]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Bxalber
13 # Author: Campmaster
14 # Author: Candid Dauth
15 # Author: CarstenG
16 # Author: ChrisiPK
17 # Author: ChristianSW
18 # Author: CygnusOlor
19 # Author: Daswaldhorn
20 # Author: Diebuche
21 # Author: Dieterdreist
22 # Author: Dingens5
23 # Author: Drolbr
24 # Author: Ferdinand0101
25 # Author: Fujnky
26 # Author: Geitost
27 # Author: GerdP
28 # Author: Gravitystorm
29 # Author: Grille chompa
30 # Author: Hakuchi
31 # Author: Hendrik-17
32 # Author: Hikemaniac
33 # Author: Holger
34 # Author: HolgerJeromin
35 # Author: Hufkratzer
36 # Author: Inkowik
37 # Author: Jacobbraeutigam
38 # Author: John07
39 # Author: Jupiter
40 # Author: KPFC
41 # Author: Katpatuka
42 # Author: Kerosin
43 # Author: Kghbln
44 # Author: Killarnee
45 # Author: Kjon
46 # Author: Malenki
47 # Author: Manfredbrandl
48 # Author: Markobr
49 # Author: MarkusHD
50 # Author: McDutchie
51 # Author: Mcandri13
52 # Author: Metalhead64
53 # Author: Michi
54 # Author: Mormegil
55 # Author: P24
56 # Author: Pill
57 # Author: Predatorix
58 # Author: Purodha
59 # Author: Raymond
60 # Author: Reneman
61 # Author: Schmackes
62 # Author: Simon04
63 # Author: SimonPoole
64 # Author: Snocker15
65 # Author: Str4nd
66 # Author: Suriyaa Kudo
67 # Author: Sushi
68 # Author: Tehabe
69 # Author: The Evil IP address
70 # Author: ThePiscin
71 # Author: Thomas Bohn
72 # Author: Umherirrender
73 # Author: Unkn0wnCat
74 # Author: Woodpeck
75 ---
76 de:
77   time:
78     formats:
79       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
80   helpers:
81     file:
82       prompt: Datei wählen
83     submit:
84       diary_comment:
85         create: Speichern
86       diary_entry:
87         create: Veröffentlichen
88         update: Aktualisieren
89       issue_comment:
90         create: Kommentar hinzufügen
91       message:
92         create: Senden
93       client_application:
94         create: Registrieren
95         update: Aktualisieren
96       redaction:
97         create: Schwärzen
98         update: Schwärzung speichern
99       trace:
100         create: Hochladen
101         update: Änderungen speichern
102       user_block:
103         create: Sperren
104         update: Sperre aktualisieren
105   activerecord:
106     errors:
107       messages:
108         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
109         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
110     models:
111       acl: Zugriffssteuerungsliste
112       changeset: Änderungssatz
113       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
114       country: Land
115       diary_comment: Blog-Kommentar
116       diary_entry: Blog-Eintrag
117       friend: Freund
118       issue: Problem
119       language: Sprache
120       message: Nachricht
121       node: Knoten
122       node_tag: Knoten-Tag
123       notifier: Melder
124       old_node: Alter Knoten
125       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
126       old_relation: Alte Relation
127       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
128       old_relation_tag: Alte-Verbindung-Tag
129       old_way: Alter Weg
130       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
131       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
132       relation: Relation
133       relation_member: Verbindungs-Mitglied
134       relation_tag: Verbindungs-Tag
135       report: Meldung
136       session: Sitzung
137       trace: Spur
138       tracepoint: Spurmarke
139       tracetag: Spur-Attribut
140       user: Benutzer
141       user_preference: Benutzereinstellung
142       user_token: Benutzer-Token
143       way: Weg
144       way_node: Wegmarke
145       way_tag: Weg-Attribut
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Name (Erforderlich)
149         callback_url: Callback-URL
150         support_url: Support-URL
151       diary_comment:
152         body: Text
153       diary_entry:
154         user: Benutzer
155         title: Betreff
156         latitude: Breitengrad
157         longitude: Längengrad
158         language: Sprache
159       friend:
160         user: Benutzer
161         friend: Freund
162       trace:
163         user: Benutzer
164         visible: Sichtbar
165         name: Dateiname
166         size: Größe
167         latitude: Breitengrad
168         longitude: Längengrad
169         public: Öffentlich
170         description: Beschreibung
171         gpx_file: GPX-Datei hochladen
172         visibility: Sichtbarkeit
173         tagstring: Tags
174       message:
175         sender: Absender
176         title: Betreff
177         body: Inhalt
178         recipient: Empfänger
179       report:
180         details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
181       user:
182         email: E-Mail
183         active: Aktiv
184         display_name: Anzeigename
185         description: Beschreibung
186         languages: Sprachen
187         pass_crypt: Passwort
188     help:
189       trace:
190         tagstring: durch Komma getrennt
191   datetime:
192     distance_in_words_ago:
193       about_x_hours:
194         one: vor ca. einer Stunde
195         other: vor ca. %{count} Stunden
196       about_x_months:
197         one: vor ca. einem Monat
198         other: vor ca. %{count} Monaten
199       about_x_years:
200         one: vor ca. einem Jahr
201         other: vor ca. %{count} Jahren
202       almost_x_years:
203         one: vor fast einem Jahr
204         other: vor fast %{count} Jahren
205       half_a_minute: vor einer halben Minute
206       less_than_x_seconds:
207         one: vor weniger als 1 Sekunde
208         other: vor weniger als %{count} Sekunden
209       less_than_x_minutes:
210         one: vor weniger als einer Minute
211         other: vor weniger als %{count} Minuten
212       over_x_years:
213         one: vor über einem Jahr
214         other: vor über %{count} Jahren
215       x_seconds:
216         one: vor 1 Sekunde
217         other: vor %{count} Sekunden
218       x_minutes:
219         one: vor 1 Minute
220         other: vor %{count} Minuten
221       x_days:
222         one: vor 1 Tag
223         other: vor %{count} Tagen
224       x_months:
225         one: vor 1 Monat
226         other: vor %{count} Monaten
227       x_years:
228         one: vor 1 Jahr
229         other: vor %{count} Jahren
230   printable_name:
231     with_name_html: '%{name} (%{id})'
232   editor:
233     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
234     potlatch:
235       name: Potlatch 1
236       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
237     id:
238       name: iD
239       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
240     potlatch2:
241       name: Potlatch 2
242       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
243     remote:
244       name: Fernsteuerung
245       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
246   auth:
247     providers:
248       none: Keine
249       openid: OpenID
250       google: Google
251       facebook: Facebook
252       windowslive: Windows Live
253       github: GitHub
254       wikipedia: Wikipedia
255   api:
256     notes:
257       comment:
258         opened_at_html: '%{when} erstellt'
259         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
260         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
261         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
262         closed_at_html: '%{when} gelöst'
263         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
264         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
265         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
266       rss:
267         title: OpenStreetMap Hinweise
268         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
269           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
270         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
271         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
272         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
273         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
274         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
275       entry:
276         comment: Kommentieren
277         full: Vollständiger Hinweis
278   browse:
279     created: Erstellt
280     closed: Geschlossen
281     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
282     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
283     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
284     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
285     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
286     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
287     version: Version
288     in_changeset: Änderungssatz
289     anonymous: anonym
290     no_comment: (kein Kommentar)
291     part_of: Teil von
292     download_xml: XML herunterladen
293     view_history: Verlauf anzeigen
294     view_details: Details anzeigen
295     location: 'Standort:'
296     changeset:
297       title: 'Änderungssatz: %{id}'
298       belongs_to: Autor
299       node: Knoten (%{count})
300       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
301       way: Wege (%{count})
302       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
303       relation: Relationen (%{count})
304       relation_paginated: Verbindungen (%{x}–%{y} von %{count})
305       comment: Kommentare (%{count})
306       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
307         %{when}</abbr>
308       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: Änderungssatz-XML
310       osmchangexml: osmChange-XML
311       feed:
312         title: 'Änderungssatz: %{id}'
313         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
315       discussion: Diskussion
316       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
317         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
318     node:
319       title_html: 'Knoten: %{name}'
320       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Weg: %{name}'
323       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
324       nodes: Knoten
325       also_part_of_html:
326         one: Teil des Wegs %{related_ways}
327         other: Teile der Wege %{related_ways}
328     relation:
329       title_html: 'Relation: %{name}'
330       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
331       members: Mitglieder
332     relation_member:
333       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
334       type:
335         node: Knoten
336         way: Weg
337         relation: Relation
338     containing_relation:
339       entry_html: Relation %{relation_name}
340       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
341     not_found:
342       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
343       type:
344         node: Knoten
345         way: Weg
346         relation: Die Relation
347         changeset: Der Änderungssatz
348         note: Hinweis
349     timeout:
350       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
351       type:
352         node: Knoten
353         way: Weg
354         relation: die Verbindung
355         changeset: den Änderungssatz
356         note: Hinweis
357     redacted:
358       redaction: Schwärzung %{id}
359       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
360         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
361       type:
362         node: s Knotens
363         way: s Weges
364         relation: r Relation
365     start_rjs:
366       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
367         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
368       load_data: Daten laden
369       loading: Lade …
370     tag_details:
371       tags: Tags
372       wiki_link:
373         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
374         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
375       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
376       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
377       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
378       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
379       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
380     note:
381       title: 'Hinweis: %{id}'
382       new_note: Neuer Hinweis
383       description: Beschreibung
384       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
385       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
386       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
387       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       report: Diesen Hinweis melden
397     query:
398       title: Objektabfrage
399       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
400       nearby: Benachbarte Objekte
401       enclosing: Umschließende Objekte
402   changesets:
403     changeset_paging_nav:
404       showing_page: Seite %{page}
405       next: Nächste »
406       previous: « Vorherige
407     changeset:
408       anonymous: Anonym
409       no_edits: (keine Bearbeitungen)
410       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
411     changesets:
412       id: ID
413       saved_at: Gespeichert am
414       user: Benutzer
415       comment: Kommentar
416       area: Bereich
417     index:
418       title: Änderungssätze
419       title_user: Änderungssätze von %{user}
420       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
421       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
422       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
423       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
424       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
425       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
426       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
427       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
428       load_more: Mehr laden
429     timeout:
430       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
431   changeset_comments:
432     comment:
433       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
434         %{author}
435       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
436     comments:
437       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
438     index:
439       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
440       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
441     timeout:
442       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
443         hast, für den Abruf zu lang.
