1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
163 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
220 report: Teata sellest märkusest
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
256 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
257 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
258 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
259 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
260 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
312 report: Teata sellest sissekandest
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
317 report: Teata sellest kommentaarist
324 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
327 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
328 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
331 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
332 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
334 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
339 newer_comments: Uuemad kommentaarid
340 older_comments: Vanemad kommentaarid
344 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
345 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
346 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 Nominatimi</a> tulemused
348 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
349 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 Nominatimi</a> tulemused
351 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
352 search_osm_nominatim:
356 helipad: Kopteriväljak
357 taxiway: Ruleerimisrada
360 arts_centre: Kunstikeskus
365 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
366 bicycle_rental: Jalgrattarent
368 boat_rental: Paadilaenutus
370 bureau_de_change: Rahavahetus
371 bus_station: Bussijaam
376 charging_station: Laadimisjaam
380 courthouse: Kohtuhoone
381 crematorium: Krematoorium
384 drinking_water: Joogivesi
385 driving_school: Autokool
388 ferry_terminal: Praamiterminal
389 fire_station: Tuletõrjedepoo
394 hunting_stand: Jahikantsel
396 kindergarten: Lasteaed
401 nursing_home: Hooldekodu
403 parking: Parkimisplats
405 place_of_worship: Pühapaik
408 post_office: Postkontor
412 public_building: Ühiskondlik hoone
413 recycling: Jäätmekäitluspunkt
415 retirement_home: Vanadekodu
422 telephone: Üldkasutatav telefon
426 vending_machine: Müügiautomaat
427 veterinary: Loomakliinik
428 waste_basket: Prügikast
429 youth_centre: Noortekeskus
431 administrative: Halduspiir
432 national_park: Rahvuspark
444 electrician: Elektrik
447 photographer: Fotograaf
448 plumber: Torulukksepp
453 ambulance_station: Kiirabijaam
454 defibrillator: Defibrillaator
455 phone: Hädaabi telefon
458 bus_stop: Bussipeatus
459 construction: Ehitusjärgus tee
460 cycleway: Jalgrattatee
462 emergency_access_point: Hädaabi punkt
465 living_street: Õueala
466 milestone: Verstapost
469 pedestrian: Jalakäijatele tee
472 raceway: Võidusõidurada
474 secondary: Tugimaantee
475 speed_camera: Kiiruskaamera
477 street_lamp: Tänavavalgusti
478 tertiary: Kohalik maantee
479 traffic_signals: Valgusfoor
482 battlefield: Lahinguväli
483 boundary_stone: Piirikivi
484 building: Ajalooline hoone
488 city_gate: Linnavärav
489 citywalls: Linnamüürid
496 monument: Mälestusmärk
497 roman_road: Rooma tee
501 wayside_cross: Teeäärne rist
502 wayside_shrine: Teeäärne altar
509 industrial: Tööstuspiirkond
512 military: Militaarala
517 recreation_ground: Puhkeala
519 residential: Elamurajoon
520 vineyard: Viinamarjaistandus
524 fishing: Kalapüügipiirkond
526 golf_course: Golfiväljak
528 miniature_golf: Minigolf
529 nature_reserve: Looduskaitseala
532 playground: Mänguväljak
535 sports_centre: Spordikeskus
545 airfield: Sõjaväe lennuväli
554 cave_entrance: Koopa sissepääs
585 accountant: Raamatupidaja
588 employment_agency: Tööbüroo
589 insurance: Kindlustusbüroo
591 travel_agent: Reisibüroo
610 abandoned: Ülesvõetud raudtee
611 construction: Ehitusjärgus raudtee
612 disused: Mahajäetud raudtee
613 funicular: Köisraudtee
615 junction: Raudtee ülekäigukoht
616 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
617 light_rail: Kergraudtee
618 miniature: Miniatuurraudtee
620 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
621 platform: Raudteeperroon
622 preserved: Säilitatud raudtee
623 proposed: Kavandatav raudtee
624 spur: Raudtee harutee
628 subway_entrance: Metroo sissepääs
631 tram_stop: Trammipeatus
633 antiques: Antikvariaat
636 beauty: Kosmeetikasalong
637 beverages: Joogikauplus
643 car_parts: Autokaubad
644 car_repair: Autoparandus
646 charity: Heategevuslik kauplus
649 computer: Arvutikauplus
650 copyshop: Paljunduskoda
651 cosmetics: Kosmeetikapood
652 department_store: Kaubamaja
653 dry_cleaning: Keemiline puhastus
654 electronics: Elektroonikapood
655 estate_agent: Kinnisvaramaakler
661 funeral_directors: Matusebüroo
664 garden_centre: Aianduskeskus
668 hardware: Rauakauplus
674 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
675 motorcycle: Mootorrattapood
677 newsagent: Ajalehekiosk
685 stationery: Kirjatarvete kauplus
686 supermarket: Supermarket
689 travel_agency: Reisiagentuur
696 attraction: Turismiatraktsioon
697 bed_and_breakfast: Kodumajutus
699 camp_site: Laagriplats
702 guest_house: Külalistemaja
705 information: informatsioon
708 picnic_site: piknikuplats
709 theme_park: Teemapark
710 viewpoint: Vaatepunkt
716 artificial: Tehisveetee
720 derelict_canal: Mahajäetud kanal
725 lock_gate: Lüüsivärav
736 level4: 4. järgu piir
737 level5: 5. järgu piir
738 level6: 6. järgu piir
739 level8: 8. järgu piir
740 level9: 9. järgu piir
741 level10: 10. järgu piir
744 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
746 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
752 no_results: Ei leidnud midagi
753 more_results: Veel tulemusi
756 title_html: Kaebus (%{link})
