 other: '%{count} сообщений'
1322 reported_item: Тема сообщения
1324 ignored: Проигнорировано
1326 resolved: Обработано
1328 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1329 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1330 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1332 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1336 other: '%{count} сообщений'
1337 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1338 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1339 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1341 ignore: Игнорировать
1343 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1344 read_reports: Прочитанные сообщения
1345 new_reports: Новые сообщения
1346 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1347 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1348 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1350 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1352 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1354 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1356 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1357 reassign_param: Переназначить проблему?
1359 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1362 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1363 note: Заметка № %{note_id}
1366 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1369 title_html: Сообщение %{link}
1370 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1372 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1374 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1375 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1376 коллег-членов сообщества
1377 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1380 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1381 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1382 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1385 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1386 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1387 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1390 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1391 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1392 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1393 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1396 spam_label: Эта заметка является спамом
1397 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1398 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1401 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1402 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1405 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1409 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1410 sign_up: Зарегистрироваться
1411 start_mapping: Начать картографировать
1412 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1418 export_data: Экспортировать данные
1419 gps_traces: GPS-треки
1420 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1421 user_diaries: Дневники участников
1422 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1423 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1424 tag_line: Свободная вики-карта мира
1425 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1426 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1427 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1428 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1429 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1431 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1432 partners_partners: партнёрами
1433 tou: Условия использования
1434 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1435 необходимое техническое обслуживание.
1436 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1437 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1438 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1441 copyright: Авторские права
1442 community: Сообщество
1443 community_blogs: Блоги сообщества
1444 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1445 foundation: Фонд OpenStreetMap
1446 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1448 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1449 text: Поддержать проект
1450 learn_more: Узнать больше
1453 diary_comment_notification:
1454 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1455 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1456 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1457 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1458 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1459 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1460 message_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1463 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1465 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1466 с темой %{subject}:'
1467 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1468 на него на %{replyurl}
1469 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1470 на него на %{replyurl}
1471 friendship_notification:
1472 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1473 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1474 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1475 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1476 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1477 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1478 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1480 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1481 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1482 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1483 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1485 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1486 loaded_successfully:
1487 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1488 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1489 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1491 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1493 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1495 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1496 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1497 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1498 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1499 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1500 дополнительной информации для начального ознакомления.
1502 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1503 greeting: Здравствуйте,
1504 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1505 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1506 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1507 подтвердить изменение.
1509 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1510 greeting: Здравствуйте,
1511 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1512 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1513 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1514 чтобы сменить ваш пароль.
1515 note_comment_notification:
1516 anonymous: анонимный участник
1517 greeting: Здравствуйте,
1519 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1522 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1524 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1526 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1527 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1528 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1529 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1531 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1532 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1533 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1535 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1536 недалеко от %{place}.'
1537 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1538 заметок недалеко от %{place}.'
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1543 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1545 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1546 недалеко от %{place}.'
1547 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1548 заметок недалеко от %{place}.'
1549 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1550 заметок недалеко от %{place}.'
1551 details: Подробнее о заметке %{url}.
1552 changeset_comment_notification:
1553 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1554 greeting: Здравствуйте,
1556 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1558 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1559 который вас интересует'
1560 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1562 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1563 ваших пакетов правок'
1564 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1565 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1566 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1567 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1568 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1569 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1570 partial_changeset_without_comment: без комментария
1571 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1572 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1573 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1574 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1575 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1576 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1580 my_inbox: Мои входящие
1581 my_outbox: Мои исходящие
1582 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1584 few: '%{count} новых сообщения'
1585 many: '%{count} новых сообщений'
1586 one: '%{count} новое сообщение'
1587 other: '%{count} новых сообщений'
1589 few: '%{count} старых'
1590 many: '%{count} старых'
1591 one: '%{count} старое'
1592 other: '%{count} старых'
1596 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1597 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1599 unread_button: Пометить как непрочитанное
1600 read_button: Пометить как прочитанное
1601 reply_button: Ответить
1602 destroy_button: Удалить
1604 title: Отправить сообщение
1605 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1608 back_to_inbox: Назад ко входящим
1610 message_sent: Сообщение отправлено
1611 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1616 Нет такого сообщения
1619 Нет такого сообщения
1622 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1625 my_inbox: Мои входящие
1626 my_outbox: Мои исходящие
1628 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1629 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1630 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1631 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1635 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1636 %{people_mapping_nearby_link}?