444   diary_entries:
445     new:
446       title: Neuer Blogeintrag
447     form:
448       subject: 'Betreff:'
449       body: 'Text:'
450       language: 'Sprache:'
451       location: 'Ort:'
452       latitude: 'Breitengrad:'
453       longitude: 'Längengrad:'
454       use_map_link: Karte benutzen
455     index:
456       title: Benutzer-Blogs
457       title_friends: Blogs deiner Freunde
458       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
459       user_title: Blog von %{user}
460       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
461       new: Neuer Blog-Eintrag
462       new_title: Blogeintrag erstellen
463       my_diary: Mein Blog
464       no_entries: Keine Blogeinträge
465       recent_entries: Neueste Einträge
466       older_entries: Ältere
467       newer_entries: Neuere
468     edit:
469       title: Blog-Eintrag bearbeiten
470       marker_text: Ort des Blogeintrags
471     show:
472       title: Blog von %{user} | %{title}
473       user_title: Blog von %{user}
474       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
475       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
476       login: Anmelden
477     no_such_entry:
478       title: Blogeintrag nicht gefunden
479       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
480       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
481         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
482         Link gefolgt.
483     diary_entry:
484       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
485       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
486       reply_link: Eine Nachricht an den Autoren senden
487       comment_count:
488         one: '%{count} Kommentar'
489         zero: Keine Kommentare
490         other: '%{count} Kommentare'
491       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
492       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
493       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
494       confirm: Bestätigen
495       report: Diesen Eintrag melden
496     diary_comment:
497       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
498       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
499       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
500       confirm: Bestätigen
501       report: Diesen Kommentar melden
502     location:
503       location: 'Ort:'
504       view: Anzeigen
505       edit: Bearbeiten
506     feed:
507       user:
508         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
509         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
510       language:
511         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
512         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
513       all:
514         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
515         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
516     comments:
517       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
518       post: Blogeintrag
519       when: Zeitpunkt
520       comment: Kommentar
521       newer_comments: Neuere Kommentare
522       older_comments: Ältere Kommentare
523   friendships:
524     make_friend:
525       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
526       button: Als Freund hinzufügen
527       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
528       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
529       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
530     remove_friend:
531       heading: Freund %{user} entfernen?
532       button: Freund entfernen
533       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
534       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
535   geocoder:
536     search:
537       title:
538         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
539         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
540         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541           Nominatim</a>
542         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544           Nominatim</a>
545         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
546     search_osm_nominatim:
547       prefix:
548         aerialway:
549           cable_car: Kabelbahnwagen
550           chair_lift: Sessellift
551           drag_lift: Schlepplift
552           gondola: Gondelbahn
553           magic_carpet: Teppichlift
554           platter: Skilift
555           pylon: Mast
556           station: Gondelstation
557           t-bar: Schlepplift
558           "yes": Seilbahn
559         aeroway:
560           aerodrome: Flugplatz
561           airstrip: Startbahn
562           apron: Flugvorfeld
563           gate: Flugsteig
564           hangar: Flugzeughalle
565           helipad: Hubschrauberlandeplatz
566           holding_position: Haltestelle
567           parking_position: Parkplatz
568           runway: Start- und Landebahn
569           taxilane: Taxispur
570           taxiway: Rollbahn
571           terminal: Terminal
572           windsock: Windsack
573         amenity:
574           animal_boarding: Tierpension
575           animal_shelter: Tierheim
576           arts_centre: Kunstzentrum
577           atm: Geldautomat
578           bank: Bank
579           bar: Bar
580           bbq: Grillplatz
581           bench: Bank
582           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
583           bicycle_rental: Fahrradverleih
584           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
585           biergarten: Biergarten
586           boat_rental: Bootsverleih
587           brothel: Bordell
588           bureau_de_change: Wechselstube
589           bus_station: Busbahnhof
590           cafe: Café
591           car_rental: Autovermietung
592           car_sharing: Carsharing
593           car_wash: Autowaschanlage
594           casino: Casino
595           charging_station: Ladestation
596           childcare: Kinderbetreuung
597           cinema: Kino
598           clinic: Krankenhaus
599           clock: Uhr
600           college: Hochschule
601           community_centre: Gemeinschaftszentrum
602           conference_centre: Konferenzzentrum
603           courthouse: Gericht
604           crematorium: Krematorium
605           dentist: Zahnarzt
606           doctors: Arzt
607           drinking_water: Trinkwasser
608           driving_school: Fahrschule
609           embassy: Botschaft
610           events_venue: Veranstaltungszentrum
611           fast_food: Schnellimbiss
612           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
613           fire_station: Feuerwehr
614           food_court: Food-Court
615           fountain: Springbrunnen
616           fuel: Tankstelle
617           gambling: Glücksspiel
618           grave_yard: Friedhof
619           grit_bin: Streugutbehälter
620           hospital: Krankenhaus
621           hunting_stand: Hochstand
622           ice_cream: Eisdiele
623           internet_cafe: Internet Café
624           kindergarten: Kindergarten
625           language_school: Sprachschule
626           library: Bücherei
627           loading_dock: Laderampe
628           love_hotel: Liebeshotel
629           marketplace: Marktplatz
630           monastery: Kloster
631           money_transfer: Geldtransfer
632           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
633           music_school: Musikschule
634           nightclub: Nachtklub
635           nursing_home: Altersheim
636           parking: Parkplatz
637           parking_entrance: Parkeinfahrt
638           parking_space: Stellplatz
639           payment_terminal: Bezahlterminal
640           pharmacy: Apotheke
641           place_of_worship: Andachtsstätte
642           police: Polizei
643           post_box: Briefkasten
644           post_office: Postamt
645           prison: Gefängnis
646           pub: Kneipe
647           public_bath: Öffentliches Bad
648           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
649           public_building: Öffentliches Gebäude
650           ranger_station: Rangerstation
651           recycling: Recycling-Center
652           restaurant: Restaurant
653           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
654           school: Schule
655           shelter: Unterstand
656           shower: Dusche
657           social_centre: Sozialzentrum
658           social_facility: Soziale Einrichtung
659           studio: Studio
660           swimming_pool: Schwimmbecken
661           taxi: Taxi
662           telephone: Telefonzelle
663           theatre: Theater
664           toilets: WC
665           townhall: Rathaus
666           training: Trainingseinrichtung
667           university: Universität
668           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
669           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
670           veterinary: Tierarzt
671           village_hall: Gemeindezentrum
672           waste_basket: Mülleimer
673           waste_disposal: Abfallentsorgung
674           watering_place: Tränke
675           water_point: Wasseranschluss
676           weighbridge: Fahrzeugwaage
677           "yes": Einrichtung
678         boundary:
679           aboriginal_lands: Reservat
680           administrative: Verwaltungsgrenze
681           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
682           national_park: Nationalpark
683           political: Wahlbezirk
684           protected_area: Schutzgebiet
685           "yes": Grenze
686         bridge:
687           aqueduct: Aquädukt
688           boardwalk: Strandpromenade
689           suspension: Hängebrücke
690           swing: Drehbrücke
691           viaduct: Viadukt
692           "yes": Brücke
693         building:
694           apartment: Wohnung
695           apartments: Mehrfamilienhaus
696           barn: Scheune
697           bungalow: Bungalow
698           cabin: Blockhütte
699           chapel: Kapelle
700           church: Kirchgebäude
701           civic: Öffentliches Gebäude
702           college: Hochschulgebäude
703           commercial: Gewerbegebäude
704           construction: Gebäude im Bau
705           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
706           dormitory: Studentenwohnheim
707           duplex: Doppelhaus
708           farm: Bauernhaus
709           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
710           garage: Autoreparaturwerkstatt
711           garages: Garagengebäude
712           greenhouse: Gewächshaus
713           hangar: Hangar
714           hospital: Spital
715           hotel: Hotelgebäude
716           house: Haus
717           houseboat: Hausboot
718           hut: Hütte
719           industrial: Industriegebäude
720           kindergarten: Kindergartengebäude
721           manufacture: Fabrikgebäude
722           office: Bürogebäude
723           public: Öffentliches Gebäude
724           residential: Wohngebäude
725           retail: Einzelhandelsgebäude
726           roof: Dach
727           ruins: Verfallenes Gebäude
728           school: Schulgebäude
729           semidetached_house: Doppelhaushälfte
730           service: Betriebsgebäude
731           shed: Schuppen
732           stable: Stall
733           static_caravan: Wohnwagen
734           temple: Tempelgebäude
735           terrace: Reihenhaus
736           train_station: Bahnhofsgebäude
737           university: Universitätsgebäude
738           warehouse: Lagerhaus
739           "yes": Gebäude
740         club:
741           scout: Pfadfinderlager
742           sport: Sportverein
743           "yes": Verein
744         craft:
745           beekeper: Imker
746           blacksmith: Schmied
747           brewery: Brauerei
748           carpenter: Zimmermann
749           caterer: Caterer
750           confectionery: Süßwarengeschäft
751           dressmaker: Damenschneider
752           electrician: Elektriker
