Merge branch 'authz' of https://github.com/rubyforgood/openstreetmap-website into...
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255       report: Segnala questa nota
256     query:
257       title: Ricerca di elementi
258       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
259       nearby: Disponibilità nei pressi
260       enclosing: Elementi interni
261   changeset:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Pagina %{page}
264       next: Successivo »
265       previous: « Precedente
266     changeset:
267       anonymous: Anonimo
268       no_edits: (nessuna modifica)
269       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
270     changesets:
271       id: ID
272       saved_at: Salvato il
273       user: Utente
274       comment: Commento
275       area: Area
276     index:
277       title: Gruppi di modifiche
278       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
279       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
280       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
281       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
285       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
286       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
287       load_more: Caricane ancora
288     timeout:
289       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
290         di troppo tempo per poter essere recuperato.
291     rss:
292       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
293       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
294       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
295         %{author}'
296       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
297       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
298       full: Discussione completa
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nuova voce del diario
302       publish_button: Pubblica
303     index:
304       title: Diari degli utenti
305       title_friends: Diari degli amici
306       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
307       user_title: Diario dell'utente %{user}
308       in_language_title: Voci del diario in %{language}
309       new: Nuova voce del diario
310       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario-utente
311       no_entries: Nessuna voce nel diario
312       recent_entries: Voci del diario recenti
313       older_entries: Voci più vecchie
314       newer_entries: Voci più recenti
315     edit:
316       title: Modifica voce del diario
317       subject: 'Oggetto:'
318       body: 'Corpo:'
319       language: 'Lingua:'
320       location: 'Luogo:'
321       latitude: 'Latitudine:'
322       longitude: 'Longitudine:'
323       use_map_link: utilizza mappa
324       save_button: Salva
325       marker_text: Luogo della voce del diario
326     show:
327       title: Diario di %{user} | %{title}
328       user_title: Diario dell'utente %{user}
329       leave_a_comment: Lascia un commento
330       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
331       login: Accedi
332       save_button: Salva
333     no_such_entry:
334       title: Nessuna voce del diario
335       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
336       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
337         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
338         che si è seguito sia errato.
339     diary_entry:
340       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
341       comment_link: Commento su questa voce
342       reply_link: Rispondi a questa voce
343       comment_count:
344         one: '%{count} commento'
345         zero: Nessun commento
346         other: '%{count} commenti'
347       edit_link: Modifica questa voce
348       hide_link: Nascondi questo elemento
349       confirm: Conferma
350       report: Segnala questa voce
351     diary_comment:
352       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
353       hide_link: Nascondi questo commento
354       confirm: Conferma
355       report: Segnala questo commento
356     location:
357       location: 'Località:'
358       view: Visualizza
359       edit: Modifica
360     feed:
361       user:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
363         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
364       language:
365         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
366         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
367       all:
368         title: Voci del diario di OpenStreetMap
369         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
372       post: Scrivi
373       when: Quando
374       comment: Commento
375       ago: '%{ago} fa'
376       newer_comments: Commenti più recenti
377       older_comments: Commenti più vecchi
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
382         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389     search_osm_nominatim:
390       prefix:
391         aerialway:
392           cable_car: Funivia
393           chair_lift: Seggiovia
394           drag_lift: Sciovia
395           gondola: Cabinovia
396           platter: Skilift a piattello
397           pylon: Pilone
398           station: Stazione funivia
399           t-bar: Skilift ad ancora
400         aeroway:
401           aerodrome: Aerodromo
402           airstrip: Pista di atterraggio
403           apron: Piazzale di sosta
404           gate: Gate
405           hangar: Hangar
406           helipad: Elisuperficie
407           holding_position: Posizione di attesa
408           parking_position: Posizione di parcheggio
409           runway: Pista
410           taxiway: Pista di rullaggio
411           terminal: Terminal
412         amenity:
413           animal_shelter: Rifugio per animali
414           arts_centre: Centro d'arte
415           atm: Cassa automatica
416           bank: Banca
417           bar: Bar
418           bbq: Barbecue
419           bench: Panchina
420           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
421           bicycle_rental: Noleggio biciclette
422           biergarten: Birreria all'aperto
423           boat_rental: Noleggio Barche
424           brothel: Bordello
425           bureau_de_change: Cambia valute
426           bus_station: Stazione degli autobus
427           cafe: Cafe
428           car_rental: Autonoleggio
429           car_sharing: Car Sharing
430           car_wash: Autolavaggio
431           casino: Casinò
432           charging_station: Stazione di ricarica
433           childcare: Assistenza minori
434           cinema: Cinema
435           clinic: Clinica
436           clock: Orologio
437           college: Accademia
438           community_centre: Centro civico
439           courthouse: Tribunale
440           crematorium: Crematorio
441           dentist: Dentista
442           doctors: Medici
443           drinking_water: Acqua potabile
444           driving_school: Scuola guida
445           embassy: Ambasciata
446           fast_food: Fast Food
447           ferry_terminal: Terminal traghetti
448           fire_station: Vigili del fuoco
449           food_court: Area ristorazione
450           fountain: Fontana
451           fuel: Stazione di rifornimento
452           gambling: Gioco d'azzardo
453           grave_yard: Cimitero
454           grit_bin: Contenitore antigelo
455           hospital: Ospedale
456           hunting_stand: Postazione di caccia
457           ice_cream: Gelateria
458           kindergarten: Asilo infantile
459           library: Biblioteca
460           marketplace: Mercato
461           monastery: Monastero
462           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
463           nightclub: Night Club
464           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
465           office: Ufficio
466           parking: Parcheggio
467           parking_entrance: Entrata del parcheggio
468           parking_space: Posto di parcheggio
469           pharmacy: Farmacia
470           place_of_worship: Luogo di culto
471           police: Polizia
472           post_box: Cassetta delle lettere
473           post_office: Ufficio postale
474           preschool: Scuola Materna
475           prison: Prigione
476           pub: Pub
477           public_building: Edificio pubblico
478           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
479           restaurant: Ristorante
480           retirement_home: Casa di Riposo
481           sauna: Sauna
482           school: Scuola
483           shelter: Pensilina
484           shop: Negozio
485           shower: Doccia
486           social_centre: Centro sociale
487           social_club: Associazione
488           social_facility: Struttura sociale
489           studio: Studio audio/video
490           swimming_pool: Piscina
491           taxi: Taxi
492           telephone: Telefono pubblico
493           theatre: Teatro
494           toilets: Bagni pubblici
495           townhall: Municipio
496           university: Università
497           vending_machine: Distributore automatico
498           veterinary: Veterinario
499           village_hall: Municipio
500           waste_basket: Cestino rifiuti
501           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
502           water_point: Punto di rifornimento acqua
503           youth_centre: Centro Giovanile
504         boundary:
505           administrative: Confine amministrativo
506           census: Limite di censimento
507           national_park: Parco nazionale
508           protected_area: Area protetta
509         bridge:
510           aqueduct: Acquedotto
511           boardwalk: Passerella
512           suspension: Ponte sospeso