1637 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1641 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1643 title: Просмотр сообщения
1647 reply_button: Ответить
1648 unread_button: Пометить как непрочитанное
1649 destroy_button: Удалить
1652 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1653 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1654 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1655 sent_message_summary:
1656 destroy_button: Удалить
1658 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1659 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1661 destroyed: Сообщение удалено
1664 title: Представьтесь
1665 heading: Представьтесь
1666 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1668 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1669 remember: 'Запомнить меня:'
1670 lost password link: Забыли пароль?
1671 login_button: Представиться
1672 register now: Зарегистрируйтесь
1673 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1674 с вашим именем пользователя и паролем:'
1675 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1676 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1677 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1679 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1680 no account: У вас нет учётной записи?
1681 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1682 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1683 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1684 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1685 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1686 если вы хотите выяснить подробности.
1687 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1688 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1691 title: Войти с помощью OpenID
1692 alt: Войти с помощью OpenID URL
1694 title: Войти с помощью Google
1695 alt: Войти с помощью Google OpenID
1697 title: Войти с помощью Facebook
1698 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1700 title: Войти с помощью Windows Live
1701 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1703 title: Войти с GitHub
1704 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1706 title: Войти с помощью Википедии
1707 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1709 title: Войти с помощью Yahoo
1710 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1712 title: Войти с помощью Wordpress
1713 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1715 title: Войти с помощью AOL
1716 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1719 heading: Выйти из OpenStreetMap
1720 logout_button: Выйти
1723 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1726 subheading: Подзаголовок
1727 unordered: Неупорядоченный список
1728 ordered: Упорядоченный список
1729 first: Первый элемент
1730 second: Второй элемент
1734 alt: Альтернативный текст
1738 preview: Предпросмотр
1742 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1743 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1745 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1746 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1748 local_knowledge_title: Знание местности
1749 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1750 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1751 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1752 community_driven_title: Силами сообщества
1753 community_driven_html: |-
1754 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1755 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1756 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1757 open_data_title: Открытые данные
1758 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1759 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1760 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1761 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1762 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1763 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1764 legal_title: Юридические вопросы
1765 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1766 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1767 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1768 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1769 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1770 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1771 конфиденциальности</a>.
1773 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1775 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1776 partners_title: Партнёры
1779 title: Об этом переводе
1780 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1781 английская страница должна иметь приоритет
1782 english_link: английского оригинала
1784 title: Об этой странице
1785 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1786 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1787 авторских правах и %{mapping_link}.
1788 native_link: русской версии
1789 mapping_link: начать картографирование
1791 title_html: Авторские права и лицензирование
1793 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1794 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1795 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1796 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1797 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1798 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1799 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1800 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1801 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1802 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1803 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1804 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1805 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1806 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1807 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1808 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1809 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1810 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1811 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1812 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1813 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1814 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1815 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1816 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1818 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1820 attribution_example:
1821 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1822 title: Пример указания авторства
1823 more_title_html: Узнайте больше
1824 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1825 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1827 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1828 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1829 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1830 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1831 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1832 использования службы Nominatim</a> .
1833 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1834 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1835 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1836 агентств и от других источников, среди которых:'
1837 contributors_at_html: |-
1838 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1839 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1840 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1842 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1843 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1844 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1845 contributors_fi_html: |-
1846 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1847 и других наборов данных, под
1848 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1849 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1851 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1852 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1853 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1854 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1855 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1856 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1857 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1858 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1859 contributors_es_html: |-
1860 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1861 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1862 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1863 contributors_za_html: |-
1864 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1865 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1866 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1867 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1868 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1869 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1870 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1871 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1872 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1873 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1874 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1875 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1876 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1877 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1878 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1879 согласия правообладателей.
1880 infringement_2_html: |-
1881 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1882 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1883 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1884 изымания</a> или непосредственно на нашу
1885 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1886 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1887 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1888 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1889 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1890 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1891 в области товарных знаков</a>.