753           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
754           gardener: Gärtner
755           glaziery: Glaserei
756           handicraft: Kunstgewerbe
757           hvac: Anlagenbau
758           metal_construction: Metallbau
759           painter: Maler
760           photographer: Fotograf
761           plumber: Klempner
762           roofer: Zimmermann
763           sawmill: Sägemühle
764           shoemaker: Schuhmacher
765           stonemason: Steinmetz
766           tailor: Schneider
767           window_construction: Fensterbauer
768           winery: Weingut
769           "yes": Handwerksgeschäft
770         emergency:
771           access_point: Zugangspunkt
772           ambulance_station: Rettungswache
773           assembly_point: Sammelplatz
774           defibrillator: Defibrillator
775           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
776           fire_water_pond: Löschwasserteich
777           landing_site: Notlandeplatz
778           life_ring: Rettungsring
779           phone: Notrufsäule
780           siren: Sirene
781           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
782           water_tank: Notwasserbehälter
783           "yes": Notfall
784         highway:
785           abandoned: Aufgegebene Straße
786           bridleway: Reitweg
787           bus_guideway: Busspur
788           bus_stop: Bushaltestelle
789           construction: Straße im Bau
790           corridor: Flur
791           cycleway: Radweg
792           elevator: Lift
793           emergency_access_point: Notrufpunkt
794           emergency_bay: Nothaltebucht
795           footway: Fußweg
796           ford: Furt
797           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
798           living_street: Spiel-/Wohnstraße
799           milestone: Kilometerstein
800           motorway: Autobahn
801           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
802           motorway_link: Autobahnauffahrt
803           passing_place: Ausweichstelle
804           path: Pfad
805           pedestrian: Fußgängerzone
806           platform: Bahnsteig
807           primary: Bundesstraße
808           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
809           proposed: Geplante Straße
810           raceway: Rennstrecke
811           residential: Wohnstraße
812           rest_area: Rastplatz
813           road: Straße
814           secondary: Landesstraße
815           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
816           service: Zufahrtsstraße
817           services: Autobahnraststätte
818           speed_camera: Blitzer
819           steps: Treppe
820           stop: Stoppschild
821           street_lamp: Straßenlaterne
822           tertiary: Hauptstraße
823           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
824           track: Feldweg
825           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
826           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
827           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
828           trunk: Schnellstraße
829           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
830           turning_loop: Wendeschleife
831           unclassified: Straße
832           "yes": Straße
833         historic:
834           aircraft: Historisches Flugzeug
835           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
836           bomb_crater: Bombentrichter
837           battlefield: Schlachtfeld
838           boundary_stone: Grenzstein
839           building: Historisches Gebäude
840           bunker: Bunker
841           cannon: Historische Kanone
842           castle: Schloss
843           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
844           church: Kirche
845           city_gate: Stadttor
846           citywalls: Stadtmauern
847           fort: Fort
848           heritage: Denkmalgeschützt
849           hollow_way: Hohlweg
850           house: Historisches Haus
851           manor: Gutshaus
852           memorial: Denkmal
853           milestone: Historischer Meilenstein
854           mine: Mine
855           mine_shaft: Grubenschacht
856           monument: Monument
857           roman_road: Römerstraße
858           ruins: Ruine
859           stone: Findling
860           tomb: Grabstätte
861           tower: Historischer Turm
862           wayside_chapel: Wegkapelle
863           wayside_cross: Wegkreuz
864           wayside_shrine: Bildstock
865           wreck: Schiffswrack
866           "yes": Historischer Ort
867         junction:
868           "yes": Kreuzung
869         landuse:
870           allotments: Kleingärten
871           aquaculture: Aquakultur
872           basin: Becken
873           brownfield: Brachland
874           cemetery: Friedhof
875           commercial: Gewerbegebiet
876           conservation: Naturschutzgebiet
877           construction: Baustelle
878           farm: Bauernhof
879           farmland: Acker
880           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
881           forest: Wald
882           garages: Garagen
883           grass: Gras
884           greenfield: unerschlossenes Bauland
885           industrial: Industriegebiet
886           landfill: Deponie
887           meadow: Wiese
888           military: Militärgebiet
889           mine: Mine
890           orchard: Obstplantage
891           plant_nursery: Baumschule
892           quarry: Steinbruch
893           railway: Bahngelände
894           recreation_ground: Erholungsgebiet
895           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
896           reservoir: Reservoir
897           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
898           residential: Siedlung
899           retail: Einzelhandel
900           village_green: Dorfwiese (brit.)
901           vineyard: Weinberg
902           "yes": Bodennutzung
903         leisure:
904           adult_gaming_centre: Automatencasino
905           amusement_arcade: Spielhalle
906           bandstand: Musikpavillon
907           beach_resort: Strandbad
908           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
909           bleachers: Sitzreihen
910           bowling_alley: Bowlingbahn
911           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
912           dance: Tanzsaal
913           dog_park: Hundepark
914           firepit: Feuerstelle
915           fishing: Fischereigrund
916           fitness_centre: Fitnessstudio
917           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
918           garden: Garten
919           golf_course: Golfplatz
920           horse_riding: Reitanlage
921           ice_rink: Eislaufplatz
922           marina: Sporthafen
923           miniature_golf: Minigolf
924           nature_reserve: Naturschutzgebiet
925           outdoor_seating: Außenbestuhlung
926           park: Park
927           picnic_table: Picknicktisch
928           pitch: Spielfeld
929           playground: Spielplatz
930           recreation_ground: Erholungsgebiet
931           resort: Ferienort
932           sauna: Sauna
933           slipway: Slipanlage
934           sports_centre: Sportzentrum
935           stadium: Stadion
936           swimming_pool: Schwimmbecken
937           track: Laufbahn
938           water_park: Wasserpark
939           "yes": Freizeit
940         man_made:
941           adit: Stollen
942           advertising: Außenwerbung
943           antenna: Antenne
944           avalanche_protection: Lawinenschutz
945           beacon: Leuchtturm
946           beam: Balken
947           beehive: Bienenstock
948           breakwater: Hafendamm
949           bridge: Brücke
950           bunker_silo: Bunker
951           cairn: Steinmännchen
952           chimney: Schornstein
953           crane: Kran
954           cross: Kreuz
955           dolphin: Dalben
956           dyke: Deich
957           embankment: Böschung
958           flagpole: Fahnenmast
959           gasometer: Gasometer
960           groyne: Buhne
961           kiln: Brennofen
962           lighthouse: Leuchtturm
963           manhole: Einstiegsöffnung
964           mast: Mast
965           mine: Bergwerk
966           mineshaft: Grubenschacht
967           monitoring_station: Beobachtungsstation
968           petroleum_well: Erdölquelle
969           pier: Pfeiler
970           pipeline: Rohrleitung
971           pumping_station: Pumpwerk
972           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
973           silo: Speicher
974           snow_cannon: Schneekanone
975           snow_fence: Schneezaun
976           storage_tank: Lagertank
977           street_cabinet: Straßenverteiler
978           surveillance: Überwachung
979           telescope: Teleskop
980           tower: Turm
981           wastewater_plant: Kläranlage
982           watermill: Wassermühle
983           water_tap: Wasserhahn
984           water_tower: Wasserturm
985           water_well: Brunnen
986           water_works: Wasserwerk
987           windmill: Windmühle
988           works: Fabrik
989           "yes": menschgemacht
990         military:
991           airfield: Militärflugplatz
992           barracks: Kaserne
993           bunker: Bunker
994           checkpoint: Kontrollpunkt
995           trench: Schützengraben
996           "yes": Militär
997         mountain_pass:
998           "yes": Gebirgspass
999         natural:
1000           bare_rock: Fels
1001           bay: Bucht
1002           beach: Strand
1003           cape: Kap
1004           cave_entrance: Höhleneingang
1005           cliff: Klippe
1006           crater: Krater
1007           dune: Düne
1008           fell: Fjell
1009           fjord: Fjord
1010           forest: Wald
1011           geyser: Geysir
1012           glacier: Gletscher
1013           grassland: Grasland
1014           heath: Heide
1015           hill: Hügel
1016           hot_spring: Heiße Quelle
1017           island: Insel
1018           land: Land
1019           marsh: Marsch
1020           moor: Moor
1021           mud: Schlick
1022           peak: Gipfel
1023           point: Punkt
1024           reef: Riff
1025           ridge: Grat
1026           rock: Steine
1027           saddle: Pass
1028           sand: Sand
1029           scree: Geröll
1030           scrub: Buschland
1031           spring: Quelle
1032           stone: Findling
1033           strait: Straße
1034           tree: Baum
1035           valley: Tal
1036           volcano: Vulkan
1037           water: Wasser
1038           wetland: Feuchtgebiet
1039           wood: Wald
1040           "yes": Landschaftsform
1041         office:
1042           accountant: Buchhaltungsbüro
1043           administrative: Verwaltung
1044           advertising_agency: Werbeagentur
1045           architect: Architekt
1046           association: Gesellschaft
1047           company: Unternehmen
1048           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1049           educational_institution: Bildungseinrichtung
1050           employment_agency: Arbeitsamt
1051           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1052           estate_agent: Immobilienhändler
1053           government: Amt
1054           insurance: Versicherungsbüro
1055           it: IT-Büro
1056           lawyer: Rechtsanwalt
1057           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1058           ngo: NGO
1059           notary: Notar
1060           tax_advisor: Steuerberater
1061           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1062           travel_agent: Reisebüro
1063           "yes": Büro
1064         place:
1065           allotments: Schrebergärten
1066           city: Stadt
1067           city_block: Häuserblock
1068           country: Staat
1069           county: Bezirk
1070           farm: Bauernhof
1071           hamlet: Weiler
1072           house: Haus
1073           houses: Häuser