513           swing: Ponte girevole
514           viaduct: Viadotto
515           "yes": Ponte
516         building:
517           "yes": Edificio
518         craft:
519           brewery: Birrificio
520           carpenter: Carpentiere
521           electrician: Elettricista
522           gardener: Giardiniere
523           painter: Pittore
524           photographer: Fotografo
525           plumber: Idraulico
526           shoemaker: Calzolaio
527           tailor: Sarto
528           "yes": Negozio di Artigianato
529         emergency:
530           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
531           assembly_point: Punto di ritrovo
532           defibrillator: Defibrillatore
533           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
534           phone: Telefono di emergenza
535           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
536           "yes": Emergenza
537         highway:
538           abandoned: Autostrada abbandonata
539           bridleway: Percorso per equitazione
540           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
541           bus_stop: Fermata dell'autobus
542           construction: Strada in costruzione
543           corridor: Corridoio
544           cycleway: Percorso ciclabile
545           elevator: Ascensore
546           emergency_access_point: Colonnina SOS
547           footway: Percorso pedonale
548           ford: Guado
549           give_way: Segnale di dare precedenza
550           living_street: Living Street
551           milestone: Pietra miliare
552           motorway: Autostrada
553           motorway_junction: Uscita autostradale
554           motorway_link: Autostrada
555           passing_place: Piazzola di sosta
556           path: Sentiero
557           pedestrian: Percorso pedonale
558           platform: Piattaforma
559           primary: Strada primaria
560           primary_link: Strada primaria
561           proposed: Strada proposta
562           raceway: Pista
563           residential: Strada residenziale
564           rest_area: Area di Sosta
565           road: Strada generica
566           secondary: Strada secondaria
567           secondary_link: Strada secondaria
568           service: Strada di servizio
569           services: Stazione di servizio
570           speed_camera: Autovelox fisso
571           steps: Scala
572           stop: Segnale di arresto
573           street_lamp: Lampione
574           tertiary: Strada terziaria
575           tertiary_link: Strada terziaria
576           track: Strada forestale o agricola
577           traffic_signals: Segnali stradali
578           trail: Percorso escursionistico
579           trunk: Superstrada
580           trunk_link: Superstrada
581           turning_loop: Anello di inversione di marcia
582           unclassified: Strada non classificata
583           "yes": Strada
584         historic:
585           archaeological_site: Sito archeologico
586           battlefield: Campo di battaglia
587           boundary_stone: Pietra confinaria
588           building: Edificio storico
589           bunker: Bunker
590           castle: Castello
591           church: Chiesa
592           city_gate: Porta della città
593           citywalls: Mura della città
594           fort: Forte
595           heritage: Patrimonio dell'umanità
596           house: Casa storica
597           icon: Icona
598           manor: Maniero
599           memorial: Memoriale
600           mine: Mina
601           mine_shaft: Pozzo minerario
602           monument: Monumento
603           roman_road: Strada romana
604           ruins: Rovine
605           stone: Pietra
606           tomb: Tomba
607           tower: Torre
608           wayside_cross: Croce
609           wayside_shrine: Edicola votiva
610           wreck: Relitto
611           "yes": Sito storico
612         junction:
613           "yes": Incrocio
614         landuse:
615           allotments: Orti casalinghi
616           basin: Bacino
617           brownfield: Area con edifici in demolizione
618           cemetery: Cimitero
619           commercial: Zona di uffici
620           conservation: Conservazione
621           construction: Costruzione
622           farm: Fattoria
623           farmland: Terreno agricolo
624           farmyard: Aia
625           forest: Foresta
626           garages: Garage
627           grass: Prato
628           greenfield: Area da adibire a costruzioni
629           industrial: Zona Industriale
630           landfill: Discarica di rifiuti
631           meadow: Prato
632           military: Zona militare
633           mine: Miniera
634           orchard: Frutteto
635           quarry: Cava
636           railway: Ferrovia
637           recreation_ground: Area di svago
638           reservoir: Riserva idrica
639           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
640           residential: Area Residenziale
641           retail: Negozi
642           road: Area della sede stradale
643           village_green: Parco urbano
644           vineyard: Vigneto
645           "yes": Uso del terreno
646         leisure:
647           beach_resort: Stabilimento balneare
648           bird_hide: Osservatorio Camuffato
649           common: Area comune (UK)
650           dog_park: Parco per cani
651           firepit: Braciere
652           fishing: Riserva di pesca
653           fitness_centre: Centro Fitness
654           fitness_station: Centro fitness
655           garden: Giardino
656           golf_course: Campo da golf
657           horse_riding: Equitazione
658           ice_rink: Pista di ghiaccio
659           marina: Porto turistico
660           miniature_golf: Minigolf
661           nature_reserve: Riserva naturale
662           park: Parco
663           pitch: Campo sportivo
664           playground: Parco giochi
665           recreation_ground: Area di svago
666           resort: Resort
667           sauna: Sauna
668           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
669           sports_centre: Centro sportivo
670           stadium: Stadio
671           swimming_pool: Piscina
672           track: Pista da corsa
673           water_park: Parco acquatico
674           "yes": Tempo libero
675         man_made:
676           adit: Galleria mineraria
677           beacon: Fanale
678           beehive: Alveare
679           breakwater: Frangiflutti
680           bridge: Ponte
681           bunker_silo: Bunker
682           chimney: Ciminiera
683           crane: Gru
684           dolphin: Briccola
685           dyke: Argine
686           embankment: Terrapieno
687           flagpole: Asta portabandiera
688           gasometer: Gasometro
689           groyne: Pennello
690           kiln: Fornace
691           lighthouse: Faro
692           mast: Pilone
693           mine: Miniera
694           mineshaft: Pozzo minerario
695           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
696           petroleum_well: Pozzo petrolifero
697           pier: Molo
698           pipeline: Tubazione
699           silo: Silo
700           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
701           surveillance: Sorveglianza
702           tower: Torre
703           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
704           watermill: Mulino ad acqua
705           water_tower: Torre dell'acqua
706           water_well: Pozzo
707           water_works: Impianto idrico
708           windmill: Mulino a vento
709           works: Fabbrica
710           "yes": Artificiale
711         military:
712           airfield: Aeroporto militare
713           barracks: Caserma
714           bunker: Bunker
715           "yes": Militare
716         mountain_pass:
717           "yes": Passo di montagna
718         natural:
719           bay: Baia
720           beach: Spiaggia
721           cape: Capo
722           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
723           cliff: Rupe
724           crater: Cratere
725           dune: Duna
726           fell: Prato alpino
727           fjord: Fiordo
728           forest: Foresta
729           geyser: Geyser
730           glacier: Ghiacciaio
731           grassland: Prato
732           heath: Brughiera
733           hill: Collina
734           island: Isola
735           land: Terra
736           marsh: Palude alluvionale
737           moor: Molo
738           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
739           peak: Picco montuoso
740           point: Punto
741           reef: Scogliera
742           ridge: Cresta montuosa
743           rock: Roccia
744           saddle: Sella
745           sand: Sabbia
746           scree: Ghiaione
747           scrub: Boscaglia
748           spring: Sorgente
749           stone: Pietra
750           strait: Stretto
751           tree: Albero
752           valley: Valle
753           volcano: Vulcano
754           water: Acqua
755           wetland: Zona umida
756           wood: Bosco
757         office:
758           accountant: Ragioniere
759           administrative: Amministrazione
760           architect: Architetto
761           association: Associazione
762           company: Azienda
763           educational_institution: Istituto d'istruzione
764           employment_agency: Agenzia di lavoro
765           estate_agent: Agente immobiliare
766           government: Ufficio governativo
767           insurance: Agenzia di assicurazione
768           it: Ufficio IT
769           lawyer: Avvocato
770           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
771           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
772           travel_agent: Agenzia di viaggi
773           "yes": Ufficio