1893 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1894 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1895 permalink: Постоянная ссылка
1896 shortlink: Короткая ссылка
1897 createnote: Добавить заметку
1899 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1901 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1902 запущен и опция дистанционного управления включена
1904 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1905 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1906 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1907 user_page_link: страница пользователя
1908 anon_edits_html: '%{link}'
1909 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1910 id_not_configured: iD не был настроен
1911 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1914 title: Экспортировать
1915 area_to_export: Область для экспорта
1916 manually_select: Выделить другую область
1917 format_to_export: Формат экспорта
1918 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1919 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1920 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1922 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1923 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1925 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1926 перечисленных ниже источников:'
1927 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1928 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1929 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1932 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1935 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1936 базы данных OpenStreetMap
1938 title: Загрузки Geofabrik
1939 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1942 title: Выгрузки городов
1943 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1945 title: Другие источники
1946 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1951 image_size: 'Размер изображения:'
1953 add_marker: Добавить маркер на карту
1955 longitude: 'Долгота:'
1957 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1958 export_button: Экспортировать
1960 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1964 title: Присоединиться к сообществу
1965 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1966 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1967 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1970 instructions_html: |-
1971 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1972 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1974 title: Другие проблемы
1975 explanation_html: |-
1976 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1977 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1978 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1980 title: Получение справки
1981 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1982 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1985 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1986 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1988 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1989 title: Руководство для начинающих
1990 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1992 url: https://help.openstreetmap.org/
1993 title: Справочный форум
1994 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1997 title: Списки рассылок
1998 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1999 (количество активных пользователей зависит от языка).
2002 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2005 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2008 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2009 ресурсы OpenStreetMap.
2011 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2012 title: Для организаций
2013 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2014 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2016 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2017 title: OpenStreetMap Вики
2018 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2020 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2021 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2023 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2024 приложение для Mac и Windows</a>.
2026 search_results: Результаты поиска
2030 get_directions: Проложить маршрут
2031 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2034 where_am_i: Где это?
2035 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2038 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2042 motorway: Автомагистраль
2043 main_road: Главная дорога
2045 primary: Магистральная дорога
2046 secondary: Второстепенная дорога
2047 unclassified: Дорога местного значения
2048 track: Просёлочная дорога
2049 bridleway: Дорога для верховой езды
2050 cycleway: Велосипедная дорога
2051 cycleway_national: Национальная велодорожка
2052 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2053 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2054 footway: Пешеходная дорожка
2055 rail: Железная дорога
2058 - Легкорельсовый транспорт
2062 - кресельный подъёмник
2064 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2069 admin: Административная граница
2072 golf: Площадка для гольфа
2074 resident: Жилой район
2076 - Общественная земля
2078 retail: Торговый район
2079 industrial: Промышленный район
2080 commercial: Коммерческий район
2081 heathland: Вересковая пустошь
2086 brownfield: Расчистка под застройку
2088 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2089 pitch: Спортивная площадка
2090 centre: Спортивный центр
2092 military: Военная территория
2096 building: Значительное здание
2097 station: Железнодорожная станция
2101 tunnel: Туннель (пунктир)
2102 bridge: Мост (жирная линия)
2103 private: Частный доступ
2104 destination: Целевой доступ
2105 construction: Строительство дороги
2106 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2107 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2110 title: Добро пожаловать!
2111 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2112 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2113 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2115 title: Что находится на карте
2117 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2118 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2119 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2120 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2121 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2122 с любых других карт.
2124 title: Небольшой словарь картографа
2125 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2126 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2127 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2128 можно использовать для редактирования карты.
2129 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2130 входа в ресторан или отдельного дерева.
2131 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2132 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2133 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2134 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2137 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2138 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2139 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2140 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2141 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2142 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2144 title: Остались вопросы?
2145 paragraph_1_html: |-
2146 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2147 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2148 start_mapping: Начать картографировать
2150 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2151 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2152 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2154 paragraph_2_html: |-
2155 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2156 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2159 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2160 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2162 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2164 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2165 упорядоченные точки с отметками времени)
2167 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2168 visibility_help: Что это значит?
2169 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2171 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2173 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2174 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2175 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2176 прислано уведомление на электронную почту.
2177 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2180 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2181 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2182 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2183 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2184 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2185 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2188 title: Редактирование трека %{name}
2189 heading: Редактирование трека %{name}
2190 visibility_help: Что это значит?
2191 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2193 updated: Трек обновлён
2197 title: Просмотр трека %{name}
2198 heading: Просмотр трека %{name}
2200 filename: 'Имя файла:'
2202 uploaded: 'Передан на сервер:'
2204 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2205 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2209 description: 'Описание:'
2212 edit_trace: Редактировать свойства
2213 delete_trace: Удалить этот трек
2214 trace_not_found: Трек не найден!