1074           island: Insel
1075           islet: Eiland
1076           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1077           locality: Flur
1078           municipality: Gemeinde
1079           neighbourhood: Wohngegend
1080           postcode: Postleitzahl
1081           quarter: Stadtviertel
1082           region: Region
1083           sea: Meer
1084           square: Platz
1085           state: Bundesland/-staat
1086           subdivision: Vorort
1087           suburb: Stadtteil
1088           town: Stadt
1089           village: Dorf
1090           "yes": Ort
1091         railway:
1092           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1093           construction: Bahnstrecke im Bau
1094           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1095           funicular: Standseilbahn
1096           halt: Haltestelle
1097           junction: Bahnknoten
1098           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1099           light_rail: Stadtbahn
1100           miniature: Miniaturbahn
1101           monorail: Einschienenbahn
1102           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1103           platform: Bahnsteig
1104           preserved: Museumsbahn
1105           proposed: Geplante Bahnstrecke
1106           spur: Anschlussgleis
1107           station: Bahnhof
1108           stop: Haltepunkt
1109           subway: U-Bahn
1110           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1111           switch: Weiche
1112           tram: Straßenbahn
1113           tram_stop: Haltestelle
1114           yard: Rangierbahnhof
1115         shop:
1116           agrarian: Agrargeschäft
1117           alcohol: Spirituosenladen
1118           antiques: Antiquitätengeschäft
1119           art: Kunstladen
1120           baby_goods: Babywaren
1121           bag: Taschengeschäft
1122           bakery: Bäckerei
1123           bathroom_furnishing: Badstudio
1124           beauty: Schönheitssalon
1125           bed: Bettenstudio
1126           beverages: Getränkemarkt
1127           bicycle: Fahrradgeschäft
1128           bookmaker: Buchmacher
1129           books: Buchgeschäft
1130           boutique: Boutique
1131           butcher: Metzgerei
1132           car: Autohaus
1133           car_parts: Autoteilehändler
1134           car_repair: Autowerkstatt
1135           carpet: Teppichladen
1136           charity: Wohltätigkeitsladen
1137           cheese: Käseladen
1138           chemist: Drogerie
1139           chocolate: Schokolade
1140           clothes: Bekleidungsgeschäft
1141           coffee: Kaffeegeschäft
1142           computer: Computergeschäft
1143           confectionery: Konditorei
1144           convenience: Nachbarschaftsladen
1145           copyshop: Copyshop
1146           cosmetics: Parfümerie
1147           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1148           curtain: Geschäft für Vorhänge
1149           dairy: Milchladen
1150           deli: Feinkostladen
1151           department_store: Kaufhaus
1152           discount: Diskontladen
1153           doityourself: Baumarkt
1154           dry_cleaning: Textilreinigung
1155           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1156           electronics: Elektronikgeschäft
1157           erotic: Erotikgeschäft
1158           estate_agent: Immobilienhändler
1159           fabric: Stoffgeschäft
1160           farm: Hofladen
1161           fashion: Modegeschäft
1162           fishing: Angelgeschäft
1163           florist: Blumengeschäft
1164           food: Lebensmittelladen
1165           frame: Bilderrahmengeschäft
1166           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1167           furniture: Möbelgeschäft
1168           garden_centre: Gartenzentrum
1169           gas: Gasflaschenladen
1170           general: Gemischtwarenladen
1171           gift: Geschenkeladen
1172           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1173           grocery: Lebensmittelladen
1174           hairdresser: Frisör
1175           hardware: Eisenwarenhändler
1176           health_food: Naturkostladen
1177           hearing_aids: Hörgeräte
1178           herbalist: Kräuterhandel
1179           hifi: Elektroshop
1180           houseware: Hauswarenladen
1181           interior_decoration: Innenausstattung
1182           jewelry: Juwelier
1183           kiosk: Kiosk
1184           kitchen: Küchengeschäft
1185           laundry: Wäscherei
1186           locksmith: Schlüsseldienst
1187           lottery: Lottoannahmestelle
1188           mall: Einkaufszentrum
1189           massage: Masseur
1190           medical_supply: Sanitätsbedarf
1191           mobile_phone: Handygeschäft
1192           money_lender: Geldleihe
1193           motorcycle: Motorradgeschäft
1194           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1195           music: Musikladen
1196           musical_instrument: Musikinstrumente
1197           newsagent: Zeitungsladen
1198           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1199           optician: Optiker
1200           organic: Bio-Laden
1201           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1202           paint: Lackiererei
1203           pastry: Konditorei
1204           pawnbroker: Pfandleiher
1205           perfumery: Parfümerie
1206           pet: Tierhandlung
1207           pet_grooming: Hundefriseur
1208           photo: Fotoladen
1209           seafood: Meeresfrüchte
1210           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1211           sewing: Nähzubehörgeschäft
1212           shoes: Schuhgeschäft
1213           sports: Sportgeschäft
1214           stationery: Schreibwarenladen
1215           storage_rental: Mietlager
1216           supermarket: Supermarkt
1217           tailor: Schneiderei
1218           tattoo: Tätowierer
1219           tea: Teeladen
1220           ticket: Ticketladen
1221           tobacco: Tabakladen
1222           toys: Spielwarengeschäft
1223           travel_agency: Reisebüro
1224           tyres: Reifenhändler
1225           vacant: Leerstehendes Geschäft
1226           variety_store: Billigladen
1227           video: Videothek
1228           video_games: Videospielladen
1229           wholesale: Großhandel
1230           wine: Vinothek
1231           "yes": Geschäft
1232         tourism:
1233           alpine_hut: Berghütte
1234           apartment: Ferienwohnung
1235           artwork: Kunstwerk
1236           attraction: Sehenswürdigkeit
1237           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1238           cabin: Hütte
1239           camp_pitch: Campingplatz
1240           camp_site: Campingplatz
1241           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1242           chalet: Chalet
1243           gallery: Galerie
1244           guest_house: Pension
1245           hostel: Jugendherberge
1246           hotel: Hotel
1247           information: Information
1248           motel: Motel
1249           museum: Museum
1250           picnic_site: Picknickplatz
1251           theme_park: Freizeitpark
1252           viewpoint: Aussichtspunkt
1253           wilderness_hut: Schutzhütte
1254           zoo: Zoo
1255         tunnel:
1256           building_passage: Gebäudedurchgang
1257           culvert: Durchlass
1258           "yes": Tunnel
1259         waterway:
1260           artificial: Künstliche Wasserstraße
1261           boatyard: Werft
1262           canal: Kanal
1263           dam: Staudamm
1264           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1265           ditch: Wassergraben
1266           dock: Dock
1267           drain: Abwassergraben
1268           lock: Schleuse
1269           lock_gate: Schleusentor
1270           mooring: Anlegeplatz
1271           rapids: Stromschnellen
1272           river: Fluss
1273           stream: Bach
1274           wadi: Trockental
1275           waterfall: Wasserfall
1276           weir: Wehr
1277           "yes": Wasserstraße
1278       admin_levels:
1279         level2: Staatsgrenze
1280         level4: Landesgrenze
1281         level5: Regionsgrenze
1282         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1283         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1284         level9: Stadtteilgrenze
1285         level10: Nachbarschaftsgrenze
1286     description:
1287       title:
1288         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1289           Nominatim</a>
1290         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1291       types:
1292         cities: Großstädte
1293         towns: Städte
1294         places: Orte
1295     results:
1296       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1297       more_results: Mehr Treffer
1298   issues:
1299     index:
1300       title: Probleme
1301       select_status: Status auswählen
1302       select_type: Typ auswählen
1303       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1304       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1305       not_updated: Nicht aktualisiert
1306       search: Suchen
1307       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1308       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1309       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1310       status: Status
1311       reports: Meldungen
1312       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1313       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1314       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1315       link_to_reports: Meldungen ansehen
1316       reports_count:
1317         one: Eine Meldung
1318         other: '%{count} Meldungen'
1319       reported_item: Gemeldetes Objekt
1320       states:
1321         ignored: Ignoriert
1322         open: Offen
1323         resolved: Erledigt
1324     update:
1325       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1326       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1327       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1328     show:
1329       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1330       reports:
1331         zero: Keine Meldungen
1332         one: Eine Meldung
1333         other: '%{count} Meldungen'
1334       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1335       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1336       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1337       resolve: Erledigen
1338       ignore: Ignorieren
1339       reopen: Erneut öffnen
1340       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1341       read_reports: Meldungen lesen
1342       new_reports: Neue Meldungen
1343       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1344       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1345       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1346     resolve:
1347       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1348     ignore:
1349       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1350     reopen:
1351       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1352     comments:
1353       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1354       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1355     reports:
1356       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1357     helper:
1358       reportable_title:
1359         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1360         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1361   issue_comments:
1362     create:
1363       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1364   reports:
1365     new:
1366       title_html: '%{link} melden'
1367       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1368       disclaimer:
1369         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1370           sicher, dass:'
1371         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1372           ist.