774         place:
775           allotments: Orti casalinghi
776           city: Città
777           city_block: Blocco urbano
778           country: Nazione
779           county: Contea (in Italia NON usare)
780           farm: Area agricola
781           hamlet: Gruppo di case
782           house: Casa
783           houses: Gruppo di case
784           island: Isola
785           islet: Isoletta
786           isolated_dwelling: Case sparse
787           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           quarter: Quartiere
792           region: Provincia
793           sea: Mare
794           square: Piazza
795           state: Regione
796           subdivision: Suddivisione
797           suburb: Quartiere
798           town: Villaggio
799           unincorporated_area: Area non inclusa
800           village: Frazione
801           "yes": Luogo
802         railway:
803           abandoned: Ferrovia abbandonata
804           construction: Ferrovia in costruzione
805           disused: Ferrovia in disuso
806           funicular: Funicolare
807           halt: Fermata del treno
808           junction: Nodo ferroviario
809           level_crossing: Passaggio a livello
810           light_rail: Metropolitana leggera
811           miniature: Ferrovia in miniatura
812           monorail: Monorotaia
813           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
814           platform: Banchina ferroviaria
815           preserved: Ferrovia storica
816           proposed: Ferrovia proposta
817           spur: Diramazione ferroviaria breve
818           station: Stazione ferroviaria
819           stop: Fermata ferroviaria
820           subway: Metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825         shop:
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           bookmaker: Centro scommesse
834           books: Libreria
835           boutique: Boutique
836           butcher: Macellaio
837           car: Concessionaria
838           car_parts: Autoricambi
839           car_repair: Autofficina
840           carpet: Tappeti
841           charity: Negozio solidale
842           chemist: Farmacia
843           clothes: Negozio di abbigliamento
844           computer: Negozio di computer
845           confectionery: Negozio di dolciumi
846           convenience: Minimarket
847           copyshop: Copisteria
848           cosmetics: Negozio cosmetici
849           deli: Specialità gastronomiche
850           department_store: Grande magazzino
851           discount: Discount
852           doityourself: Fai da-te
853           dry_cleaning: Lavasecco
854           electronics: Elettronica
855           estate_agent: Agenzia immobiliare
856           farm: Negozio di fattoria
857           fashion: Negozio moda
858           fish: Pescheria
859           florist: Fioraio
860           food: Alimentari
861           funeral_directors: Agenzia funebre
862           furniture: Arredamenti
863           gallery: Galleria d'arte
864           garden_centre: Centro giardinaggio
865           general: Emporio
866           gift: Articoli da regalo
867           greengrocer: Fruttivendolo
868           grocery: Fruttivendolo
869           hairdresser: Parrucchiere
870           hardware: Ferramenta
871           hifi: Hi-Fi
872           houseware: Negozio di casalinghi
873           interior_decoration: Decorazione d'interni
874           jewelry: Gioielleria
875           kiosk: Edicola
876           kitchen: Negozio di cucina
877           laundry: Lavanderia
878           lottery: Lotteria
879           mall: Centro commerciale
880           market: Mercato
881           massage: Massaggio
882           mobile_phone: Centro telefonia mobile
883           motorcycle: Concessionario di motociclette
884           music: Articoli musicali
885           newsagent: Giornalaio
886           optician: Ottico
887           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
888           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
889           paint: Negozio di vernici
890           pawnbroker: Banco dei pegni
891           pet: Negozio animali
892           pharmacy: Farmacia
893           photo: Articoli fotografici
894           seafood: Frutti di mare
895           second_hand: Negozio oggetti usati
896           shoes: Negozio di calzature
897           sports: Articoli sportivi
898           stationery: Cartoleria
899           supermarket: Supermercato
900           tailor: Sarto
901           ticket: Biglietteria
902           tobacco: Tabaccheria
903           toys: Negozio di giocattoli
904           travel_agency: Agenzia di viaggi
905           tyres: Negozio di pneumatici
906           vacant: Spazio commerciale libero
907           variety_store: Negozio a prezzi fissi
908           video: Videoteca
909           wine: Negozio di vini
910           "yes": Negozio
911         tourism:
912           alpine_hut: Rifugio alpino
913           apartment: Appartamento
914           artwork: Opera d'arte
915           attraction: Attrazione turistica
916           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
917           cabin: Cabina
918           camp_site: Campeggio
919           caravan_site: Area caravan e camper
920           chalet: Casetta (chalet)
921           gallery: Galleria d'arte
922           guest_house: Guest House
923           hostel: Ostello
924           hotel: Hotel
925           information: Informazioni
926           motel: Motel
927           museum: Museo
928           picnic_site: Area picnic
929           theme_park: Parco divertimenti
930           viewpoint: Punto panoramico
931           zoo: Zoo
932         tunnel:
933           building_passage: Passaggio sotto edificio
934           culvert: Canale sotterraneo
935           "yes": Galleria
936         waterway:
937           artificial: Corso d'acqua artificiale
938           boatyard: Cantiere nautico
939           canal: Canale
940           dam: Diga
941           derelict_canal: Canale in disuso
942           ditch: Fosso
943           dock: Bacino chiuso
944           drain: Fognatura/Canale di scolo
945           lock: Chiusa
946           lock_gate: Chiusa
947           mooring: Ormeggio
948           rapids: Rapide
949           river: Fiume
950           stream: Ruscello
951           wadi: Uadì
952           waterfall: Cascata
953           weir: Sbarramento idrico
954           "yes": Corso d'acqua
955       admin_levels:
956         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
957         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
958         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
959         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
960         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
961         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
962         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
963     description:
964       title:
965         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966           Nominatim</a>
967         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968       types:
969         cities: Città
970         towns: Città
971         places: Luoghi
972     results:
973       no_results: Nessun risultato trovato
974       more_results: Altri risultati
975   issues:
976     index:
977       title: Problemi
978       select_status: Seleziona stato
979       select_type: Seleziona tipo
980       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
981       reported_user: Utente segnalato
982       not_updated: Non aggiornato
983       search: Ricerca
984       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
985       user_not_found: L'utente non esiste
986       issues_not_found: Nessun problema trovato
987       status: Stato
988       reports: Segnalazioni
989       last_updated: Ultima modifica
990       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
991       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
992       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
993       reports_count:
994         one: 1 segnalazione
995         other: '%{count} segnalazioni'
996       reported_item: Elemento segnalato
997       states:
998         ignored: Ignorato
999         open: Aperto
1000         resolved: Risolto
1001     update:
1002       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1003       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1004       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1005     show:
1006       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1007       reports:
1008         zero: Nessuna segnalazione
1009         one: 1 segnalazione
1010         other: '%{count} segnalazioni'
1011       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1012       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1013       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1014       resolve: Risolvi
1015       ignore: Ignora
1016       reopen: Riapri
1017       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1018       read_reports: Leggi segnalazioni
1019       new_reports: Nuove segnalazioni
1020       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1021       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1022       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1023     resolve:
1024       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1025     ignore:
1026       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1027     reopen:
1028       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1029     comments:
1030       created_at: Il %{datetime}
1031       reassign_param: Riassegnare il problema?