2215 visibility: 'Видимость:'
2216 confirm_delete: Удалить этот трек?
2218 showing_page: Страница %{page}
2219 older: Более старые треки
2220 newer: Более новые треки
2225 few: '%{count} точки'
2226 other: '%{count} точек'
2228 trace_details: Показать данные трека
2229 view_map: Просмотр карты
2230 edit_map: Править карту
2231 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2232 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2234 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2238 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2239 my_traces: Мои GPS-треки
2240 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2241 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2242 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2243 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2244 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2245 upload_trace: Загрузить треки
2246 see_all_traces: Показать все треки
2247 see_my_traces: Показать мои треки
2249 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2251 made_public: Трек сделан общедоступным
2253 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2255 heading: GPX хранилище отключено
2256 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2258 title: OpenStreetMap GPS-треки
2260 description_with_count:
2261 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2262 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2263 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2265 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2267 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2268 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2270 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2272 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2273 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2274 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2275 чтобы узнать подробности.
2276 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2277 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2278 но вы должны просмотреть их.
2281 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2282 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2283 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2284 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2285 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2286 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2287 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2288 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2289 allow_write_api: редактировать карту.
2290 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2291 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2292 allow_write_notes: изменять заметки
2293 grant_access: Предоставить доступ
2295 title: Запрос на авторизацию разрешён
2296 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2298 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2300 title: Сбой запроса авторизации
2301 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2302 invalid: Токен авторизации недействителен.
2304 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2306 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2309 title: Зарегистрировать новое приложение
2311 title: Изменить ваше приложение
2313 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2314 key: 'Потребительский ключ:'
2315 secret: 'Потребительский секрет:'
2316 url: 'URL маркера запроса:'
2317 access_url: 'URL маркера доступа:'
2318 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2319 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2320 edit: Изменить подробности
2321 delete: Удаление клиента
2322 confirm: Вы уверены?
2323 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2325 title: Мои подробности OAuth
2326 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2327 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2328 application: Название приложения
2331 my_apps: Мои клиентские приложения
2332 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2333 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2334 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2337 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2338 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2340 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2342 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2344 flash: Информация успешно зарегистрирована
2346 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2348 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2351 title: Восстановление пароля
2352 heading: Забыли пароль?
2353 email address: 'Адрес электронной почты:'
2354 new password button: Вышлите мне новый пароль
2355 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2356 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2357 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2358 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2359 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2361 title: Повторная установка пароля
2362 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2363 reset: Установить пароль
2364 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2365 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2368 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2369 для вас учётную запись.
2370 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2371 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2372 быстро, насколько сможем.
2374 header: Свободно редактируемая
2376 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2377 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2378 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2379 email address: 'Адрес эл. почты:'
2380 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2381 display name: 'Отображаемое имя:'
2382 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2383 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2384 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2385 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2386 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2388 continue: Зарегистрироваться
2389 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2390 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2391 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2392 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2395 heading: Условия сотрудничества
2396 heading_ct: Условия сотрудничества
2397 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2398 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2400 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2402 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2403 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2404 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2405 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2406 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2407 вклад находится в общественном достоянии
2408 consider_pd_why: что это значит?
2409 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2410 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2411 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2412 continue: Продолжить
2413 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2415 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2416 отклоните новые Условия участия.
2417 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2419 france: На французском
2420 italy: На итальянском
2421 rest_of_world: Остальной мир
2423 title: Нет такого пользователя
2424 heading: Пользователя %{user} не существует
2425 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2426 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2429 my diary: Мой дневник
2430 new diary entry: новая запись
2431 my edits: Мои правки
2432 my traces: Мои треки
2433 my notes: Мои заметки
2434 my messages: Мои сообщения
2435 my profile: Мой профиль
2436 my settings: Мои настройки
2437 my comments: Мои комментарии
2441 blocks on me: Мои блокировки
2442 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2443 send message: Отправить сообщение
2448 remove as friend: Удалить из друзей
2449 add as friend: Добавить в друзья
2450 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2451 ct status: 'Условия участия:'
2452 ct undecided: Неопределено
2453 ct declined: Отклонены
2454 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2455 email address: 'Адрес Email:'
2456 created from: 'Создано из:'
2458 spam score: 'Оценка спама:'
2459 description: Описание
2460 user location: Местонахождение пользователя
2461 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2462 чтобы увидеть своих соседей.