757 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
758 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
759 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
761 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
762 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
763 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
764 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
768 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
769 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
770 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
773 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
774 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
775 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
778 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
779 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
780 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
781 vandal_label: See kasutaja on vandaal
784 spam_label: See märkus on rämpspostitus
785 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
786 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
789 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
790 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
793 alt_text: OpenStreetMapi logo
797 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
799 start_mapping: Alusta kaardistamist
800 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
805 export_data: Andmete eksportimine
806 gps_traces: GPS-rajad
807 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
808 user_diaries: Kasutajate päevikud
809 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
810 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
811 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
812 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
813 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
814 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
815 intro_2_create_account: loo oma konto
817 partners_bytemark: Bytemark Hosting
818 partners_partners: partnerid
819 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
820 vajalikke hooldustöid.
821 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
822 ligipääsetav ainult lugemiseks.
823 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
826 copyright: Autoriõigused
828 community_blogs: Kogukonna blogid
829 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
830 foundation: Sihtasutus
831 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
833 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
835 learn_more: Lisateave
838 diary_comment_notification:
839 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
840 hi: Tere, %{to_user}!
841 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
842 pealkirjaga %{subject}:'
843 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
844 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
845 message_notification:
847 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
848 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
852 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
853 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
854 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
855 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
858 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
859 with_description: ', mille kirjeldus on'
860 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
861 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
863 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
864 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
865 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
866 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
868 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
869 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
870 %{possible_points} punktist.
872 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
874 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
875 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
876 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
877 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
878 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
880 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
883 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
884 %{server_url} kujule %{new_address}.
885 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
889 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
890 %{server_url} kujule %{new_address}.
891 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
894 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
897 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
898 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
899 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
903 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
904 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
905 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
907 note_comment_notification:
908 anonymous: Anonüümne kasutaja
911 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
912 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
914 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
916 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
917 Märkus on koha %{place} lähedal.'
919 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
920 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
922 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
923 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
924 Märkus on koha %{place} lähedal.'
926 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
927 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
928 millest sa huvitatud oled'