1032     reports:
1033       updated_at: Il %{datetime}
1034       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1035     helper:
1036       reportable_title:
1037         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1038         note: 'Nota #%{note_id}'
1039   issue_comments:
1040     create:
1041       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1042   reports:
1043     new:
1044       title_html: Segnala %{link}
1045       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1046       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1047       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1048       disclaimer:
1049         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1050           che:'
1051         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1052         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1053           dei membri della tua comunità
1054         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1055           questione
1056       categories:
1057         diary_entry:
1058           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1059           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1060           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1061           other_label: Altro
1062         diary_comment:
1063           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1064           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1065           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1066           other_label: Altro
1067         user:
1068           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1069           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1070           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1071           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1072           other_label: Altro
1073         note:
1074           spam_label: Questa nota è spam
1075           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1076           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1077           other_label: Altro
1078     create:
1079       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1080       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1081   layouts:
1082     logo:
1083       alt_text: Logo OpenStreetMap
1084     home: Vai alla posizione di casa
1085     logout: Esci
1086     log_in: Accedi
1087     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1088     sign_up: Registrati
1089     start_mapping: Inizia a mappare
1090     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1091     edit: Modifica
1092     history: Cronologia
1093     export: Esporta
1094     issues: Problemi
1095     data: Dati
1096     export_data: Esporta Dati
1097     gps_traces: Tracciati GPS
1098     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1099     user_diaries: Diari degli utenti
1100     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1101     edit_with: Modifica con %{editor}
1102     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1103     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1104     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1105       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1106     intro_2_create_account: Crea un account utente
1107     partners_ucl: UCL
1108     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1109     partners_partners: partner
1110     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1111       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1112     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1113       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1114     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1115     help: Aiuto
1116     about: Informazioni
1117     copyright: Copyright
1118     community: Comunità
1119     community_blogs: Blog della comunità
1120     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1121     foundation: Fondazione
1122     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1123     make_a_donation:
1124       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1125       text: Fai una donazione
1126     learn_more: Ulteriori informazioni
1127     more: Altro
1128   notifier:
1129     diary_comment_notification:
1130       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1131       hi: Ciao %{to_user},
1132       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1133         %{subject}:'
1134       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1135         oppure rispondere su %{replyurl}
1136     message_notification:
1137       hi: Ciao %{to_user},
1138       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1139         %{subject}:'
1140       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1141         al %{replyurl}
1142     friend_notification:
1143       hi: Ciao %{to_user},
1144       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1145       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1146       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1147       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1148     gpx_notification:
1149       greeting: Ciao,
1150       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1151       with_description: con la descrizione
1152       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1153       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1154       failure:
1155         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1156         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1157         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1158           evitarle
1159         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1160       success:
1161         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1162         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1163           %{possible_points} punti.
1164     signup_confirm:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1166       greeting: Ehilà!
1167       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1168       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1169         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1170         qui sotto per confermare il tuo account:'
1171       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1172         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1173     email_confirm:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1175     email_confirm_plain:
1176       greeting: Ciao,
1177       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1178         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1179       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1180         sottostante per confermare il cambiamento.
1181     email_confirm_html:
1182       greeting: Ciao,
1183       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1184         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1185       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1186         variazioni.
1187     lost_password:
1188       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1189     lost_password_plain:
1190       greeting: Ciao,
1191       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1192         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1193         di posta elettronica.
1194       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1195         password
1196     lost_password_html:
1197       greeting: Ciao,
1198       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1199         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1200         al profilo utente di openstreetmap.org.
1201       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1202         per impostare nuovamente la tua password.
1203     note_comment_notification:
1204       anonymous: Un utente anonimo
1205       greeting: Ciao,
1206       commented:
1207         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1208         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1209           cui sei interessato'
1210         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1211           mappa vicina a %{place}.'
1212         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1213           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1214       closed:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1217         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1218           %{place}.'
1219         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1220           La nota è vicina a %{place}.'
1221       reopened:
1222         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1224           eri interesssato'
1225         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1226         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1227           La nota si trova vicino a %{place}.'
1228       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1229     changeset_comment_notification:
1230       hi: Ciao %{to_user},
1231       greeting: Ciao,
1232       commented:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1235           cui sei interessato'
1236         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1237           creato il %{time}'
1238         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1239           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1240         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1241         partial_changeset_without_comment: senza commento
1242       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1243         %{url}.
1244       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1245         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1246   messages:
1247     inbox:
1248       title: Posta in arrivo
1249       my_inbox: Posta in arrivo
1250       outbox: posta in uscita
1251       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1252       new_messages:
1253         one: '%{count} nuovo messaggio'
1254         other: '%{count} nuovi messaggi'
1255       old_messages:
1256         one: '%{count} vecchio messaggio'
1257         other: '%{count} messaggi vecchi'
1258       from: Da
1259       subject: Oggetto
1260       date: Data
1261       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1262         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1263       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1264     message_summary:
1265       unread_button: Segna come non letto
1266       read_button: Segna come già letto
1267       reply_button: Rispondi
1268       destroy_button: Cancella
1269     new:
1270       title: Spedisci messaggio
1271       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1272       subject: Oggetto
1273       body: Corpo
1274       send_button: Invia
1275       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1276     create:
1277       message_sent: Messaggio inviato
1278       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1279         un momento prima di inviarne altri.
1280     no_such_message:
1281       title: Nessun messaggio del genere
1282       heading: Nessun messaggio del genere
1283       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1284     outbox:
1285       title: Posta in uscita
1286       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1287       inbox: posta in arrivo
1288       outbox: posta in uscita
1289       messages:
1290         one: Hai %{count} messaggio inviato
1291         other: Hai %{count} messaggi inviati
1292       to: A
1293       subject: Oggetto
1294       date: Data
1295       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1296         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1297       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1298     reply:
1299       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1300         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1301         per favore accedi con l'utenza interessata.
1302     show:
1303       title: Leggi messaggio
1304       from: Da
1305       subject: Oggetto
1306       date: Data
1307       reply_button: Rispondi
1308       unread_button: Segna come non letto
1309       destroy_button: Cancella
1310       back: Indietro
1311       to: A
1312       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1313         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1314         accedi con l'utenza interessata.
1315     sent_message_summary:
1316       destroy_button: Cancella
1317     mark:
1318       as_read: Messaggio marcato come già letto
1319       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1320     destroy:
1321       destroyed: Messaggio eliminato
1322   site:
1323     about:
1324       next: Successivo
1325       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1326       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1327         mobili e dispositivi hardware'
1328       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1329         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1330         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1331       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1332       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1333         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1334         che OSM sia accurato e aggiornato.
1335       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1336       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1337         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1338         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1339         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1340         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1341         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1342         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1343         Foundation</a>.
1344       open_data_title: Open Data
1345       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1346         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1347         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1348         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1349         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1350       legal_title: Note legali
1351       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1352         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1353         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1354         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1355         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1356         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1357         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1358         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1359         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1360         marchi registrati della OSMF</a>."
1361       partners_title: Partner
1362     copyright:
1363       foreign:
1364         title: A proposito di questa traduzione
1365         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1366           fa fede la pagina in inglese
1367         english_link: l'originale in inglese
1368       native:
1369         title: A proposito di questa pagina
1370         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1371           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1372           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1373         native_link: versione in italiano
1374         mapping_link: inizia a mappare
1375       legal_babble:
1376         title_html: Copyright e licenza
1377         intro_1_html: |-
1378           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1379           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1380         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1381           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1382           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1383           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1384           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1385         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1386           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1387           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1388         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1389         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1390           contributors &rdquo;.
1391         credit_2_html: |-
1392           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1393           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1394         credit_3_html: |-
1395           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1396           Ad esempio:
1397         attribution_example:
1398           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1399           title: Esempio di attribuzione
1400         more_title_html: Per saperne di più
1401         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1402           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1403           OSMF</a>.
1404         more_2_html: |-
1405           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1406           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1407           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1408           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1409         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1410         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1411           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1412           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1413         contributors_at_html: |-
1414           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1415           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1416           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1417           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1418           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1419         contributors_ca_html: |-
1420           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1421           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1422           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1423           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1424           Statistics Canada).
