1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
22 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
35 create: Lumikha ng redaksiyon
36 update: Sagipin ang redaksiyon
38 create: Ikargang paitaas
39 update: Sagipin ang mga Pagbabago
41 create: Likhain ang hadlang
42 update: Isapanahon ang paghadlang
45 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
46 changeset: Pangkat ng pagbabago
47 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
49 diary_comment: Puna sa Talaarawan
50 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
55 node_tag: Tatak ng Buko
56 notifier: Tagapagpabatid
58 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
59 old_relation: Lumang Kaugnayan
60 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
61 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
63 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
64 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
66 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
67 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
68 session: Laang Panahon
70 tracepoint: Tuldok ng Bakas
71 tracetag: Tatak ng Bakas
73 user_preference: Nais ng Tagagamit
74 user_token: Kahalip ng Tagagamit
76 way_node: Buko ng Daan
77 way_tag: Tatak ng Daan
80 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
81 support_url: URL ng Pagtangkilik
101 description: Paglalarawan
102 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
103 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
104 tagstring: 'Mga tatak:'
109 recipient: Tumatanggap
111 description: Paglalarawan
114 new_email: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
116 display_name: Ipakita ang Pangalan
117 description: Paglalarawan
119 home_lon: 'Longhitud:'
124 tagstring: hindi hinangganang kuwit
126 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
129 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
131 with_version: '%{id}, v%{version}'
133 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
136 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
138 name: Pangmalayong Pantaban
139 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
143 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
144 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
145 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
146 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
148 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
152 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
153 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
154 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
156 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
158 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
159 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
162 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
163 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
164 no_comment: (walang mga puna)
166 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
167 view_history: Tingnan ang kasaysayan
168 view_details: Tingnan ang mga detalye
169 location: Pook (lokasyon)
171 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
173 comment: Mga puna (%{count})
174 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
176 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
177 osmchangexml: XML ng osmChange
179 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
180 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
181 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
185 entry_html: '%{type} %{name}'
186 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
192 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
193 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
195 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
200 changeset: palitan ang pagtatakda
202 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
208 changeset: palitan ang pagtatakda
210 redaction: Redaksiyon %{id}
211 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
212 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
219 load_data: Ikarga ang Dato
220 loading: Ikinakarga...
224 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
225 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
226 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
227 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
230 new_note: Bagong Tala
231 description: Paglalarawan
232 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
233 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
234 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
235 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
236 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
239 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
240 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
242 nearby: Mga kalapit na tampok
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Ika-%{page} na pahina
249 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
250 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
251 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
256 comment: Puna/Kumento
259 title: Mga pangkat ng pagbabago
260 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
261 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
262 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
263 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
264 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
265 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
266 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
267 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
268 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
269 load_more: Magkarga pa
271 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
272 napakatagal bago nakuhang muli.