1373         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1374           nicht lösen
1375         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1376           Benutzer zu lösen.
1377       categories:
1378         diary_entry:
1379           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1380           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1381           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1382           other_label: Andere
1383         diary_comment:
1384           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1385           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1386           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1387           other_label: Andere
1388         user:
1389           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1390           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1391           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1392           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1393           other_label: Andere
1394         note:
1395           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1396           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1397           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1398           other_label: Andere
1399     create:
1400       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1401       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1402   layouts:
1403     project_name:
1404       title: OpenStreetMap
1405       h1: OpenStreetMap
1406     logo:
1407       alt_text: OpenStreetMap Logo
1408     home: Gehe zum Heimatstandort
1409     logout: Abmelden
1410     log_in: Anmelden
1411     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1412     sign_up: Registrieren
1413     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1414     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1415     edit: Bearbeiten
1416     history: Chronik
1417     export: Export
1418     issues: Probleme
1419     data: Daten
1420     export_data: Daten exportieren
1421     gps_traces: GPS-Tracks
1422     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1423     user_diaries: Benutzer-Blogs
1424     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1425     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1426     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1427     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1428     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1429       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1430     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1431     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1432       unterstützt.
1433     partners_ucl: UCL
1434     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1435     partners_partners: Partnern
1436     tou: Nutzungsbedingungen
1437     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1438       nicht verfügbar.
1439     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1440       im „Nur-Lesen-Modus“.
1441     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1442       %{link}.
1443     help: Hilfe
1444     about: Über
1445     copyright: Urheberrecht
1446     community: Gemeinschaft
1447     community_blogs: Blogs
1448     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1449     foundation: Stiftung
1450     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1451     make_a_donation:
1452       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1453       text: Spenden
1454     learn_more: Mehr erfahren
1455     more: Mehr
1456   notifier:
1457     diary_comment_notification:
1458       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1459       hi: Hallo %{to_user},
1460       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1461         kommentiert:'
1462       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1463         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1464     message_notification:
1465       hi: Hallo %{to_user},
1466       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1467         %{subject} gesendet:'
1468       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1469         unter %{replyurl} antworten
1470     friendship_notification:
1471       hi: Hallo %{to_user},
1472       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1473       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1474       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1475       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1476     gpx_notification:
1477       greeting: Hallo,
1478       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1479       with_description: mit der Beschreibung
1480       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1481       and_no_tags: und ohne Tags.
1482       failure:
1483         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1484         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1485         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1486           werden können
1487         more_info_2: 'finden sich hier:'
1488       success:
1489         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1490         loaded_successfully:
1491           one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1492           other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1493             geladen.
1494     signup_confirm:
1495       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1496       greeting: Hallo!
1497       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1498       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1499         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1500         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1501       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1502         Informationen, um anzufangen.
1503     email_confirm:
1504       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1505     email_confirm_plain:
1506       greeting: Hallo,
1507       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1508         zu „%{new_address}“ ändern.
1509       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1510         Link unten.
1511     email_confirm_html:
1512       greeting: Hallo,
1513       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1514         zu %{new_address} ändern.
1515       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1516         Link unten
1517     lost_password:
1518       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1519     lost_password_plain:
1520       greeting: Hallo,
1521       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1522         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1523       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1524         zurückzusetzen.
1525     lost_password_html:
1526       greeting: Hallo,
1527       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1528         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1529       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1530         zurückzusetzen.
1531     note_comment_notification:
1532       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1533       greeting: Hallo,
1534       commented:
1535         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1536           kommentiert'
1537         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1538           an dem du interessiert bist'
1539         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1540           von %{place} kommentiert.'
1541         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1542           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1543       closed:
1544         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1545           gelöst'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1547           an dem du interessiert bist'
1548         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1549           %{place} gelöst.'
1550         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1551           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1552       reopened:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1555           interessiert bist, reaktiviert'
1556         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1557           reaktiviert.'
1558         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1559           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1560       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1561     changeset_comment_notification:
1562       hi: Hallo %{to_user},
1563       greeting: Hallo,
1564       commented:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1566           diskutiert'
1567         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1568           an dem du interessiert bist'
1569         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1570           zu einem deiner Änderungssätze'
1571         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1572           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1573         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1574         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1575       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1576         %{url}.
1577       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1578         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1579   messages:
1580     inbox:
1581       title: Posteingang
1582       my_inbox: Posteingang
1583       outbox: Gesendet
1584       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1585       new_messages:
1586         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1587         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1588       old_messages:
1589         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1590         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1591       from: Absender
1592       subject: Betreff
1593       date: Datum
1594       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1595         Kontakt aufnehmen?
1596       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1597     message_summary:
1598       unread_button: Als ungelesen markieren
1599       read_button: Als gelesen markieren
1600       reply_button: Antworten
1601       destroy_button: Löschen
1602     new:
1603       title: Nachricht senden
1604       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1605       subject: Betreff
1606       body: Text
1607       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1608     create:
1609       message_sent: Nachricht gesendet
1610       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1611         etwas, bevor du weitere versendest.
1612     no_such_message:
1613       title: Nachricht nicht vorhanden
1614       heading: Nachricht nicht vorhanden
1615       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1616     outbox:
1617       title: Gesendet
1618       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1619       inbox: Posteingang
1620       outbox: Gesendet
1621       messages:
1622         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1623         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1624       to: An
1625       subject: Betreff
1626       date: Datum
1627       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1628         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1629       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1630     reply:
1631       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1632         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1633         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1634     show:
1635       title: Nachricht lesen
1636       from: Absender
1637       subject: Betreff
1638       date: Datum
1639       reply_button: Antworten
1640       unread_button: Als ungelesen markieren
1641       destroy_button: Löschen
1642       back: Zurück
1643       to: An
1644       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1645         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1646         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1647     sent_message_summary:
1648       destroy_button: Löschen
1649     mark:
1650       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1651       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1652     destroy:
1653       destroyed: Nachricht gelöscht
1654   site:
1655     about:
1656       next: Nächste
1657       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1658       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1659         andere Geräte zur Verfügung'
1660       lede_text: |-
1661         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1662         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1663       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1664       local_knowledge_html: |-
1665         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1666         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1667         korrekt und aktuell ist.
1668       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1669       community_driven_html: |-
1670         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1671         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1672         betreiben und viele mehr.
1673         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1674         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1675         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1676         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1677         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1678       open_data_title: Open Data
1679       open_data_html: |-
1680         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1681         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1682         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1683         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1684         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1685       legal_title: Rechtliche Hinweise
1686       legal_1_html: |-
1687         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1688         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1689         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1690         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1691         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1692       legal_2_html: |-
1693         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1694         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1695         <br>
1696         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1697       partners_title: Partner
1698     copyright:
1699       foreign:
1700         title: Über diese Übersetzung
1701         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1702           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1703         english_link: dem englischsprachigen Original
1704       native:
1705         title: Über diese Seite
1706         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1707           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1708           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1709           beenden und %{mapping_link}.
1710         native_link: deutschen Sprachversion
1711         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1712       legal_babble:
1713         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1714         intro_1_html: |-
1715           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1716           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1717           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1718         intro_2_html: |-
1719           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1720           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1721           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1722           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1723           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1724           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1725           Der vollständige Lizenztext ist unter
1726           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1727           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1728         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1729           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1730           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1731         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1732           ist
1733         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1734         credit_2_1_html: |-
1735           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1736           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1737           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1738           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1739           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1740           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1741           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1742           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1743           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1744           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1745         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1746           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1747           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1748           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1749           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1750         credit_4_html: |-
1751           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1752           Zum Beispiel:
1753         attribution_example:
1754           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1755           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1756         more_title_html: Weitere Informationen
1757         more_1_html: |-
1758           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1759           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1760         more_2_html: |-
1761           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1762           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1763           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1764           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1765           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1766         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1767         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1768           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1769           und anderen Quellen ein, darunter:'
1770         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1771           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1772           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1773           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1774           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1775         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1776           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1777         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1778           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1779           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1780           Division, Statistics Canada</i>).'