1425         contributors_fi_html: |-
1426           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1427           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1428           e di altri set di dati, in base alla
1429           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1430         contributors_fr_html: |-
1431           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1432           Direction Générale des Impôts.
1433         contributors_nl_html: |-
1434           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1435           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1436         contributors_nz_html: |-
1437           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1438           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1439           base alla licenza per il riutilizzo
1440           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1441         contributors_si_html: |-
1442           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1443           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1444           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1445           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1446         contributors_za_html: |-
1447           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1448           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1449           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1450         contributors_gb_html: |-
1451           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1452           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1453           2010-12.
1454         contributors_footer_1_html: |-
1455           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1456           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1457           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1458           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1459         contributors_footer_2_html: |-
1460           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1461           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1462           accetti qualsiasi responsabilità.
1463         infringement_title_html: Violazione del copyright
1464         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1465           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1466           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1467         infringement_2_html: |-
1468           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1469            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1470           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1471         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1472         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1473           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1474           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1475           sui marchi</a>.'
1476     index:
1477       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1478         disabilitato JavaScript.
1479       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1480       permalink: Link permanente
1481       shortlink: Link breve
1482       createnote: Aggiungi una nota
1483       license:
1484         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1485       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1486         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1487     edit:
1488       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1489       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1490         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1491         %{user_page}.
1492       user_page_link: pagina utente
1493       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1494       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1495         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1496         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1497         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1498       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1499         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1500         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1501       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1502         per ulteriori informazioni
1503       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1504         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1505       id_not_configured: iD non è stato configurato
1506       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1507         per questa funzionalità.
1508     export:
1509       title: Esporta
1510       area_to_export: Area da esportare
1511       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1512       format_to_export: Formato di esportazione
1513       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1514       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1515       embeddable_html: HTML incapsulabile
1516       licence: Licenza
1517       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1518         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1519       too_large:
1520         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1521           fonti elencate di seguito:'
1522         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1523           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1524           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1525         planet:
1526           title: Pianeta OSM
1527           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1528         overpass:
1529           title: Overpass API
1530           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1531             di OpenStreetMap
1532         geofabrik:
1533           title: Geofabrik Downloads
1534           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1535             selezionata
1536         metro:
1537           title: Metro Extracts
1538           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1539         other:
1540           title: Altre fonti
1541           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1542       options: Opzioni
1543       format: Formato
1544       scale: Scala
1545       max: max
1546       image_size: Dimensione immagine
1547       zoom: Ingrandimento
1548       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1549       latitude: 'Lat:'
1550       longitude: 'Lon:'
1551       output: Risultato
1552       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1553       export_button: Esporta
1554     fixthemap:
1555       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1556       how_to_help:
1557         title: Come aiutare
1558         join_the_community:
1559           title: Entra nella comunità
1560           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1561             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1562             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1563             o riparare quel dato da te.
1564         add_a_note:
1565           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1566             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1567             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1568             e altri mappers indagheranno.
1569       other_concerns:
1570         title: Ulteriori dubbi
1571         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1572           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1573           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1574           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1575     help:
1576       title: Come ottenere aiuto
1577       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1578         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1579         gli argomenti di mappatura.
1580       welcome:
1581         url: /welcome
1582         title: Benvenuti in OSM
1583         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1584       beginners_guide:
1585         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1586         title: Guida per Principianti
1587         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1588       help:
1589         url: https://help.openstreetmap.org/
1590         title: help.openstreetmap.org
1591         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1592           di OSM.
1593       mailing_lists:
1594         title: Mailing List
1595         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1596           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1597       forums:
1598         title: Forum
1599         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1600           in stile bacheca (BBS).
1601       irc:
1602         title: IRC
1603         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1604       switch2osm:
1605         title: switch2osm
1606         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1607           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1608       wiki:
1609         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1610         title: wiki.openstreetmap.org
1611         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1612     sidebar:
1613       search_results: Risultati della ricerca
1614       close: Chiudi
1615     search:
1616       search: Cerca
1617       get_directions: Ottieni indicazioni
1618       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1619       from: Da
1620       to: A
1621       where_am_i: Dove lo trovo?
1622       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1623       submit_text: Vai
1624       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1625     key:
1626       table:
1627         entry:
1628           motorway: Autostrada
1629           main_road: Strada principale
1630           trunk: Superstrada
1631           primary: Strada primaria
1632           secondary: Strada secondaria
1633           unclassified: Strada non classificata
1634           track: Strada forestale o agricola
1635           bridleway: Percorso per equitazione
1636           cycleway: Pista Ciclabile
1637           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1638           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1639           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1640           footway: Percorso pedonale
1641           rail: Ferrovia
1642           subway: Metropolitana
1643           tram:
1644           - Metropolitana leggera
1645           - tram
1646           cable:
1647           - Funivia
1648           - Seggiovia
1649           runway:
1650           - Pista di decollo/atterraggio
1651           - Pista di rullaggio
1652           apron:
1653           - Area di parcheggio aeroportuale
1654           - Terminal
1655           admin: Confine amministrativo
1656           forest: Foresta
1657           wood: Bosco
1658           golf: Campo da golf
1659           park: Parco
1660           resident: Zona residenziale
1661           common:
1662           - Area comune
1663           - prato
1664           retail: Zona con negozi
1665           industrial: Zona industriale
1666           commercial: Zona di uffici
1667           heathland: Brughiera
1668           lake:
1669           - Lago
1670           - Riserva d'acqua
1671           farm: Azienda agricola
1672           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1673           cemetery: Cimitero
1674           allotments: Area comune orti casalinghi
1675           pitch: Campo sportivo
1676           centre: Centro sportivo
1677           reserve: Riserva naturale
1678           military: Area militare
1679           school:
1680           - Scuola
1681           - Università
1682           building: Edificio significativo
1683           station: Stazione ferroviaria
1684           summit:
1685           - Picco montuoso
1686           - Picco montuoso
1687           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1688           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1689           private: Accesso privato
1690           destination: Servitù di passaggio
1691           construction: Strade in costruzione
1692           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1693           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1694           toilets: Bagni pubblici
1695     richtext_area:
1696       edit: Modifica
1697       preview: Anteprima
1698     markdown_help:
1699       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1700       headings: Intestazioni
1701       heading: Intestazione
1702       subheading: Sottotitolo
1703       unordered: Elenco puntato
1704       ordered: Elenco ordinato
1705       first: Prima voce
1706       second: Seconda voce
1707       link: Collegamento
1708       text: Testo
1709       image: Immagine
1710       alt: Testo alternativo
1711       url: URL
1712     welcome:
1713       title: Benvenuto!
1714       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1715         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1716         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1717       whats_on_the_map:
1718         title: Cosa c'è sulla mappa
1719         on_html: |-
1720           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1721           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1722         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1723           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1724           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1725           mappe online o da quelle cartacee.
1726       basic_terms:
1727         title: Condizioni basilari per il Mapping
1728         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1729           che potrebbe tornarti utile.
1730         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1731           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1732         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1733           ristorante o un albero.
1734         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1735           un fiume, lago o edificio.
1736         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1737           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1738       rules:
1739         title: Regole!
1740         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1741           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1742           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1743           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1744           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1745           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1746       questions:
1747         title: Domande?
1748         paragraph_1_html: |-
1749           OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1750           <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1751       start_mapping: Inizia a mappare
1752       add_a_note:
1753         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1754         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1755           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1756           una nota.