2463 settings_link_text: настройки
2465 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2466 km away: '%{count} км от вас'
2467 m away: '%{count} м от вас'
2468 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2469 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2470 составлением карты поблизости.
2472 administrator: Этот пользователь является администратором
2473 moderator: Этот пользователь является модератором
2475 administrator: Присвоить права администратора
2476 moderator: Присвоить права модератора
2478 administrator: Отозвать права администратора
2479 moderator: Отозвать права модератора
2480 block_history: Активные блокировки
2481 moderator_history: Созданные блокировки
2482 comments: Комментарии
2483 create_block: Блокировать этого пользователя
2484 activate_user: Активировать этого пользователя
2485 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2486 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2487 hide_user: Скрыть этого пользователя
2488 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2489 delete_user: Удалить этого пользователя
2490 confirm: Подтвердить
2491 friends_changesets: наборы правок друзей
2492 friends_diaries: дневники друзей
2493 nearby_changesets: правки соседей
2494 nearby_diaries: дневники соседей
2495 report: Сообщить об этом пользователе
2497 your location: Ваше местоположение
2498 nearby mapper: Ближайший картограф
2501 title: Изменить учетную запись
2502 my settings: Мои настройки
2503 current email address: Текущий адрес электронной почты
2504 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2506 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2509 heading: Общедоступная правка
2510 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2511 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2512 enabled link text: что это?
2513 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2514 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2515 public editing note:
2516 heading: Общедоступная правка
2517 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2518 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2519 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2520 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2521 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2522 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2523 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2524 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2527 heading: Условия участия
2528 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2529 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2530 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2531 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2532 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2533 в общественном достоянии.
2534 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2538 gravatar: Использовать Gravatar
2539 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2540 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2541 disabled: Gravatar отключён.
2542 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2543 new image: Добавить изображение
2544 keep image: Оставить текущее изображение
2545 delete image: Удалить текущее изображение
2546 replace image: Заменить текущее изображение
2547 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2549 home location: Моё местоположение
2550 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2551 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2553 save changes button: Сохранить изменения
2554 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2555 return to profile: Вернуться к профилю
2556 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2557 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2558 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2560 heading: Проверьте свою электронную почту!
2561 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2562 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2564 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2566 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2567 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2568 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2569 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2570 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2572 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2573 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2574 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2575 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2576 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2577 failure: Участник %{name} не найден.
2579 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2580 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2581 адрес электронной почты.
2583 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2584 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2585 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2587 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2589 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2592 heading: Пользователи
2594 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2595 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2596 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2597 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2598 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2599 hide: Скрыть выделенных пользователей
2600 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2602 title: Учётная запись приостановлена
2603 heading: Учётная запись приостановлена
2604 webmaster: веб-мастер
2607 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2608 подозрительной активности.
2611 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2612 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2615 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2616 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2617 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2618 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2619 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2621 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2622 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2623 запись, используя форму ниже.
2624 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2625 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2629 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2630 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2631 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2632 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2633 у текущего пользователя.
2635 title: Подтвердить присвоение роли
2636 heading: Подтверждение присвоения роли
2637 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2638 confirm: Подтвердить
2639 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2640 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2642 title: Подтвердить отзыв роли
2643 heading: Подтверждение отзыва роли
2644 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2646 confirm: Подтвердить
2647 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2648 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2651 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2652 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2654 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2655 back: Вернуться к индексу
2657 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2658 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2659 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2661 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2662 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2664 back: Показать все блокировки
2666 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2667 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2668 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2670 show: Просмотреть эту блокировку
2671 back: Просмотреть все блокировки
2673 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2674 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2677 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2678 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2679 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2680 тем, как блокировать его.
2681 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2683 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2685 success: Блокировка обновлена.
2687 title: Блокировки пользователей
2688 heading: Список блокировок пользователей
2689 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2691 title: Снять блокировку для %{block_on}
2692 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2694 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2695 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2696 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2697 revoke: Снять блокировку!
2698 flash: Эта блокировка была снята.
2700 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2701 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2702 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2703 как пользователь войдёт в систему.
2704 time_past_html: Закончилось %{time}.
2708 other: '%{count} час.'