275 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
278 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
280 location: 'Pook (lokasyon):'
281 use_map_link: gamitin ang mapa
283 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
284 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
285 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
286 user_title: Talaarawan ni %{user}
287 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
288 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
289 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
290 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
291 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
292 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
293 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
295 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
296 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
298 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
299 user_title: Talaarawan ni %{user}
300 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
301 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
304 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
305 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
306 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
307 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
310 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
311 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
312 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
314 zero: Wala pang mga puna
316 other: '%{count} mga puna'
317 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
318 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
321 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
322 hide_link: Itago ang punang ito
325 location: 'Pook (lokasyon):'
330 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
331 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
334 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
335 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
336 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
338 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
339 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
342 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
346 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
347 older_comments: Mas Lumang mga Puna
350 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
351 button: idagdag bilang kaibigan
352 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
353 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
354 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
356 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
357 button: Tanggalin bilang kaibigan
358 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
359 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
363 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
364 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
367 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
370 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 search_osm_nominatim:
372 prefix_format: '%{name}'
375 aerodrome: Himpilan ng eroplano
376 apron: Tapis pangkusina
378 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
379 runway: Patakbuhan at Daanan
380 taxiway: Daanan ng Taksi
383 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
384 arts_centre: Lunduyan ng Sining
387 bar: Tindahang Inuman ng Alak
390 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
391 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
392 biergarten: Inuman ng Serbesa
393 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
394 brothel: Bahay-aliwan
395 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
396 bus_station: Himpilan ng Bus
398 car_rental: Arkilahan ng Kotse
399 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
400 car_wash: Paliguan ng Kotse
401 casino: Bahay-pasugalan
402 charging_station: Himpilang Kargahan
407 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
408 courthouse: Gusali ng Hukuman
409 crematorium: Krematoryum
411 doctors: Mga manggagamot
412 drinking_water: Naiinom na Tubig
413 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
415 fast_food: Kainang Pangmabilisan
416 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
417 fire_station: Himpilan ng Bumbero
418 food_court: Korte ng Pagkain
422 grave_yard: Sementeryo
424 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
426 kindergarten: Kindergarten
428 marketplace: Palengke
429 monastery: Monasteryo
430 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
431 nightclub: Alibangbang
432 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
434 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
436 place_of_worship: Sambahan
438 post_box: Kahon ng Liham
439 post_office: Tanggapan ng Sulat
441 pub: Pangmadlang Bahay
442 public_building: Pangmadlang Gusali
443 recycling: Pook ng Muling Paggamit
448 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
450 swimming_pool: Palanguyan
452 telephone: Teleponong Pangmadla
455 townhall: Bulwagan ng Bayan
456 university: Pamantasan
457 vending_machine: Makinang Nagbebenta
458 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
459 village_hall: Bulwagan ng Nayon
460 waste_basket: Basurahan
462 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
463 census: Hangganan ng Sensus
464 national_park: Liwasang Pambansa
465 protected_area: Napuprutektahang Pook
467 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
468 suspension: Tulay na Nakabitin
469 swing: Tulay na Naikakambiyo
470 viaduct: Tulay na Tubo
473 apartments: Bloke ng Apartamento
476 commercial: Gusaling Pangkalakal
477 dormitory: Dormitoryo
478 farm: Gusaling Pambukid
480 hospital: Gusali ng Hospital
483 industrial: Gusaling Pang-industriya
484 office: Gusaling Tanggapan
485 public: Pangmadlang Gusali
486 residential: Gusaling Tirahan
487 retail: Gusaling Tingian
488 school: Gusali ng Paaralan
490 train_station: Himpilan ng Tren
491 university: Gusali ng Pamantasan
498 photographer: Litratista
503 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
504 phone: Teleponong Pangsakuna
506 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
507 bridleway: Daanan ng Kabayo
508 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
509 bus_stop: Hintuan ng Bus
510 construction: Ginagawang Punong Lansangan
511 cycleway: Daanan ng Bisikleta
513 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
514 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
515 ford: Bagtasan ng Tao
516 living_street: Buhay na Lansangan
517 milestone: Poste ng Milya
518 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
519 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
520 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
522 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
524 primary: Pangunahing Kalsada
525 primary_link: Pangunahing Kalsada
526 proposed: Iminungkahing Daan
527 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