1781         contributors_fi_html: |-
1782           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1783           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1784           und andere Datensätze, unter der
1785           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1786         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1787           Générale des Impôts</i>.'
1788         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1789           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1790         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1791           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1792           BY 4.0</a> lizenziert."
1793         contributors_si_html: |-
1794           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1795           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1796           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1797           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1798         contributors_es_html: |-
1799           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1800           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1801           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1802           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1803         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1804           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1805           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1806         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1807           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1808         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1809           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1810           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1811         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1812           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1813           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1814         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1815         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1816           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1817           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1818           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1819         infringement_2_html: |-
1820           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1821           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1822           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1823           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1824           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1825         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1826         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1827           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1828           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1829     index:
1830       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1831       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1832       permalink: Permanentlink
1833       shortlink: Shortlink
1834       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1835       license:
1836         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1837       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1838         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1839         ist.
1840     edit:
1841       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1842       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1843         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1844         %{user_page} tun.
1845       user_page_link: Einstellungsseite
1846       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1847       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1848         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1849         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1850         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1851       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1852         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1853         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1854         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1855       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1856         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1857       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1858         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1859       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1860       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1861         die für diese Funktion notwendig sind.
1862     export:
1863       title: Exportieren
1864       area_to_export: Bereich für den Export
1865       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1866       format_to_export: Format für den Export
1867       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1868       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1869       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1870       licence: Lizenz
1871       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1872         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1873         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1874       too_large:
1875         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1876           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1877         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1878           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1879           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1880         planet:
1881           title: Planet OSM
1882           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1883         overpass:
1884           title: Overpass API
1885           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1886             herunterladen
1887         geofabrik:
1888           title: Geofabrik Downloads
1889           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1890             ausgewählten Städten.
1891         metro:
1892           title: Metro Extracts
1893           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1894         other:
1895           title: Andere Quellen
1896           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1897       options: Optionen
1898       format: 'Format:'
1899       scale: Maßstab
1900       max: max.
1901       image_size: 'Bildgröße:'
1902       zoom: Zoom
1903       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1904       latitude: 'Breitengrad:'
1905       longitude: 'Längengrad:'
1906       output: Ausgabe
1907       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1908       export_button: Export
1909     fixthemap:
1910       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1911       how_to_help:
1912         title: So kannst du helfen
1913         join_the_community:
1914           title: Der Gemeinschaft beitreten
1915           explanation_html: |-
1916             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1917             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1918         add_a_note:
1919           instructions_html: |-
1920             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1921             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1922             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1923       other_concerns:
1924         title: Andere Anliegen
1925         explanation_html: |-
1926           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1927           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1928           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1929     help:
1930       title: Hilfe erhalten
1931       introduction: |-
1932         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1933         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1934       welcome:
1935         url: /welcome
1936         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1937         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1938           abdeckt.
1939       beginners_guide:
1940         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1941         title: Anleitung für Anfänger
1942         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1943       help:
1944         url: https://help.openstreetmap.org/
1945         title: Hilfe Forum
1946         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1947       mailing_lists:
1948         title: Mailinglisten
1949         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1950           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1951       forums:
1952         title: Foren
1953         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1954           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1955       irc:
1956         title: IRC
1957         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1958           vielen Themen.
1959       switch2osm:
1960         title: Zu OSM wechseln
1961         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1962           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1963       welcomemat:
1964         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1965         title: Für Organisationen
1966         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1967           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1968       wiki:
1969         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1970         title: OpenStreetMap Wiki
1971         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1972     sidebar:
1973       search_results: Suchergebnisse
1974       close: Schließen
1975     search:
1976       search: Suchen
1977       get_directions: Route berechnen
1978       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1979       from: Von
1980       to: Nach
1981       where_am_i: Wo ist das?
1982       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1983       submit_text: Los
1984       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1985     key:
1986       table:
1987         entry:
1988           motorway: Autobahn
1989           main_road: Hauptstraße
1990           trunk: Schnellstraße
1991           primary: Bundesstraße
1992           secondary: Landes-, Kreisstraße
1993           unclassified: Straße
1994           track: Wald-, Feldweg
1995           bridleway: Reitweg
1996           cycleway: Radweg
1997           cycleway_national: Nationaler Radweg
1998           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1999           cycleway_local: Lokaler Radweg
2000           footway: Fußweg
2001           rail: Eisenbahn
2002           subway: U-Bahn
2003           tram:
2004           - Stadtbahn
2005           - Straßenbahn
2006           cable:
2007           - Seilbahn
2008           - Sessellift
2009           runway:
2010           - Start- und Landebahn
2011           - Rollbahn
2012           apron:
2013           - Flughafenvorfeld
2014           - Terminal
2015           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2016           forest: Wald
2017           wood: Wald
2018           golf: Golfplatz
2019           park: Park
2020           resident: Wohngebiet
2021           common:
2022           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2023           - Wiese
2024           retail: Einkaufszentrum
2025           industrial: Industriegebiet
2026           commercial: Gewerbegebiet
2027           heathland: Heide
2028           lake:
2029           - See
2030           - Stausee
2031           farm: Landwirtschaft
2032           brownfield: Brachfläche
2033           cemetery: Friedhof
2034           allotments: Kleingartenanlage
2035           pitch: Spielfeld
2036           centre: Sportzentrum
2037           reserve: Naturschutzgebiet
2038           military: Militärgebiet
2039           school:
2040           - Schule
2041           - Universität
2042           building: Bedeutendes Gebäude
2043           station: Bahnhof
2044           summit:
2045           - Gipfel
2046           - Bergspitze
2047           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2048           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2049           private: Privater Zugang
2050           destination: Nur für Anrainer
2051           construction: Straßen im Bau
2052           bicycle_shop: Fahrradladen
2053           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2054           toilets: Toiletten
2055     richtext_area:
2056       edit: Bearbeiten
2057       preview: Vorschau
2058     markdown_help:
2059       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2060       headings: Überschriften
2061       heading: Überschrift
2062       subheading: Zwischenüberschrift
2063       unordered: Aufzählung
2064       ordered: Nummerierte Liste
2065       first: Erstes Element
2066       second: Zweites Element
2067       link: Link
2068       text: Text
2069       image: Bild
2070       alt: Alt-Text
2071       url: URL
2072     welcome:
2073       title: Willkommen!
2074       introduction_html: |-
2075         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2076         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2077       whats_on_the_map:
2078         title: Was gehört in die Karte?
2079         on_html: |-
2080           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2081           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2082         off_html: |-
2083           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2084           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2085           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2086       basic_terms:
2087         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2088         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2089           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2090         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2091           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2092         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2093           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2094         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2095           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2096           z.B. ein Gebäude.
2097         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2098           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2099           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2100       rules:
2101         title: Regeln!
2102         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2103           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2104           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2105           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2106           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2107           Bearbeitungen</a>."
2108       questions:
2109         title: Fragen?
2110         paragraph_1_html: |-
2111           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2112           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2113           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2114       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2115       add_a_note:
2116         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2117         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2118           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2119           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2120           darum kümmern.
2121         paragraph_2_html: |-
2122           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2123           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2124   traces:
2125     visibility:
2126       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2127         gezeigt)
2128       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2129         unsortierte Punktfolge)
2130       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2131         mit Zeitstempel angezeigt)
2132       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2133         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2134     new:
2135       upload_trace: GPS-Track hochladen
2136       visibility_help: Was bedeutet das?
2137       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2138       help: Hilfe
2139       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2140     create:
2141       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2142       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2143         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2144         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2145       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2146         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2147       traces_waiting:
2148         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2149           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2150         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2151           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2152     edit:
2153       cancel: Abbrechen
2154       title: Track %{name} bearbeiten
2155       heading: Track %{name} bearbeiten
2156       visibility_help: Was bedeutet das?
2157     update:
2158       updated: Track aktualisiert
2159     trace_optionals:
2160       tags: Tags
2161     show:
2162       title: Track %{name} ansehen
2163       heading: Track %{name} ansehen
2164       pending: WARTEND
2165       filename: 'Dateiname:'
2166       download: herunterladen
2167       uploaded: 'Hochgeladen:'
2168       points: 'Punkte:'
2169       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2170       map: Karte
2171       edit: bearbeiten
2172       owner: 'Besitzer:'
2173       description: 'Beschreibung:'
2174       tags: 'Tags:'
2175       none: Keine
2176       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2177       delete_trace: Diesen Track löschen
2178       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2179       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2180       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2181     trace_paging_nav:
2182       showing_page: Seite %{page}
2183       older: Ältere Tracks
2184       newer: Neuere Tracks
2185     trace:
2186       pending: WARTEND
2187       count_points:
2188         one: Ein Punkt
2189         other: '%{count} Punkte'
2190       more: Details
2191       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2192       view_map: Karte anzeigen
2193       edit: bearbeiten
2194       edit_map: Karte bearbeiten
2195       public: ÖFFENTLICH
2196       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2197       private: PRIVAT
2198       trackable: VERFOLGBAR
2199       by: von
2200       in: in
2201       map: Karte
2202     index:
2203       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2204       my_traces: Meine GPS-Tracks
2205       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2206       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2207       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2208       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2209         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2210         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2211       upload_trace: Lade einen Track hoch
2212       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2213       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2214     destroy:
2215       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2216     make_public:
2217       made_public: Track (öffentlich)
2218     offline_warning:
2219       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2220     offline:
2221       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2222       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2223         verfügbar
2224     georss:
2225       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2226     description:
2227       description_with_count:
2228         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2229         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2230       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2231   application:
2232     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2233     require_cookies:
2234       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2235         Cookies, bevor du fortfährst.