929 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
931 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
932 Märkus on koha %{place} lähedal.'
933 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
934 changeset_comment_notification:
938 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
939 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
940 millest sa oled huvitunud'
941 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
942 mis on loodud kuupäeval %{time}'
943 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
944 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
945 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
946 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
947 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
948 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
949 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
952 title: Saabunud kirjad
953 my_inbox: Minu postkast
954 outbox: Saadetud kirjad
955 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
957 one: '%{count} uus kiri'
958 other: '%{count} uut kirja'
960 one: '%{count} vana kiri'
961 other: '%{count} vana kirja'
965 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
966 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
968 unread_button: Märgi mitteloetuks
969 read_button: Märgi loetuks
971 destroy_button: Kustuta
974 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
978 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
980 message_sent: Sõnum saadetud
981 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
982 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
984 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
985 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
986 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
988 title: Saadetud sõnumid
989 my_inbox: '%{inbox_link}'
990 inbox: saabunud kirjad
991 outbox: saadetud sõnumid
993 one: Sul on %{count} saadetud kiri
994 other: Sul on %{count} saadetud kirja
998 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
999 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1000 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1002 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1003 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1010 unread_button: Märgi mitteloetuks
1013 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1014 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1015 palun logi sisse õige kasutajana.
1016 sent_message_summary:
1017 destroy_button: Kustuta
1019 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1020 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1022 destroyed: Sõnum kustutatud
1026 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1027 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1028 ja riistvaraseadmeid.'
1029 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1030 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1031 kohta üle kogu maailma.
1032 local_knowledge_title: Kohalik teave
1033 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1034 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1035 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1036 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1037 community_driven_html: |-
1038 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1039 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1040 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1042 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1043 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1044 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1045 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1046 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1047 open_data_title: Avaandmed
1049 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1050 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1051 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1052 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1053 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1054 legal_title: Juriidiline teave
1055 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1056 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1057 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1058 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1059 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1060 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1061 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1062 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1063 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1065 partners_title: Partnerid
1068 title: Info selle tõlke kohta
1069 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1070 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1071 english_link: ingliskeelse originaali
1073 title: Sellest lehest
1074 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1075 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1077 native_link: eestikeelse versiooni
1078 mapping_link: alustada kaardistamist
1080 title_html: Autoriõigused ja litsents
1082 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1083 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
1085 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1086 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1087 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1088 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1089 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1091 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1092 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1093 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1095 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1096 kaastöölised”.
1098 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1099 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1100 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1101 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1102 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1103 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1104 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1105 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1106 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1107 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1109 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1111 attribution_example:
1112 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1113 title: Omistamise näide
1114 more_title_html: Lisateave
1115 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1116 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1118 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1119 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1120 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1121 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1122 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1123 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1124 contributors_intro_html: |-
1125 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1126 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1127 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1128 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1129 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1130 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1131 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1132 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1133 contributors_ca_html: |-
1134 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1135 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1136 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1137 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1138 geograafia osakond) andmeid.
1139 contributors_fi_html: |-
1140 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1141 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1142 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1143 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1144 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1145 contributors_nl_html: |-
1146 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1147 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1148 contributors_nz_html: |-
1149 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1150 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1151 mis on kasutatavad litsentsi
1152 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1153 contributors_si_html: |-
1154 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1155 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1156 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1157 (Sloveenia avalik informatsioon).
1158 contributors_za_html: |-
1159 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1160 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1161 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1162 contributors_gb_html: |-
1163 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1164 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1165 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1166 contributors_footer_1_html: |-
1167 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1168 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1169 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1170 contributors_footer_2_html: |-
1171 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1172 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1173 võtab endale mingeid kohustusi.
1174 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1175 infringement_1_html: |-
1176 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1177 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1178 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1179 infringement_2_html: |-
1180 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1181 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1182 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1183 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1184 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1185 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1186 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1187 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1189 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1190 JavaScript'i ära keelanud.
1191 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1194 createnote: Lisa märkus
1196 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1197 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1198 ning kaugjuhtimine on lubatud
1200 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1201 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1202 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1203 user_page_link: kasutajaleht
1204 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1205 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1206 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1207 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1208 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1209 teisi võimalusi</a>.
1210 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1211 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1212 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1213 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1214 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1215 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1216 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1217 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1218 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1219 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1222 area_to_export: Eksporditav ala
1223 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1224 format_to_export: Eksporditav vorming
1225 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1226 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1227 embeddable_html: Põimitav HTML
1229 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1230 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
1232 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1234 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1235 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1236 et laadida alla suuri andmehulki.