528 residential: Daang pamahayan
529 rest_area: Pook Pahingahan
531 secondary: Pampangalawang Lansangan
532 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
533 service: Kalyeng Pampalingkuran
534 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
535 speed_camera: Kamera ng Tulin
537 tertiary: Pampangatlong Kalsada
538 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
540 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
541 trunk: Pangunahing Ruta
542 trunk_link: Pangunahing Ruta
543 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
546 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
547 battlefield: Pook ng Labanan
548 boundary_stone: Bato ng Hangganan
549 building: Gusaling Pangkasaysayan
555 memorial: Muog na Pang-alaala
562 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
563 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
564 wreck: Wasak na Sasakyan
566 allotments: Mga Laang Bahagi
568 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
570 commercial: Pook na Pangkalakalan
571 conservation: Lupaing Iniligtas
572 construction: Konstruksyon
574 farmland: Lupaing Sakahan
575 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
579 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
580 industrial: Pook na Pang-industriya
581 landfill: Tabon na Lupain
583 military: Pook ng Militar
585 orchard: Halamanan ng Bunga
586 quarry: Hukay na Tibagan
588 recreation_ground: Lupaing Libangan
589 reservoir: Tinggalan ng Tubig
590 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
591 residential: Pook na Panirahan
593 village_green: Nayong Lunti
596 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
597 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
598 common: Karaniwang Lupain
599 fishing: Pook na Palaisdaan
600 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
602 golf_course: Kurso ng Golp
603 horse_riding: Sakayan ng kabayo
604 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
606 miniature_golf: Munting Golp
607 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
609 pitch: Hagisang Pampalakasan
611 recreation_ground: Lupaing Libangan
613 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
614 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
616 swimming_pool: Palanguyan
617 track: Landas na Takbuhan
618 water_park: Liwasang Tubigan
619 "yes": Pampalipas oras
622 pipeline: Linya ng tubo
627 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
629 bunker: Hukay na Pangsundalo
634 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
636 coastline: Baybay-dagat
638 dune: Burol ng Buhangin
640 fjord: Tubigang Mabangin
643 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
645 heath: Lupain ng Halamang Erika
650 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
658 scree: Batuhang Buhaghag
667 wetland: Babad na Lupain
671 administrative: Pangangasiwa
674 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
675 estate_agent: Ahente ng Lupain
676 government: Tanggapang Pampamahalaan
677 insurance: Tanggapan ng Seguro
679 ngo: Tanggapan ng NGO
680 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
681 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
688 hamlet: Maliit na Nayon
693 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
695 municipality: Munisipalidad
696 neighbourhood: Kabahayan
697 postcode: Kodigo ng Koreo
701 subdivision: Kabahaging kahatian
702 suburb: Kanugnog ng lungsod
707 abandoned: Pinabayaang daambakal
708 construction: Kinukumpuning Daambakal
709 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
710 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
711 halt: Hintuan ng Tren
712 junction: Panulukan ng Daambakal
713 level_crossing: Patag na Tawiran
714 light_rail: Banayad na Riles
715 miniature: Munting Riles
716 monorail: Isahang Riles
717 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
718 platform: Plataporma ng Daambakal
719 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
720 spur: Tahid ng Daambakal
721 station: Himpilan ng Daambakal
722 subway: Pang-ilalim na Daambakal
723 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
724 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
725 tram: Riles ng Trambya
726 tram_stop: Hintuan ng Trambya
727 yard: Bakuran ng Daambakal
729 alcohol: Wala sa Lisensiya
731 art: Tindahan ng Sining
733 beauty: Tindahan ng Pampaganda
734 beverages: Tindahan ng mga Inumin
735 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
736 books: Tindahan ng Aklat
738 car: Tindahan ng Kotse
739 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
740 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
741 carpet: Tindahan ng Karpet
742 charity: Tindahang Pangkawanggawa
744 clothes: Tindahan ng mga Damit
745 computer: Tindahan ng Kompyuter
746 confectionery: Tindahan ng Kendi
747 convenience: Tindahang Maginhawa
748 copyshop: Tindahang Kopyahan
749 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
750 department_store: Tindahang Kagawaran
751 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
752 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
753 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
754 electronics: Tindahan ng Elektroniks
755 estate_agent: Ahente ng Lupain
756 farm: Tindahang Pambukid
757 fashion: Tindahan ng Moda
758 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
759 food: Tindahan ng Pagkain
760 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
762 garden_centre: Lunduyang Halamanan
763 general: Tindahang Panglahat
764 gift: Tindahan ng Regalo
765 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
766 grocery: Tindahan ng Groserya
767 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
768 hardware: Tindahan ng Hardwer
770 jewelry: Tindahan ng Alahas
771 kiosk: Tindahan ng Kubol
773 mall: Pasyalang Pangmadla
774 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
775 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
776 music: Tindahan ng Tugtugin
777 newsagent: Ahente ng Balita
779 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
780 outdoor: Tindahang Panlabas
781 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
782 photo: Tindahan ng Litrato
783 shoes: Tindahan ng Sapatos
784 sports: Tindahang Pampalakasan
785 stationery: Tindahan ng Papel
786 supermarket: Malaking Pamilihan
788 toys: Tindahan ng Laruan
789 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
790 video: Tindahan ng Bidyo
791 wine: Wala sa Lisensiya
794 alpine_hut: Kubong Pambundok
795 artwork: Likhang Sining
796 attraction: Pang-akit
797 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
799 camp_site: Pook ng Kampo
800 caravan_site: Lugar ng Karabana
801 chalet: Kubo ng Pastol
802 guest_house: Bahay na Pampanauhin
805 information: Kabatiran
808 picnic_site: Pook na Pampiknik
809 theme_park: Liwasang may Tema
810 viewpoint: Tuldok ng pananaw
815 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
816 boatyard: Bakuran ng bangka
819 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
824 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