1757         paragraph_2_html: |-
1758           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1759           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1760   traces:
1761     visibility:
1762       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1763       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1764         non ordinati)
1765       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1766         marche temporali)
1767       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1768         punti ordinati con marche temporali)
1769     new:
1770       upload_trace: Carica tracciato GPS
1771       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1772       description: 'Descrizione:'
1773       tags: 'Etichette:'
1774       tags_help: delimitato da virgola
1775       visibility: 'Visibilità:'
1776       visibility_help: che cosa significa questo?
1777       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1778       upload_button: Carica
1779       help: Aiuto
1780       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1781     create:
1782       upload_trace: Carica tracciato GPS
1783       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1784         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1785         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1786         dell'operazione.
1787       traces_waiting:
1788         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1789           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1790           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1791         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1792           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1793           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1794     edit:
1795       title: Modifica al tracciato %{name}
1796       heading: Modifica al tracciato %{name}
1797       filename: 'Nome file:'
1798       download: scaricati
1799       uploaded_at: 'Caricato il:'
1800       points: 'Punti:'
1801       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1802       map: mappa
1803       edit: modifica
1804       owner: 'Proprietario:'
1805       description: 'Descrizione:'
1806       tags: 'Etichette:'
1807       tags_help: delimitato da virgola
1808       save_button: Salva modifiche
1809       visibility: 'Visibilità:'
1810       visibility_help: che cosa significa questo?
1811     trace_optionals:
1812       tags: Etichette
1813     show:
1814       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1815       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1816       pending: IN ATTESA
1817       filename: 'Nome file:'
1818       download: scarica
1819       uploaded: 'Caricato il:'
1820       points: 'Punti:'
1821       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1822       map: mappa
1823       edit: modifica
1824       owner: 'Proprietario:'
1825       description: 'Descrizione:'
1826       tags: Etichette
1827       none: Nessuno
1828       edit_trace: Modifica questo tracciato
1829       delete_trace: Elimina questo tracciato
1830       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1831       visibility: 'Visibilità:'
1832       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1833     trace_paging_nav:
1834       showing_page: Pagina %{page}
1835       older: Tracce più vecchie
1836       newer: Tracce più recenti
1837     trace:
1838       pending: IN ATTESA
1839       count_points: '%{count} punti'
1840       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1841       more: altri
1842       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1843       view_map: Visualizza mappa
1844       edit: modifica
1845       edit_map: Modifica mappa
1846       public: PUBBLICO
1847       identifiable: IDENTIFICABILE
1848       private: PRIVATO
1849       trackable: TRACCIABILE
1850       by: da
1851       in: in
1852       map: mappa
1853     index:
1854       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1855       my_traces: I miei tracciati GPS
1856       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1857       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1858       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1859       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1860         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1861         wiki</a>.
1862       upload_trace: Carica un tracciato
1863       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1864       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1865     delete:
1866       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1867     make_public:
1868       made_public: Tracciato reso pubblico
1869     offline_warning:
1870       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1871     offline:
1872       heading: Archiviazione GPX non in linea
1873       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1874         sono disponibili.
1875     georss:
1876       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1877     description:
1878       description_with_count:
1879         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1880         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1881       description_without_count: File GPX da %{user}
1882   application:
1883     require_cookies:
1884       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1885         nel tuo browser prima di continuare.
1886     require_admin:
1887       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1888     require_moderator:
1889       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1890     require_moderator_or_admin:
1891       not_a_moderator_or_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un moderatore
1892         oppure un amministratore
1893     setup_user_auth:
1894       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1895         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1896       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1897         web per saperne di più.
1898       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1899         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1900         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1901   oauth:
1902     authorize:
1903       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1904       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1905         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1906         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1907       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1908       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1909       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1910       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1911       allow_write_api: modifica la mappa.
1912       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1913       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1914       allow_write_notes: modificare le note.
1915       grant_access: Concedi l'accesso
1916     authorize_success:
1917       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1918       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1919       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1920     authorize_failure:
1921       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1922       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1923       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1924     revoke:
1925       flash: Hai revocato il token per %{application}
1926     permissions:
1927       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1928   oauth_clients:
1929     new:
1930       title: Registra una nuova applicazione
1931       submit: Registrati
1932     edit:
1933       title: Modifica la tua applicazione
1934       submit: Modifica
1935     show:
1936       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1937       key: 'Chiave del consumatore:'
1938       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1939       url: 'URL del token di richiesta:'
1940       access_url: 'URL del token di accesso:'
1941       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1942       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1943       edit: Modifica dettagli
1944       delete: Eliminare Client
1945       confirm: Sei sicuro?
1946       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1947       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1948       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1949       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1950       allow_write_api: modifica la mappa.
1951       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1952       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1953       allow_write_notes: modificare le note.
1954     index:
1955       title: I miei dettagli OAuth
1956       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1957       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1958       application: Nome dell'Applicazione
1959       issued_at: Rilasciato a
1960       revoke: Revoca!
1961       my_apps: Le mie applicazioni client
1962       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1963         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1964         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1965       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1966       register_new: Registra la tua applicazione
1967     form:
1968       name: Nome
1969       required: Richiesto
1970       url: URL applicazione principale
1971       callback_url: URL di richiamata
1972       support_url: Indirizzo URL di supporto
1973       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1974       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1975       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1976       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1977       allow_write_api: modifica la mappa.
1978       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1979       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1980       allow_write_notes: modificare le note.
1981     not_found:
1982       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1983     create:
1984       flash: Informazione registrata con successo
1985     update:
1986       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1987     destroy:
1988       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1989   users:
1990     login:
1991       title: Entra
1992       heading: Entra
1993       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1994       password: 'Password:'
1995       openid: '%{logo} OpenID:'
1996       remember: Ricordati di me
1997       lost password link: Persa la password?
1998       login_button: Entra
1999       register now: Registrati ora
2000       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2001         utente e password:'
2002       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2003       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2004       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2005         disporre di un account.
2006       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2007       no account: Non hai un'utenza?
2008       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2009         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2010         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2011         nuova email di conferma</a>.
2012       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2013         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2014       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2015       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2016       auth_providers:
2017         openid:
2018           title: Accedi con OpenID
2019           alt: Accedi con un URL OpenID
2020         google:
2021           title: Accedi con Google
2022           alt: Accedi con un OpenID di Google
2023         facebook:
2024           title: Accedi con Facebook
2025           alt: Accedi con un Account Facebook
2026         windowslive:
2027           title: Accedi con Windows Live
2028           alt: Accedi con un Account Windows Live
2029         github:
2030           title: Accedi con GitHub
2031           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2032         wikipedia:
2033           title: Accedi con Wikipedia
2034           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2035         yahoo:
2036           title: Accedi con Yahoo
2037           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2038         wordpress:
2039           title: Accedi con Wordpress
2040           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2041         aol:
2042           title: Accedi con AOL
2043           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2044     logout:
2045       title: Esci
2046       heading: Esci da OpenStreetMap
2047       logout_button: Esci
2048     lost_password:
2049       title: password persa
2050       heading: Password dimenticata?
2051       email address: 'Indirizzo email:'
2052       new password button: Reimposta password
2053       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2054         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2055         propria password.
2056       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2057         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2058       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2059         email.
2060     reset_password:
2061       title: Reimposta password
2062       heading: Reimposta password per %{user}
2063       password: 'Password:'
2064       confirm password: 'Conferma password:'
2065       reset: Reimposta password
2066       flash changed: La propria password è stata modificata.