1239 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1242 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1244 title: Geofabriki allalaadimised
1245 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1246 ja valikulistest linnadest
1248 title: Metro tõmmised
1249 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1252 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1257 image_size: Pildi suurus
1259 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1261 longitude: 'Pikkus:'
1263 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1264 export_button: Ekspordi
1266 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1268 title: Kuidas aidata
1270 title: Liitu kogukonnaga
1271 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1272 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1273 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1275 instructions_html: |-
1276 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1277 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1280 explanation_html: |-
1281 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1282 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1285 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1286 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1287 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1290 title: Tere tulemast OSMi
1291 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1293 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1294 title: Juhend algajatele
1295 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1297 url: https://help.openstreetmap.org/
1298 title: help.openstreetmap.org
1299 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1302 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1303 või piirkondlikes postiloendites.
1306 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1307 sarnanevat kasutajaliidest.
1310 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1313 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1314 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1316 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1317 title: wiki.openstreetmap.org
1318 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1320 search_results: Otsingu tulemused
1324 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1327 where_am_i: Kus see asub?
1328 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1330 reverse_directions_text: Pööra suund
1336 trunk: Esimese klassi tee
1337 primary: Põhimaantee
1338 secondary: Tugimaantee
1339 unclassified: Klassifitseerimata tee
1342 cycleway: Jalgrattatee
1356 - Lennujaama perroon
1359 forest: Tulundusmets
1363 resident: Elamurajoon
1367 retail: Kaubanduspiirkond
1368 industrial: Tööstuspiirkond
1369 commercial: Äripiirkond
1374 farm: Põllumajanduslik maa
1375 brownfield: Ehitusmaa
1379 centre: Spordikeskus
1380 reserve: Looduskaitseala
1381 military: Sõjaväe kasutuses
1385 building: Märkimisväärne hoone
1386 station: Raudteejaam
1390 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1391 bridge: Must ümbris = sild
1392 private: Üksnes omanikule
1393 destination: Üksnes läbisõiduks
1394 construction: Ehitatavad teed
1399 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1400 headings: Pealkirjad
1402 subheading: Alapealkiri
1403 unordered: Nummerdamata loetelu
1404 ordered: Nummerdatud loetelu
1405 first: Esimene kirje
1410 alt: Alternatiivne tekst
1413 title: Tere tulemast!
1414 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1415 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1416 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1418 title: Mis on kaardil?
1419 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1420 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1421 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1423 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1424 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1425 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1428 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1429 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1430 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1431 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1432 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1433 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1435 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1436 oja, järve või hoonet.
1437 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1438 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1441 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1442 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1443 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1444 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1445 muudatuste</a> juhendeid."
1447 title: Tekkis küsimusi?
1448 paragraph_1_html: |-
1449 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1450 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1451 start_mapping: Alusta kaardistamist
1453 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1454 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1455 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1456 paragraph_2_html: |-
1457 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1458 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1461 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1462 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1463 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1464 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1467 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1468 description: 'Kirjeldus:'
1470 tags_help: komaga eraldatud
1471 visibility: 'Nähtavus:'
1472 visibility_help: mida see tähendab?
1473 upload_button: Laadi üles
1476 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1477 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1478 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1481 filename: 'Failinimi:'
1482 download: laadi alla
1483 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1485 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1489 description: 'Kirjeldus:'
1491 tags_help: komaga eraldatud
1492 save_button: Salvesta muudatused
1493 visibility: 'Nähtavus:'
1494 visibility_help: mida see tähendab?
1498 title: Raja %{name} vaatamine
1499 heading: Raja %{name} vaatamine
1501 filename: 'Failinimi:'
1502 download: laadi alla
1503 uploaded: 'Üles laaditud:'
1505 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1509 description: 'Kirjeldus:'
1512 edit_trace: Muuda seda rada
1513 delete_trace: Kustuta see rada
1514 trace_not_found: Rada ei leitud!