826 rapids: Mga lagaslasan
833 level8: Hangganan ng Lungsod
839 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
840 more_results: Marami pang mga kinalabasan
846 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
847 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
848 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
850 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
852 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
853 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
857 export_data: Iluwas ang Datos
858 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
859 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
860 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
861 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
862 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
863 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
864 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
865 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
866 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
867 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
869 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
870 partners_partners: mga kawaksi
871 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
872 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
873 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
874 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
875 ng kalipunan ng dato.
876 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
880 copyright: Karapatang-ari
882 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
883 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
884 foundation: Pundasyon
885 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
887 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
888 text: Magkaloob ng isang Abuloy
889 learn_more: Umalam pa
892 diary_comment_notification:
893 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
894 hi: Kumusta %{to_user},
895 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
896 na may paksang %{subject}:'
897 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
898 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
899 message_notification:
900 hi: Kumusta %{to_user},
901 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
902 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
903 friendship_notification:
904 hi: Kumusta %{to_user},
905 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
906 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
907 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
908 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
911 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
912 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
913 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
915 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
916 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
917 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
919 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
922 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
924 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
925 upang tiyakin ang pagbabago.
927 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
929 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
930 upang itakdang muli ang hudyat mo.
931 note_comment_notification:
932 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
935 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
937 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
939 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
940 changeset_comment_notification:
941 hi: Kumusta %{to_user},
944 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
945 pangkat ng pagbabago'
946 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
947 partial_changeset_without_comment: walang puna
948 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
952 title: Kahon ng pumapasok
953 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
954 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
956 one: '%{count} bagong mensahe'
957 other: '%{count} bagong mga mensahe'
959 one: '%{count} lumang mensahe'
960 other: '%{count} lumang mga mensahe'
964 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
965 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
966 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
968 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
969 read_button: Tatakan bilang nabasa na
970 reply_button: Tumugon
971 destroy_button: Burahin
973 title: Magpadala ng mensahe
974 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
977 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
979 message_sent: Naipadala na ang mensahe
980 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
981 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
983 title: Walang ganyang mensahe
984 heading: Walang ganyang mensahe
985 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
987 title: Kahong-labasan
989 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
990 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
994 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
995 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
996 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
998 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
999 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1000 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1002 title: Basahin ang mensahe
1006 reply_button: Tumugon
1007 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1008 destroy_button: Burahin
1011 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1012 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1013 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1014 sent_message_summary:
1015 destroy_button: Burahin
1017 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1018 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1020 destroyed: Binura ang mensahe
1025 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1026 password: 'Password:'
1027 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1028 remember: 'Tandaan ako:'
1029 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1030 login_button: Lumagda
1031 register now: Magpatala na ngayon
1032 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1033 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1034 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1035 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1036 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1037 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1038 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1039 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1040 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1041 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1043 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1044 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1045 kung nais mong talakayin ito.