2236     require_admin:
2237       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2238     setup_user_auth:
2239       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2240         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2241       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2242         an, um mehr zu erfahren.
2243       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2244         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2245         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2246   oauth:
2247     authorize:
2248       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2249       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2250         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2251         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2252         gewähren:'
2253       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2254       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2255       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2256       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2257       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2258       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2259       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2260       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2261       grant_access: Zugriff gewähren
2262     authorize_success:
2263       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2264       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2265         gewährt.
2266       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2267     authorize_failure:
2268       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2269       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2270       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2271     revoke:
2272       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2273     permissions:
2274       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2275   oauth_clients:
2276     new:
2277       title: Eine neue Anwendung registrieren
2278     edit:
2279       title: Anwendung bearbeiten
2280     show:
2281       title: OAuth-Details für %{app_name}
2282       key: 'Schlüssel:'
2283       secret: 'Geheimnis:'
2284       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2285       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2286       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2287       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2288       edit: Details bearbeiten
2289       delete: Client löschen
2290       confirm: Bist du sicher?
2291       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2292     index:
2293       title: Meine OAuth-Details
2294       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2295       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2296       application: Anwendungsname
2297       issued_at: Ausgestellt am
2298       revoke: Widerrufen!
2299       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2300       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2301         musst du sie hier registrieren.
2302       oauth: OAuth
2303       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2304       register_new: Anwendung registrieren
2305     form:
2306       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2307     not_found:
2308       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2309     create:
2310       flash: Daten erfolgreich registriert
2311     update:
2312       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2313     destroy:
2314       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2315   users:
2316     login:
2317       title: Anmelden
2318       heading: Anmelden
2319       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2320       password: 'Passwort:'
2321       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2322       remember: Anmeldedaten merken
2323       lost password link: Passwort vergessen?
2324       login_button: Anmelden
2325       register now: Jetzt registrieren
2326       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2327         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2328       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2329       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2330       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2331         Du ein Benutzerkonto haben.
2332       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2333       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2334       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2335         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2336         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2337       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2338         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2339         falls du dies klären möchtest.
2340       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2341       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2342       auth_providers:
2343         openid:
2344           title: Mit OpenID anmelden
2345           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2346         google:
2347           title: Mit Google anmelden
2348           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2349         facebook:
2350           title: Mit Facebook anmelden
2351           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2352         windowslive:
2353           title: Mit Windows Live anmelden
2354           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2355         github:
2356           title: Mit GitHub anmelden
2357           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2358         wikipedia:
2359           title: Mit Wikipedia anmelden
2360           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2361         yahoo:
2362           title: Mit Yahoo anmelden
2363           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2364         wordpress:
2365           title: Mit Wordpress anmelden
2366           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2367         aol:
2368           title: Mit AOL anmelden
2369           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2370     logout:
2371       title: Abmelden
2372       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2373       logout_button: Abmelden
2374     lost_password:
2375       title: Passwort vergessen
2376       heading: Passwort vergessen?
2377       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2378       new password button: Passwort zurücksetzen
2379       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2380         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2381         kannst.
2382       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2383         wurde an dich versandt.
2384       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2385         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2386     reset_password:
2387       title: Passwort zurücksetzen
2388       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2389       password: 'Passwort:'
2390       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2391       reset: Passwort zurücksetzen
2392       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2393       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2394         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2395     new:
2396       title: Registrieren
2397       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2398         leider nicht möglich.
2399       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2400         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2401         bearbeiten.
2402       about:
2403         header: Frei und editierbar
2404         html: |-
2405           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2406           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2407           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2408       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2409         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2410         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2411       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2412       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2413       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2414         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2415         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2416         für weitere Informationen.
2417       display name: 'Benutzername:'
2418       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2419         später in den Einstellungen geändert werden.
2420       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2421       password: 'Passwort:'
2422       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2423       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2424       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2425         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2426       continue: Registrieren
2427       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2428         hast!
2429       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2430         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2431         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2432       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2433     terms:
2434       title: Bedingungen
2435       heading: Bedingungen
2436       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2437       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2438         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2439         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2440       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2441         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2442       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2443         zu
2444       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2445         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2446         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2447       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2448       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2449         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2450       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2451       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2452       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2453         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2454         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2455       continue: Weiter
2456       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2457       decline: Ablehnen
2458       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2459         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2460       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2461       legale_names:
2462         france: Frankreich
2463         italy: Italien
2464         rest_of_world: Rest der Welt
2465     no_such_user:
2466       title: Benutzer nicht gefunden
2467       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2468       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2469         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2470       deleted: gelöscht
2471     show:
2472       my diary: Mein Blog
2473       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2474       my edits: Meine Änderungen
2475       my traces: Meine Tracks
2476       my notes: Meine Hinweise
2477       my messages: Nachrichten
2478       my profile: Profil
2479       my settings: Einstellungen
2480       my comments: Meine Kommentare
2481       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2482       blocks on me: Erhaltene Sperren
2483       blocks by me: Vergebene Sperren
2484       send message: Nachricht senden
2485       diary: Blog
2486       edits: Bearbeitungen
2487       traces: Tracks
2488       notes: Fehler-Hinweise
2489       remove as friend: Freund entfernen
2490       add as friend: Freund hinzufügen
2491       mapper since: 'Mapper seit:'
2492       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2493       ct undecided: Unentschlossen
2494       ct declined: Abgelehnt
2495       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2496       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2497       created from: 'erstellt aus:'
2498       status: 'Status:'
2499       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2500       description: Beschreibung
2501       user location: Standort des Benutzers
2502       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2503         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2504       settings_link_text: Einstellungen
2505       my friends: Meine Freunde
2506       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2507       km away: '%{count} km entfernt'
2508       m away: '%{count} m entfernt'
2509       nearby users: Mapper in der Nähe
2510       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2511         Nähe angegeben haben.
2512       role:
2513         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2514         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2515         grant:
2516           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2517           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2518         revoke:
2519           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2520           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2521       block_history: Aktive Sperren
2522       moderator_history: Vergebene Sperren
2523       comments: Kommentare
2524       create_block: Benutzer sperren
2525       activate_user: Benutzer aktivieren
2526       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2527       confirm_user: Benutzer bestätigen
2528       hide_user: Benutzer verstecken
2529       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2530       delete_user: Benutzer löschen
2531       confirm: Bestätigen
2532       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2533       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2534       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2535       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2536       report: Diesen Benutzer melden
2537     popup:
2538       your location: Standort
2539       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2540       friend: Freund
2541     account:
2542       title: Benutzerkonto bearbeiten
2543       my settings: Einstellungen
2544       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2545       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2546       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2547       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2548       openid:
2549         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2550         link text: Was ist das?
2551       public editing:
2552         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2553         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2554         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2555         enabled link text: Was bedeutet das?
2556         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2557           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2558         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2559       public editing note:
2560         heading: Öffentliches Bearbeiten
2561         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2562           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2563           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2564           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2565           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2566           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2567           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2568           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2569       contributor terms:
2570         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2571         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2572         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2573           nicht zugestimmt.
2574         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2575           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2576         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2577           (unter Public Domain stellst).
2578         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2579         link text: Worum handelt es sich?
2580       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2581       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2582       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2583       image: 'Bild:'
2584       gravatar:
2585         gravatar: Gravatar verwenden
2586         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2587         link text: Was ist das?
2588         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2589         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2590       new image: Bild einfügen
2591       keep image: Bild unverändert beibehalten
2592       delete image: Bild löschen
2593       replace image: Bild austauschen
2594       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2595         am besten)
2596       home location: 'Standort:'
2597       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2598       latitude: 'Breitengrad:'
2599       longitude: 'Längengrad:'
2600       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2601       save changes button: Änderungen speichern
2602       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2603       return to profile: Zurück zum Profil
2604       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2605         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2606       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2607     confirm:
2608       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2609       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2610       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2611         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2612         mitzuarbeiten.
2613       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2614         auf „Bestätigen“.
2615       button: Bestätigen
2616       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2617       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2618       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2619       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2620         hier</a>.
2621     confirm_resend:
2622       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2623         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2624         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2625         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2626         reagieren können.
2627       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2628     confirm_email:
2629       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2630       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2631         unten auf „Bestätigen“.