1515 visibility: 'Nähtavus:'
1517 showing_page: Leht %{page}
1518 older: Vanemad rajad
1522 count_points: '%{count} punkti'
1523 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1525 trace_details: Vaata raja üksikasju
1526 view_map: Vaata kaarti
1528 edit_map: Redigeeri kaarti
1530 identifiable: TUVASTATAV
1535 map: asukoht kaardil
1537 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1538 my_traces: Minu GPS-rajad
1539 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1540 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1541 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1542 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1543 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1544 upload_trace: Lisa GPS-rada
1545 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1546 see_my_traces: Vaata minu radu
1549 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1552 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1554 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1555 kaudu, et saada rohkem infot.
1556 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1557 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1558 kuid sa pead neid vaatama.
1561 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1562 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1563 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1564 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1565 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1566 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1567 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1568 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1569 allow_write_api: muuta kaarti.
1570 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1571 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1572 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1573 grant_access: Luba juurdepääs
1575 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1576 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1577 verification: Kontrollkood on %{code}.
1579 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1580 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1581 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1583 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1586 title: Uue rakenduse registreerimine
1589 title: Redigeeri oma rakendust
1592 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1593 key: 'Tarbija võti:'
1594 secret: 'Tarbija saladus:'
1595 url: Taotlustõendi URL
1596 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1597 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1598 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1599 edit: Muuda üksikasju
1600 delete: Kustuta klient
1601 confirm: Kas oled kindel?
1602 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1603 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1604 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1605 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1606 allow_write_api: muuta kaarti.
1607 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1608 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1609 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1611 title: Minu OAuthi üksikasjad
1612 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1613 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1614 application: Rakenduse nimi
1615 issued_at: Väljastatud
1617 my_apps: Minu klientrakendused
1618 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1619 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1620 pead oma veebirakenduse registreerima.
1621 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1622 register_new: Registreeri oma rakendus
1626 url: Põhirakenduse URL
1627 callback_url: Tagasihelistamise URL
1628 support_url: Toe URL
1629 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1630 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1631 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1632 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1633 allow_write_api: muuta kaarti.
1634 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1635 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1636 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1638 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1640 flash: Teave registreeriti edukalt.
1642 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1644 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1647 title: Sisselogimise leht
1649 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1651 openid: '%{logo} OpenID:'
1652 remember: Jäta mind meelde
1653 lost password link: Salasõna ununes?
1654 login_button: Logi sisse
1655 register now: 'Registreeru:'
1656 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1658 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1659 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1660 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1661 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1662 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1663 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1664 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1665 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1666 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1667 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1668 kui soovid sellel teemal arutleda.
1669 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1670 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1673 title: Sisene OpenID tunnusega
1674 alt: Sisene OpenID URL abil
1676 title: Sisene Google'i tunnusega
1677 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1679 title: Sisene Facebooki tunnusega
1680 alt: Sisene Facebooki kontoga
1682 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1683 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1685 title: Sisene Yahoo tunnusega
1686 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1688 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1689 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1691 title: Sisene AOL-i tunnusega
1692 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1695 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1696 logout_button: Logi välja
1698 title: Unustatud salasõna
1699 heading: Parool ununenud?
1700 email address: 'E-posti aadress:'
1701 new password button: Saada mulle uus salasõna
1702 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1703 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1704 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1705 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1706 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1708 title: Lähtesta parool
1709 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1711 confirm password: 'Kinnita parool:'
1712 reset: Lähtesta parool
1713 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1714 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1716 title: Registreerumine
1717 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1718 automaatselt kontot.
1719 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1720 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1723 header: Vaba ja muudetav
1725 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1726 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1727 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1729 email address: 'E-posti aadress:'
1730 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1731 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1732 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1733 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1734 display name: 'Kuvatav nimi:'
1735 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1738 confirm password: 'Kinnita parool:'
1739 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1740 continue: Registreeru
1741 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1742 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1743 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1745 title: 'Kaastöötingimused:'
1746 heading: Kaastöötingimused
1747 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1748 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1749 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1750 omandisse (Public Domain)
1751 consider_pd_why: mis see on?