1046 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1047 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1049 title: Umalis sa pagkakalagda
1050 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1051 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1055 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1056 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1057 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1058 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1059 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1060 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1061 community_driven_html: |-
1062 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1063 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1064 open_data_title: Bukas na Dato
1065 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1066 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1067 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1068 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1069 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1070 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1072 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1074 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1075 partners_title: Mga Kawaksi
1078 title: Tungkol sa salinwikang ito
1079 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1080 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1082 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1084 title: Tungkol sa pahinang ito
1085 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1086 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1087 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1088 native_link: Bersyon ng Tagalog
1089 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1091 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1093 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1094 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1095 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1096 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1097 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1098 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1099 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1100 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1101 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1103 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1104 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1105 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1106 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1107 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1108 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1109 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1110 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1111 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1112 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1113 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1114 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1115 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1116 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1117 attribution_example:
1118 title: Halimbawa ng Atribusyon
1119 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1121 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1122 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1123 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1125 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1126 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1127 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1128 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1129 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1130 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1131 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1132 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1133 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1134 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1135 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1136 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1137 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1138 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1139 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1140 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1141 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1142 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1143 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1144 contributors_au_html: |-
1145 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1146 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1147 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1148 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1149 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1150 Estadistika ng Canada)."
1151 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1152 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1153 contributors_nl_html: |-
1154 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1155 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1156 contributors_nz_html: |-
1157 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1158 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1160 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1161 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1162 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1163 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1164 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1165 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1166 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1167 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1168 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1169 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1170 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1171 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1172 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1173 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1175 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1176 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1177 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1178 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1179 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1180 trademarks_title_html: Mga Trademark
1182 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1183 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1184 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1185 permalink: Permalink
1186 shortlink: Maikling kawing
1188 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1189 ilalim ng isang bukas na lisensya
1190 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1191 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1193 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1194 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1195 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1196 magmula sa iyong %{user_page}.
1197 user_page_link: pahina ng tagagamit
1198 anon_edits_html: (%{link})
1199 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1200 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1201 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1204 area_to_export: Pook na Iluluwas
1205 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1206 format_to_export: Anyong Iluluwas
1207 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1208 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1209 embeddable_html: Maibabaong HTML
1211 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1212 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1213 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1215 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1216 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1222 title: Metro Extracts
1224 title: Iba pang mga Pinagmulan
1225 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1227 options: Mga mapagpipilian
1231 image_size: Sukat ng Larawan
1233 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1234 latitude: 'Latitud:'
1235 longitude: 'Longhitud:'
1237 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1238 export_button: Iluwas
1240 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1242 title: Papaano tumulong
1246 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1248 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1254 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1260 where_am_i: Nasaan ba ito?
1261 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1267 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1268 main_road: Pangunahing daan
1269 trunk: Punong Kalsada
1270 primary: Pangunahing kalsada
1271 secondary: Pampangalawang kalsada
1272 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1274 bridleway: Daanan ng Kabayo
1275 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1276 footway: Lakaran ng tao
1278 subway: Daanang pang-ilalim
1286 - Rampa ng Paliparan
1289 - Tapis ng paliparan
1291 admin: Hangganang pampangangasiwa
1296 resident: Pook na panuluyan
1300 retail: Lugar na tingian
1301 industrial: Pook na pang-industriya
1302 commercial: Pook na pangkalakalan
1303 heathland: Lupain ng halamang erika
1306 - tinggalan ng tubig
1308 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1310 allotments: Mga Laang Bahagi
1311 pitch: Hagisang pampalakasan
1312 centre: Lunduyang pampalakasan
1313 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1314 military: Pook ng militar
1318 building: Makabuluhang gusali
1319 station: Himpilan ng daambakal
1323 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1324 bridge: Itim na pambalot = tulay
1325 private: Pribadong pagpunta
1326 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1327 construction: Mga kalsadang ginagawa
1328 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1331 title: Maligayang pagdating!
1333 title: Anong nasa Mapa
1335 title: Mga Patakaran!