2067       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2068         URL.
2069     new:
2070       title: Registrati
2071       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2072         automaticamente per te un profilo.
2073       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2074         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2075         il più rapidamente possibile.
2076       about:
2077         header: Libero ed editabile
2078         html: |-
2079           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2080            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2081           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2082       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2083         per contribuire</a>.
2084       email address: 'Indirizzo email:'
2085       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2086       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2087         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2088         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2089         per ulteriori informazioni
2090       display name: 'Nome visualizzato:'
2091       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2092         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2093       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2094       password: 'Password:'
2095       confirm password: 'Conferma password:'
2096       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2097       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2098         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2099         bisogno.
2100       continue: Registrati
2101       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2102       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2103         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2104         pagina del wiki</a>.
2105       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2106     terms:
2107       title: Regole per contribuire
2108       heading: Regole per contribuire
2109       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2110         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2111         attuali e futuri.
2112       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2113         sono in Pubblico Dominio
2114       consider_pd_why: cos'è questo?
2115       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2116         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2117       agree: Accetto
2118       decline: Non accetto
2119       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2120         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2121       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2122       legale_names:
2123         france: Francia
2124         italy: Italia
2125         rest_of_world: Resto del mondo
2126     no_such_user:
2127       title: Nessun utente
2128       heading: L'utente %{user} non esiste
2129       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2130         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2131       deleted: cancellato
2132     show:
2133       my diary: Il mio diario
2134       new diary entry: nuova voce del diario
2135       my edits: Mie modifiche
2136       my traces: Miei tracciati
2137       my notes: Mie note
2138       my messages: Miei messaggi
2139       my profile: Il mio profilo
2140       my settings: Impostazioni
2141       my comments: Miei commenti
2142       oauth settings: impostazioni oauth
2143       blocks on me: Blocchi su di me
2144       blocks by me: Blocchi applicati da me
2145       send message: Spedisci messaggio
2146       diary: Diario
2147       edits: Modifiche
2148       traces: Tracciati
2149       notes: Note sulla mappa
2150       remove as friend: Rimuovi amico
2151       add as friend: Aggiungi amico
2152       mapper since: 'Mappatore dal:'
2153       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2154       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2155       ct undecided: Indeciso
2156       ct declined: Non accetto
2157       ct accepted: Accettato da %{ago}
2158       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2159       email address: 'Indirizzo email:'
2160       created from: 'Creato da:'
2161       status: 'Stato:'
2162       spam score: 'Punteggio Spam:'
2163       description: Descrizione
2164       user location: Luogo dell'utente
2165       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2166         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2167       settings_link_text: impostazioni
2168       my friends: I miei amici
2169       no friends: Non ci sono ancora amici.
2170       km away: distante %{count} km
2171       m away: '%{count}m di distanza'
2172       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2173       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2174         vicinanze.
2175       role:
2176         administrator: Questo utente è un amministratore
2177         moderator: Questo utente è un moderatore
2178         grant:
2179           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2180           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2181         revoke:
2182           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2183           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2184       block_history: Blocchi attivi
2185       moderator_history: Blocchi applicati
2186       comments: Commenti
2187       create_block: Blocca questo utente
2188       activate_user: Attiva questo utente
2189       deactivate_user: Disattiva questo utente
2190       confirm_user: Conferma questo utente
2191       hide_user: Nascondi questo utente
2192       unhide_user: Mostra questo utente
2193       delete_user: Cancella questo utente
2194       confirm: Conferma
2195       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2196       friends_diaries: note dei diari degli amici
2197       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2198       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2199       report: Segnala questo utente
2200     popup:
2201       your location: Propria posizione
2202       nearby mapper: Mappatore vicino
2203       friend: Amico
2204     account:
2205       title: Modifica profilo
2206       my settings: Impostazioni
2207       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2208       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2209       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2210       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2211       openid:
2212         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2213         link text: che cos'è questo?
2214       public editing:
2215         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2216         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2217         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2218         enabled link text: che cos'è questo?
2219         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2220           precedenti sono anonime.
2221         disabled link text: perché non posso modificare?
2222       public editing note:
2223         heading: Modifica pubblica
2224         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2225           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2226           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2227           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2228           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2229           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2230           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2231           in modo predefinito.</li></ul>
2232       contributor terms:
2233         heading: 'Regole per contribuire:'
2234         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2235         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2236         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2237           accettare le nuove regole per contribuire.
2238         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2239           Dominio.
2240         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2241         link text: che cos'è questo?
2242       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2243       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2244       preferred editor: 'Editor preferito:'
2245       image: 'Immagine:'
2246       gravatar:
2247         gravatar: Usa Gravatar
2248         link text: che cos'è questo?
2249         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2250         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2251       new image: Aggiungi un'immagine
2252       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2253       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2254       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2255       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2256       home location: 'Posizione:'
2257       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2258       latitude: 'Latitudine:'
2259       longitude: 'Longitudine:'
2260       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2261       save changes button: Salva modifiche
2262       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2263       return to profile: Ritorna al profilo
2264       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2265         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2266         di posta elettronica.
2267       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2268     confirm:
2269       heading: Controlla la tua e-mail!
2270       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2271       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2272         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2273       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2274         il proprio profilo utente.
2275       button: Conferma
2276       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2277       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2278       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2279       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2280         qui</a>.
2281     confirm_resend:
2282       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2283         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2284         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2285         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2286         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2287       failure: Utente %{name} non trovato.
2288     confirm_email:
2289       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2290       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2291         il nuovo indirizzo email.
2292       button: Conferma
2293       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2294       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2295       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2296     set_home:
2297       flash success: Posizione personale salvata con successo
2298     go_public:
2299       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2300         di modificare.
2301     make_friend:
2302       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2303       button: Aggiungi agli amici
2304       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2305       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2306       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2307     remove_friend:
2308       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2309       button: Rimuovi dagli amici
2310       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2311       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2312     filter:
2313       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2314         azione.
2315     index:
2316       title: Utenti
2317       heading: Utenti
2318       showing:
2319         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2320         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2321       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2322       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2323       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2324       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2325       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2326     suspended:
2327       title: Account sospeso
2328       heading: Account sospeso
2329       webmaster: webmaster
2330       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2331         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2332         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2333         il %{webmaster}.\n</p>"
2334     auth_failure:
2335       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2336       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2337       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2338       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2339       invalid_scope: Ambito non valido
2340     auth_association:
2341       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2342       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2343         modulo di seguito.
2344       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2345         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2346         impostazioni.
2347   user_role:
2348     filter:
2349       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2350         utenti, e tu non sei un amministratore.
2351       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2352       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2353       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2354       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2355         all'utente corrente.
2356     grant:
2357       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2358       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2359       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2360       confirm: Conferma
2361       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2362         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2363     revoke:
2364       title: Conferma la revoca del ruolo
2365       heading: Conferma la revoca del ruolo
2366       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2367       confirm: Conferma
2368       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2369         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2370   user_blocks:
2371     model:
2372       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2373       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2374     not_found:
2375       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2376       back: Ritorna all'indice
2377     new:
2378       title: Creazione del blocco su %{name}
2379       heading: Creazione del blocco su %{name}
2380       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2381         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2382         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2383         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2384         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2385       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2386         per l'utente.
2387       submit: Crea blocco
2388       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2389       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2390         a queste comunicazioni.
2391       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2392       back: Visualizza tutti i blocchi
2393     edit:
2394       title: Modifica del blocco su %{name}
2395       heading: Modifica del blocco su %{name}
2396       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2397         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2398         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2399         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2400       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2401         per l'utente.