1752 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1753 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1756 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1757 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1758 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1762 rest_of_world: Muu maailm
1764 title: Sellist kasutajat ei ole
1765 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1766 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1767 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1769 my diary: Minu päevik
1770 new diary entry: uus päevikusissekanne
1771 my edits: Minu muudatused
1772 my traces: Minu rajaloend
1773 my notes: Minu märkused
1774 my messages: Minu sõnumid
1775 my profile: Minu profiil
1776 my settings: Minu seadistused
1777 my comments: Minu kommentaarid
1778 oauth settings: OAuthi seaded
1779 blocks on me: Saadud blokeeringud
1780 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1781 send message: Saada sõnum
1786 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1787 add as friend: Lisa sõbraks
1788 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1789 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1790 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1791 ct undecided: Otsustamata
1792 ct declined: Tagasi lükatud
1793 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1794 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1795 email address: 'E-posti aadress:'
1796 created from: 'Loodud:'
1798 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1799 description: Kirjeldus
1800 user location: Kasutaja asukoht
1801 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1803 settings_link_text: seaded
1804 my friends: Minu sõbrad
1805 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1806 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1807 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1808 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1809 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1812 administrator: See kasutaja on administraator
1813 moderator: See kasutaja on moderaator
1815 administrator: Määra administraatori õigused
1816 moderator: Määra moderaatori õigused
1818 administrator: Eemalda administraatori õigused
1819 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1820 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1821 moderator_history: Antud blokeeringud
1822 comments: Kommentaarid
1823 create_block: Blokeeri see kasutaja
1824 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1825 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1826 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1827 hide_user: Peida see kasutaja
1828 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1829 delete_user: Kustuta see kasutaja
1831 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1832 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1833 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1834 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1835 report: Teata sellest kasutajast
1837 your location: Sinu asukoht
1838 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1841 title: Redigeeri kasutajakontot
1842 my settings: Minu seaded
1843 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1844 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1845 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1846 external auth: 'Väline autentimine:'
1848 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1849 link text: mis see on?
1851 heading: 'Avalikud seaded:'
1852 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1853 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1854 enabled link text: Mis see on?
1855 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1856 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1857 public editing note:
1858 heading: Avalik toimetamine
1859 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1860 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1861 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1862 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1863 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1864 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1865 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1866 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1868 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1869 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1870 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1871 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1872 sobival ajal antud lingil.
1873 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1875 link text: Mis see on?
1876 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1877 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1878 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1881 gravatar: Kasuta Gravatari
1882 link text: mis see on?
1883 new image: Lisa pilt
1884 keep image: Säilitada praegune pilt
1885 delete image: Eemalda praegune pilt
1886 replace image: Asenda praegune pilt
1887 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1888 home location: 'Kodu asukoht:'
1889 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1891 longitude: 'Pikkus:'
1892 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1893 save changes button: Salvesta muudatused
1894 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1895 return to profile: Tagasi profiili juurde
1896 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1897 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1898 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1900 heading: Kontrolli oma e-posti.
1901 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1902 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1904 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1906 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1907 already active: See konto on juba kinnitatud.
1908 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1909 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1910 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1912 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1913 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1914 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1915 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1916 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1917 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1919 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1920 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1922 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1923 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1924 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1926 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1928 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1931 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1932 button: Lisa sõbraks
1933 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1934 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1935 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1937 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1938 button: Eemalda sõprade hulgast
1939 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1940 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1942 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1947 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1948 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1949 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1950 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1951 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1952 hide: Peida valitud Kasutajad
1953 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1955 title: Konto peatatud
1956 heading: Konto peatatud
1957 webmaster: veebimeistriga
1960 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1961 kahtlase tegevuse tõttu.
1964 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1965 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1968 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1970 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1972 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1973 täites allpool oleva vormi.
1974 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1975 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1979 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1980 kuid sina ei ole administraator.
1981 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1982 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1983 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1985 title: Kinnita rolli andmine
1986 heading: Kinnita rolli andmine
1987 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1989 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1990 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1992 title: Kinnita rolli tühistamine
1993 heading: Kinnita rolli tühistamine
1994 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1996 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1997 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2000 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2001 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2003 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2004 back: Tagasi loendisse
2006 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2007 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2008 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2009 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2010 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2011 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2012 arusaadavat sõnastust.