1337 title: May mga tanong?
1338 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1341 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1343 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1344 hindi nakaayos na mga puntos)
1345 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1346 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1347 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1348 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1350 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1351 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1352 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1354 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1356 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1357 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1358 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1359 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1360 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1361 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1362 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1365 title: Binabago ang bakas na %{name}
1366 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1367 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1368 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1372 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1373 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1374 pending: NAGHIHINTAY
1375 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1376 download: ikargang paibaba
1377 uploaded: 'Naikarga na:'
1378 points: 'Mga tuldok:'
1379 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1383 description: 'Paglalarawan:'
1386 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1387 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1388 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1389 visibility: 'Pagkanakikita:'
1391 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1392 older: Mas Lumang mga Bakas
1393 newer: Mas Bagong mga Bakas
1395 pending: NAGHIHINTAY
1396 count_points: '%{count} mga puntos'
1398 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1399 view_map: Tingnan ang Mapa
1400 edit_map: Baguhin ang Mapa
1402 identifiable: MAKIKILALA
1404 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1405 by: sa pamamagitan ng
1408 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1409 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1410 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1411 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1412 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1413 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1415 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1416 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1418 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1420 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1422 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1425 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1426 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1430 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1431 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1433 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1434 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1435 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1436 ng web upang makaalam ng marami pa.
1437 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1438 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1439 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1442 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1443 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1444 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1446 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1447 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1448 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1449 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1450 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1451 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1452 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1454 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1457 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1459 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1461 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1462 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1463 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1464 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1465 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1466 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1467 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1469 edit: Baguhin ang mga Detalye
1470 delete: Burahin ang Kliyente
1471 confirm: Natitiyak mo ba?
1472 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1474 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1475 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1476 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1477 pamamagitan ng pangalan mo:'
1478 application: Pangalan ng Aplikasyon
1479 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1481 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1482 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1483 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1484 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1486 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1487 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1489 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1491 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1493 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1495 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1497 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1500 title: Naiwalang password
1501 heading: Nakalimutang Password?
1502 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1503 new password button: Itakda uli ang hudyat
1504 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1505 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1506 mo ang iyong hudyat.
1507 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1508 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1509 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1511 title: Muling itakda ang hudyat
1512 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1513 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1514 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1515 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1518 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1519 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1520 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1521 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1522 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1523 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1524 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1525 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1526 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1527 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1529 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1530 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1531 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1532 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1533 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1535 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1536 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1537 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1538 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1539 consider_pd_why: ano ba ito?
1540 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1541 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1542 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1543 na mga salinwika</a>'
1544 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1546 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1547 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1548 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1552 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1554 title: Walang ganyang tagagamit
1555 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1556 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1557 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1559 my diary: talaarawan ko
1560 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1561 my edits: mga pamamatnugot ko
1562 my traces: Mga Bakas Ko
1563 my notes: Aking Talaan
1564 my settings: mga pagtatakda ko
1565 my comments: mga puna ko
1566 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1567 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1568 blocks by me: mga paghahadlang ko
1569 send message: ipadala ang mensahe
1571 edits: mga pagbabago
1573 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1574 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1575 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1576 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1577 ct undecided: Walang kapasyahan
1578 ct declined: Tumanggi
1579 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1580 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1581 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1583 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1584 description: Paglalarawan
1585 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1586 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1587 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1588 settings_link_text: mga pagtatakda
1589 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1590 km away: '%{count}km ang layo'
1591 m away: '%{count}m ang layo'
1592 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1593 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1595 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1596 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1598 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1599 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1601 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1602 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1603 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1604 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1606 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1607 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1608 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1609 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1610 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1611 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1612 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1614 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1615 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1616 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1617 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1619 your location: Kinalalagyan mo
1620 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1623 title: Baguhin ang akawnt
1624 my settings: Mga pagtatakda ko
1625 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1626 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1628 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1629 link text: ano ba ito?