2402       submit: Aggiorna blocco
2403       show: Visualizza questo blocco
2404       back: Visualizza tutti i blocchi
2405       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2406     filter:
2407       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2408       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2409         nella lista a tendina.
2410     create:
2411       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2412         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2413       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2414         prima di bloccarlo.
2415       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2416     update:
2417       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2418       success: Blocco aggiornato.
2419     index:
2420       title: Blocchi dell'utente
2421       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2422       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2423     revoke:
2424       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2425       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2426       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2427       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2428       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2429       revoke: Revoca!
2430       flash: Questo blocco è stato revocato.
2431     period:
2432       one: 1 ora
2433       other: '%{count} ore'
2434     helper:
2435       time_future: Termina fra %{time}.
2436       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2437       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2438         effettuato l'accesso.
2439       time_past: Terminato %{time} fa.
2440     blocks_on:
2441       title: Blocchi su %{name}
2442       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2443       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2444     blocks_by:
2445       title: Blocchi imposti da %{name}
2446       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2447       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2448     show:
2449       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2450       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2451       time_future: Termina fra %{time}
2452       time_past: Terminato %{time} fa
2453       created: Creato
2454       ago: '%{time} fa'
2455       status: Stato
2456       show: Mostra
2457       edit: Modifica
2458       revoke: Revoca!
2459       confirm: Sei sicuro?
2460       reason: 'Motivazione del blocco:'
2461       back: Visualizza tutti i blocchi
2462       revoker: 'Revocatore:'
2463       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2464     block:
2465       not_revoked: (non revocato)
2466       show: Mostra
2467       edit: Modifica
2468       revoke: Revoca!
2469     blocks:
2470       display_name: Utente bloccato
2471       creator_name: Autore
2472       reason: Motivo del blocco
2473       status: Stato
2474       revoker_name: Revocato da
2475       showing_page: Pagina %{page}
2476       next: Successivo »
2477       previous: « Precedente
2478   notes:
2479     comment:
2480       opened_at_html: Creata %{when} fa
2481       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2482       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2483       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2484       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2485       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2486       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2487       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2488     rss:
2489       title: Note di OpenStreetMap
2490       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2491         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2492       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2493       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2494       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2495       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2496       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2497     entry:
2498       comment: Commento
2499       full: Nota completa
2500     mine:
2501       title: Note inserite o commentate da %{user}
2502       heading: Note dell'utente %{user}
2503       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2504       id: Identificativo
2505       creator: Autore
2506       description: Descrizione
2507       created_at: Creata il
2508       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2509       ago_html: '%{when} fa'
2510   javascripts:
2511     close: Chiudi
2512     share:
2513       title: Condividi
2514       cancel: Annulla
2515       image: Immagine
2516       link: Link o HTML
2517       long_link: Link
2518       short_link: Link breve
2519       geo_uri: Geo URI
2520       embed: HTML
2521       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2522       format: 'Formato:'
2523       scale: 'Scala:'
2524       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2525       download: Scarica
2526       short_url: URL breve
2527       include_marker: Includi il marcatore
2528       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2529       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2530       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2531       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2532     embed:
2533       report_problem: Segnala un problema
2534     key:
2535       title: Legenda
2536       tooltip: Legenda
2537       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2538     map:
2539       zoom:
2540         in: Zoom avanti
2541         out: Zoom indietro
2542       locate:
2543         title: Mostra la mia posizione
2544         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2545       base:
2546         standard: Standard
2547         cycle_map: Mappa ciclabile
2548         transport_map: Mappa dei trasporti
2549         hot: Umanitario
2550       layers:
2551         header: Livelli mappa
2552         notes: Note sulla mappa
2553         data: Dati della mappa
2554         gps: Tracciati GPS pubblici
2555         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2556         title: Livelli
2557       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2558       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2559     site:
2560       edit_tooltip: Modifica la mappa
2561       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2562       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2563       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2564       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2565       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2566       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2567       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2568     changesets:
2569       show:
2570         comment: Commento
2571         subscribe: Iscriviti
2572         unsubscribe: Cancella iscrizione
2573         hide_comment: nascondi
2574         unhide_comment: Rendi visibile
2575     notes:
2576       new:
2577         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2578           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2579           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2580         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2581           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2582           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2583         add: Aggiungi la nota
2584       show:
2585         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2586           che devono essere verificati in modo indipendente.
2587         hide: Nascondi
2588         resolve: Risolta
2589         reactivate: Riattiva
2590         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2591         comment: Commenta
2592     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2593       quindi clicca qui.
2594     directions:
2595       ascend: Salita
2596       engines:
2597         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2598         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2599         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2600         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2601         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2602         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2603         osrm_car: Auto (OSRM)
2604       descend: Discesa
2605       directions: Indicazioni
2606       distance: Distanza
2607       errors:
2608         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2609         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2610       instructions:
2611         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2612         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2613         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2614         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2615         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2616         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2617           %{directions}
2618         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2619           su %{name}, in direzione %{directions}
2620         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2621         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2622         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2623           direzione %{directions}
2624         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2625         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2626         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2627           direzione %{directions}
2628         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2629         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2630         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2631         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2632         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2633         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2634         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2635         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2636         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2637         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2638         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2639         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2640         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2641         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2642           %{directions}
2643         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2644           su %{name}, in direzione %{directions}
2645         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2646         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2647         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2648           in direzione %{directions}
2649         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2650         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2651         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2652           direzione %{directions}
2653         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2654         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2655         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2656         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2657         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2658         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2659         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2660         follow_without_exit: Segui %{name}
2661         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2662         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2663         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2664         start_without_exit: Inizia a %{name}
2665         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2666         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2667         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2668         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2669         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2670         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2671         unnamed: senza nome
2672         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2673         exit_counts:
2674           first: 1ª
2675           second: 2ª
2676           third: 3ª
2677           fourth: 4ª
2678           fifth: 5ª
2679           sixth: 6ª
2680           seventh: 7ª
2681           eighth: 8ª
2682           ninth: 9ª
2683           tenth: 10ª
2684       time: Tempo
2685     query:
2686       node: Nodo
2687       way: Percorso
2688       relation: Relazione
2689       nothing_found: Nessun elemento trovato
2690       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2691       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2692     context:
2693       directions_from: Indicazioni da qui
2694       directions_to: Indicazioni fino a qua
2695       add_note: Aggiungi una nota qui
2696       show_address: Mostra indirizzo
2697       query_features: Ricerca di elementi
2698       centre_map: Centra la mappa qui
2699   redactions:
2700     edit:
2701       description: Descrizione
2702       heading: Modifica Redazione
2703       submit: Salvare la revisione
2704       title: Modifica revisione
2705     index:
2706       empty: Nessuna revisione disponibile.
2707       heading: Elenco di revisioni
2708       title: Elenco di revisioni
2709     new:
2710       description: Descrizione
2711       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2712       submit: Crea revisione
2713       title: Crea nuova revisione
2714     show:
2715       description: 'Descrizione:'
2716       heading: Mostra revisione "%{title}"
2717       title: Mostra revisione
2718       user: 'Autore:'
2719       edit: Modifica questa revisione
2720       destroy: Rimuovere questa revisione
2721       confirm: Sei sicuro?
2722     create:
2723       flash: La revisione è stata creata.
2724     update:
2725       flash: Modifiche salvate.
2726     destroy:
2727       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2728         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2729       flash: Revisione eliminata.
2730       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2731 ...