2013 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2014 submit: Loo blokeering
2015 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2016 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2018 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2019 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2021 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2022 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2023 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2024 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2025 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2026 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2027 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2028 submit: Uuenda blokeeringut
2029 show: Vaata seda blokeeringut
2030 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2031 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2033 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2034 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2037 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2038 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2039 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2040 aja jooksul reageerida.
2041 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2043 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2045 success: Blokeering uuendatud.
2047 title: Kasutaja blokeeringud
2048 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2049 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2051 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2052 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2053 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2054 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2055 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2057 flash: See blokeering on tühistatud.
2060 other: '%{count} tundi'
2062 time_future: Lõpuni %{time}.
2063 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2064 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2065 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2067 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2068 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2069 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2071 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2072 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2073 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2075 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2076 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2077 time_future: Lõpeb %{time}
2078 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2080 ago: '%{time} tagasi'
2085 confirm: Oled Sa kindel?
2086 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2087 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2089 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2091 not_revoked: (pole tühistatud)
2096 display_name: Blokeeritud kasutaja
2097 creator_name: Blokeerija
2098 reason: Blokeerimise põhjus
2100 revoker_name: Tühistanud
2101 showing_page: Leht %{page}
2106 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2107 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2108 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2109 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2110 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2111 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2112 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2113 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2115 title: OpenStreetMapi märkused
2116 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2117 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2118 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2119 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2120 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2121 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2122 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2127 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2128 heading: Kasutaja %{user} märkused
2129 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2132 description: Kirjeldus
2134 last_changed: Viimati muudetud
2135 ago_html: '%{when} tagasi'
2144 short_link: Lühilink
2147 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2150 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2151 download: Laadi alla
2153 include_marker: Lisa marker
2154 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2155 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2156 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2157 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2159 report_problem: Teata probleemist
2163 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2169 title: Näita minu asukohta
2170 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2173 cycle_map: Rattakaart
2174 transport_map: Transpordikaart
2177 header: Kaardi kihid
2178 notes: Kaardi märkused
2180 gps: Avalikud GPS-rajad
2181 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2183 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2184 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2186 edit_tooltip: Muuda kaarti
2187 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2188 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2189 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2190 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2191 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2192 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2193 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2196 comment: Kommenteeri
2198 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2200 unhide_comment: nähtavale
2203 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2204 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2205 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2206 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2207 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2208 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2211 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2212 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2215 reactivate: Aktiveeri uuesti
2216 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2217 comment: Kommenteeri
2218 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2222 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2223 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2224 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2225 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2226 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2227 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2228 osrm_car: Autoga (OSRM)
2232 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2233 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2235 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2236 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2237 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2238 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2239 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2240 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2246 relation: Relatsioon
2247 nothing_found: Objekte ei leitud
2248 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2249 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2251 directions_from: Juhised alates siit
2252 directions_to: Juhised siia
2253 add_note: Lisa siia märkus
2254 show_address: Kuva aadress
2255 query_features: Mis siin on?
2256 centre_map: Kuva kaardi keskel
2259 description: Kirjeldus
2260 heading: Redigeeri redaktsiooni
2261 submit: Salvesta redaktsioon
2262 title: Redigeeri redaktsiooni
2264 empty: Redaktsioone pole näidata.
2265 heading: Redaktsioonide loend
2266 title: Redaktsioonide loend
2268 description: Kirjeldus
2269 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2270 submit: Loo redaktsioon
2271 title: Uue redaktsiooni loomine
2273 description: 'Kirjeldus:'
2274 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2275 title: Nähtaval redaktsioon
2277 edit: Muuda seda redaktsiooni
2278 destroy: Kustuta see redaktsioon
2279 confirm: Kas oled kindel?
2281 flash: Redaktsioon on loodud.
2283 flash: Salvestati muudatused.
2285 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2286 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2287 flash: Redaktsioon hävitatud.
2288 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.