1631 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1632 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1633 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1634 enabled link text: ano ba ito?
1635 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1636 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1637 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1638 public editing note:
1639 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1640 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1641 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1642 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1643 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1644 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1645 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1646 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1647 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1648 likas na katakdaan.</li></ul>
1650 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1651 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1652 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1653 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1654 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1656 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1657 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1658 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1659 link text: ano ba ito?
1662 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1663 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1664 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1665 new image: Magdagdag ng isang larawan
1666 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1667 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1668 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1669 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1671 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1672 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1673 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1674 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1675 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1676 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1677 return to profile: Bumalik sa balangkas
1678 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1679 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1680 mong tirahan ng e-liham.
1681 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1683 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1684 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1685 buhayin ang akawnt mo.
1687 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1688 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1689 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1691 success_html: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1692 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1693 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1694 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1695 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1696 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1697 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1699 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1700 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1701 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1703 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1704 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1706 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1708 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1711 title: Mga tagagamit
1712 heading: Mga tagagamit
1714 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1715 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1716 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1717 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1718 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1719 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1720 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1722 title: Naantalang Akawnt
1723 heading: Inantala ang Akawnt
1724 webmaster: panginoon ng sapot
1727 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1728 kahina-hinalang gawain.
1731 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1732 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1736 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1737 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1738 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1740 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1741 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1742 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1745 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1746 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1748 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1749 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1750 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1751 sa tagagamit na si `%{name}'?
1753 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1754 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1757 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1758 ng isang paghadlang.
1759 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1762 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1763 back: Bumalik sa talatuntunan
1765 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1766 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1767 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1768 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1770 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1771 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1772 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1774 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1775 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1776 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1777 show: Tingnan ang hadlang na ito
1778 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1780 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1781 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1782 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1784 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1785 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1786 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1787 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1788 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1790 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1791 na ito ang makapagbabago nito.
1792 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1794 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1795 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1796 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1798 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1799 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1800 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1801 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1803 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1805 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1807 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1808 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1809 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1813 other: '%{count} mga oras'
1815 title: Mga paghadlang sa %{name}
1816 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1817 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1819 title: Mga paghadlang ni %{name}
1820 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1821 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1823 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1824 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1830 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1831 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1832 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1833 revoker: 'Tagapagbawi:'
1834 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1837 not_revoked: (hindi binawi)
1842 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1843 creator_name: Tagapaglikha
1844 reason: Dahilan ng pagharang
1846 revoker_name: Binawi ni
1847 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1849 previous: « Nakaraan
1852 heading: mga tala ni %{user}
1854 description: Paglalarawan
1855 created_at: Nilikha Noong
1856 last_changed: Huling binago
1861 cancel: Huwag ituloy
1862 short_url: Maiksing URL
1863 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1868 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1870 standard: Pamantayan
1871 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1872 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1875 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1877 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1878 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1879 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1880 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1881 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1885 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1888 add: Magdagdag ng Tala
1892 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1895 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1896 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1897 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
1898 directions: Mga Direksyon
1901 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
1902 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
1903 bahagi papuntang %{name}
1904 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
1905 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
1906 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1907 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
1908 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
1909 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1910 bahagi papuntang %{name}
1911 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1912 bahagi biyaheng %{directions}
1913 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1914 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
1915 follow_without_exit: Sundan %{name}
1916 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
1917 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
1918 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
1920 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
1934 directions_from: Mga direksyon mula rito
1935 directions_to: Mga direksyon papunta rito
1936 add_note: Magdagdag ng tala dito
1937 centre_map: Igitna ang mapa dito
1940 heading: Baguhin ang redaksiyon
1941 title: Baguhin ang redaksiyon
1943 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1944 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1945 title: Listahan ng mga redaksiyon
1947 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1948 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1950 description: 'Paglalarawan:'
1951 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1952 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1953 user: 'Tagapaglikha:'
1954 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1955 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1956 confirm: Natitiyak mo ba?
1958 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1960 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1962 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1963 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1964 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1965 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.