2712 other: '%{count} дней'
2715 few: '%{count} недели'
2716 other: '%{count} недель'
2719 few: '%{count} месяца'
2720 other: '%{count} месяцев'
2723 few: '%{count} года'
2724 other: '%{count} лет'
2726 title: Блокировки для %{name}
2727 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2728 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2730 title: Блокировки, которые создал %{name}
2731 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2732 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2734 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2735 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2740 revoke: Разблокировать!
2741 confirm: Вы уверены?
2742 reason: 'Причина блокировки:'
2743 back: Показать все блокировки
2744 revoker: 'Разблокировавший:'
2745 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2748 not_revoked: (не разблокирован)
2751 revoke: Разблокировать!
2753 display_name: Заблокированный пользователь
2755 reason: Причина блокировки
2757 revoker_name: Разблокировал
2758 showing_page: Страница %{page}
2760 previous: ← Предыдущая
2763 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2764 heading: Заметки участника %{user}
2765 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2768 description: Описание
2770 last_changed: Изменена
2774 title: Вставить на сайт
2777 link: Ссылка или код для вставки
2778 long_link: Полная ссылка
2779 short_link: Короткая ссылка
2782 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2785 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2788 short_url: Короткая ссылка
2789 include_marker: Включая маркер
2790 center_marker: Центрировать карту на маркер
2791 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2792 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2793 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2796 report_problem: Сообщить о проблеме
2798 title: Легенда карты
2799 tooltip: Условные знаки
2800 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2806 title: Показать мое местоположение
2808 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2809 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2810 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2811 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2813 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2814 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2815 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2816 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2818 standard: Стандартный
2820 cycle_map: Велосипедная карта
2821 transport_map: Карта транспорта
2823 opnvkarte: ÖPNVKarte
2828 gps: Общедоступные GPS-треки
2829 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2831 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2832 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2833 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2835 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2836 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2837 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2839 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2840 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2841 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2844 edit_tooltip: Править карту
2845 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2846 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2847 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2848 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2849 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2850 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2851 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2854 comment: Комментарий
2855 subscribe: Подписаться
2856 unsubscribe: Отписаться
2857 hide_comment: скрыть
2858 unhide_comment: показать
2861 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2862 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2863 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2864 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2865 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2866 авторскими правами, или списки каталогов.
2867 add: Добавить заметку
2869 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2870 Требуется независимая проверка сведений.
2873 reactivate: Открыть снова
2874 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2876 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2881 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2882 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2883 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2884 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2885 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2886 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2889 distance: Расстояние
2891 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2892 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2894 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2895 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2896 offramp_right: Сверните на правый съезд
2897 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2898 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2899 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2901 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2902 в на %{name} в направлении %{directions}
2903 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2904 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2905 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2906 направлении %{directions}
2907 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2908 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2909 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2911 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2912 onramp_right: Сверните на въезд справа
2913 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2914 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2915 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2916 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2917 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2918 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2919 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2920 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2921 offramp_left: Сверните на левый съезд
2922 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2923 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2924 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2926 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2927 %{name} в направлении %{directions}
2928 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2929 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2930 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2932 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2933 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2934 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2936 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2937 onramp_left: Сверните на въезд слева
2938 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2939 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2940 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2941 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2942 via_point_without_exit: (через точку)
2943 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2944 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2945 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2946 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2947 start_without_exit: Начните на %{name}
2948 destination_without_exit: Место назначения рядом
2949 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2950 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2951 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2953 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2955 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2957 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2974 nothing_found: Объектов поблизости нет
2975 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2976 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2978 directions_from: Маршрут отсюда
2979 directions_to: Маршрут сюда
2980 add_note: Добавить заметку
2981 show_address: Показать адрес
2982 query_features: Что здесь?
2983 centre_map: Центрировать карту
2986 heading: Редактировать исправление
2987 title: Редактировать исправление
2989 empty: Нет исправлений для показа.
2990 heading: Список исправлений
2991 title: Список исправлений
2993 heading: Введите информацию для нового исправления
2994 title: Создание нового исправления
2996 description: 'Описание:'
2997 heading: Описание исправления «%{title}»
2998 title: Описание исправления
3002 confirm: Вы уверены?
3004 flash: Исправление создано.
3006 flash: Изменения сохранены.
3008 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3009 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3010 flash: Исправление уничтожено.
3011 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3013 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3014 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3015 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3016 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})