2632       button: Bestätigen
2633       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2634       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2635       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2636     set_home:
2637       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2638     go_public:
2639       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2640         die Kartendaten bearbeiten.
2641     index:
2642       title: Benutzer
2643       heading: Benutzer
2644       showing:
2645         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2646         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2647       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2648       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2649       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2650       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2651       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2652     suspended:
2653       title: Benutzerkonto gesperrt
2654       heading: Benutzerkonto gesperrt
2655       webmaster: Webmaster
2656       body_html: |-
2657         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2658         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2659     auth_failure:
2660       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2661       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2662       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2663       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2664       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2665     auth_association:
2666       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2667       option_1: |-
2668         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2669         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2670       option_2: |-
2671         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2672         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2673         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2674   user_role:
2675     filter:
2676       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2677       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2678       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2679       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2680         Benutzer entzogen werden.
2681     grant:
2682       title: Bestätige Rollenzuordnung
2683       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2684       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2685         möchtest?
2686       confirm: Bestätigen
2687       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2688         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2689         handelt.
2690     revoke:
2691       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2692       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2693       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2694         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2695       confirm: Bestätigen
2696       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2697         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2698         handelt.
2699   user_blocks:
2700     model:
2701       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2702         zu ändern.
2703       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2704     not_found:
2705       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2706       back: Zurück zur Übersicht
2707     new:
2708       title: Sperre für %{name} einrichten
2709       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2710       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2711         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2712         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2713         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2714         die für Laien verständlich sind.
2715       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2716         wird.
2717       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2718       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2719         diese Nachrichten zu antworten.
2720       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2721       back: Alle Sperren anzeigen
2722     edit:
2723       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2724       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2725       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2726         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2727         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2728         die von Laien verstanden werden kann.
2729       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2730         wird.
2731       show: Diese Sperre anzeigen
2732       back: Alle Sperren anzeigen
2733       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2734     filter:
2735       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2736         abgelaufen ist.
2737       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2738     create:
2739       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2740         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2741       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2742         bevor du ihn sperrst.
2743       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2744     update:
2745       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2746         sie ändern.
2747       success: Sperre aktualisiert.
2748     index:
2749       title: Benutzersperren
2750       heading: Liste der Benutzersperren
2751       empty: Noch nie gesperrt.
2752     revoke:
2753       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2754       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2755       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2756       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2757       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2758       revoke: Aufheben
2759       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2760     helper:
2761       time_future: Endet in %{time}.
2762       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2763       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2764         angemeldet hat.
2765       time_past: Endete %{time}.
2766       block_duration:
2767         hours:
2768           one: 1 Stunde
2769           other: '%{count} Stunden'
2770         days:
2771           one: 1 Tag
2772           other: '%{count} Tage'
2773         weeks:
2774           one: 1 Woche
2775           other: '%{count} Wochen'
2776         months:
2777           one: 1 Monat
2778           other: '%{count} Monate'
2779         years:
2780           one: 1 Jahr
2781           other: '%{count} Jahre'
2782     blocks_on:
2783       title: Sperren für %{name}
2784       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2785       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2786     blocks_by:
2787       title: Sperre durch %{name}
2788       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2789       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2790     show:
2791       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2792       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2793       created: Erstellt
2794       status: Status
2795       show: anzeigen
2796       edit: Bearbeiten
2797       revoke: Aufheben!
2798       confirm: Bist du sicher?
2799       reason: 'Grund der Sperre:'
2800       back: Alle Sperren anzeigen
2801       revoker: 'Aufgehoben von:'
2802       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2803         wird.
2804     block:
2805       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2806       show: Anzeigen
2807       edit: Bearbeiten
2808       revoke: Aufheben!
2809     blocks:
2810       display_name: Gesperrter Benutzer
2811       creator_name: Urheber
2812       reason: Grund der Sperre
2813       status: Status
2814       revoker_name: Aufgehoben von
2815       showing_page: Seite %{page}
2816       next: Nächste »
2817       previous: « Vorige
2818   notes:
2819     index:
2820       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2821       heading: Hinweise von %{user}
2822       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2823       id: ID
2824       creator: Ersteller
2825       description: Hinweis
2826       created_at: Erstellt am
2827       last_changed: Zuletzt geändert
2828   javascripts:
2829     close: Schließen
2830     share:
2831       title: Teilen
2832       cancel: Abbrechen
2833       image: Bild
2834       link: Link oder HTML
2835       long_link: Link
2836       short_link: Kurz-URL
2837       geo_uri: Geo-URI
2838       embed: HTML
2839       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2840       format: 'Format:'
2841       scale: 'Maßstab:'
2842       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2843       download: Herunterladen
2844       short_url: Kurz-URL
2845       include_marker: Kartenmarker setzen
2846       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2847       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2848       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2849       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2850     embed:
2851       report_problem: Ein Problem melden
2852     key:
2853       title: Legende
2854       tooltip: Legende
2855       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2856     map:
2857       zoom:
2858         in: Vergrößern
2859         out: Verkleinern
2860       locate:
2861         title: Aktuellen Standort anzeigen
2862         metersPopup:
2863           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2864           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2865         feetPopup:
2866           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2867           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2868       base:
2869         standard: Standard
2870         cycle_map: Radfahrerkarte
2871         transport_map: Verkehrskarte
2872         hot: Humanitär
2873         opnvkarte: ÖPNVKarte
2874       layers:
2875         header: Kartenebenen
2876         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2877         data: Kartendaten
2878         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2879         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2880         title: Ebenen
2881       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2882       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2883       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2884         und API</a>
2885       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2886         target='_blank'>Andy Allan</a>
2887       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2888         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2889       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2890         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2891         Frankreich</a>
2892     site:
2893       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2894       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2895       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2896       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2897         gewählt werden
2898       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2899       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2900       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2901       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2902     changesets:
2903       show:
2904         comment: Kommentar
2905         subscribe: Abonnieren
2906         unsubscribe: Abbestellen
2907         hide_comment: verstecken
2908         unhide_comment: einblenden
2909     notes:
2910       new:
2911         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2912           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2913           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2914         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2915           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2916           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2917         add: Hinweis/Fehler melden
2918       show:
2919         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2920           die unabhängig geprüft werden sollten.
2921         hide: Verstecken
2922         resolve: Erledigt
2923         reactivate: Reaktivieren
2924         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2925         comment: Kommentar
2926     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2927       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2928     directions:
2929       ascend: Aufsteigend
2930       engines:
2931         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2932         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2933         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2934         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2935         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2936         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2937       descend: Absteigend
2938       directions: 'Routenanweisungen:'
2939       distance: Distanz
2940       errors:
2941         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2942         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2943       instructions:
2944         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2945         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2946         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2947         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2948         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2949         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2950           nehmen
2951         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2952           Richtung %{directions} nehmen
2953         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2954         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2955           nehmen
2956         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2957           %{directions} nehmen
2958         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2959         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2960           abbiegen
2961         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2962           %{directions} abbiegen
2963         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2964         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2965         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2966         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2967         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2968         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2969         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2970         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2971         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2972         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2973         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2974         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2975         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2976         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2977           nehmen
2978         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2979           Richtung %{directions} nehmen
2980         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2981         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2982         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2983           %{directions} nehmen
2984         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2985         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2986           abbiegen
2987         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2988           %{directions} abbiegen
2989         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2990         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2991         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2992         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2993         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2994         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2995         via_point_without_exit: (über Punkt)
2996         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2997         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2998         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2999         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3000         start_without_exit: Starten bei %{name}
3001         destination_without_exit: Ziel erreicht
3002         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3003         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3004         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3005         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3006           nehmen
3007         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3008         unnamed: unbekannt
3009         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3010         exit_counts:
3011           first: erste
3012           second: zweite
3013           third: dritte
3014           fourth: vierte
3015           fifth: fünfte
3016           sixth: sechste
3017           seventh: siebte
3018           eighth: achte
3019           ninth: neunte
3020           tenth: zehnte
3021       time: Zeit
3022     query:
3023       node: Knoten
3024       way: Linie
3025       relation: Relation
3026       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3027       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3028       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3029     context:
3030       directions_from: Route von hier
3031       directions_to: Route nach hier
3032       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3033       show_address: Adresse anzeigen
3034       query_features: Objektabfrage
3035       centre_map: Karte hier zentrieren
3036   redactions:
3037     edit:
3038       description: Beschreibung
3039       heading: Redaction bearbeiten
3040       title: Redaction bearbeiten
3041     index:
3042       empty: Keine Redactions.
3043       heading: Liste der Redactions
3044       title: Liste der Redaktionen
3045     new:
3046       description: Beschreibung
3047       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3048       title: Neue Redaction erstellen
3049     show:
3050       description: 'Beschreibung:'
3051       heading: Redaction „%{title}“
3052       title: Redaction
3053       user: 'Urheber:'
3054       edit: Diese Redaction bearbeiten
3055       destroy: Diese Redaction löschen
3056       confirm: Bist du sicher?
3057     create:
3058       flash: Redaction wurde erstellt.
3059     update:
3060       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3061     destroy:
3062       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3063         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3064       flash: Redaction wurde gelöscht.
3065       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3066   validations:
3067     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3068     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3069     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3070     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3071 ...