]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Choisir un fichier
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Enregistrer
85       diary_entry:
86         create: Publier
87         update: Mettre à jour
88       issue_comment:
89         create: Ajouter un commentaire
90       message:
91         create: Envoyer
92       client_application:
93         create: Enregistrer
94         update: Mettre à jour
95       redaction:
96         create: Créer le masquage
97         update: Enregistrer le masquage
98       trace:
99         create: Téléverser
100         update: Enregistrer les modifications
101       user_block:
102         create: Créer un blocage
103         update: Mettre à jour le blocage
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
108         email_address_not_routable: n’est pas routable
109     models:
110       acl: Liste de contrôle d’accès
111       changeset: Groupe de modifications
112       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
113       country: Pays
114       diary_comment: Commentaire du journal
115       diary_entry: Entrée du journal
116       friend: Ami
117       issue: Problème
118       language: Langue
119       message: Message
120       node: Nœud
121       node_tag: Attribut du nœud
122       notifier: Notificateur
123       old_node: Ancien nœud
124       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
125       old_relation: Ancienne relation
126       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
127       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
128       old_way: Ancien chemin
129       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
130       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
131       relation: Relation
132       relation_member: Membre de la relation
133       relation_tag: Attribut de la relation
134       report: Rapport
135       session: Session
136       trace: Trace
137       tracepoint: Point de la trace
138       tracetag: Attribut de la trace
139       user: Utilisateur
140       user_preference: Préférences de l’utilisateur
141       user_token: Jeton de l’utilisateur
142       way: Chemin
143       way_node: Nœud du chemin
144       way_tag: Attribut du chemin
145     attributes:
146       client_application:
147         name: Nom (obligatoire)
148         url: URL principale de l’application (obligatoire)
149         callback_url: URL de rappel
150         support_url: URL de soutien
151         allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
152         allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
153         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
154           des amis
155         allow_write_api: modifier la carte
156         allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
157         allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
158         allow_write_notes: modifier les notes
159       diary_comment:
160         body: Corps
161       diary_entry:
162         user: Utilisateur
163         title: Sujet
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         language: Langue
167       friend:
168         user: Utilisateur
169         friend: Ami
170       trace:
171         user: Utilisateur
172         visible: Visible
173         name: Nom du fichier
174         size: Taille
175         latitude: Latitude
176         longitude: Longitude
177         public: Public
178         description: Description
179         gpx_file: Envoyer un fichier GPX
180         visibility: Visibilité
181         tagstring: Mots-clés
182       message:
183         sender: Expéditeur
184         title: Sujet
185         body: Corps
186         recipient: Destinataire
187       report:
188         category: Sélectionner un motif pour votre rapport
189         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
190       user:
191         email: Courriel
192         active: Actif
193         display_name: Pseudonyme
194         description: Description
195         languages: Langues
196         pass_crypt: Mot de passe
197     help:
198       trace:
199         tagstring: données séparées par des virgules
200   datetime:
201     distance_in_words_ago:
202       about_x_hours:
203         one: il y a environ une heure
204         other: il y a environ %{count} heures
205       about_x_months:
206         one: il y a environ un mois
207         other: il y a environ %{count} mois
208       about_x_years:
209         one: il y a environ 1 an
210         other: il y a environ %{count} ans
211       almost_x_years:
212         one: il y a presque un an
213         other: il y a presque %{count} ans
214       half_a_minute: il y a une demi-minute
215       less_than_x_seconds:
216         one: il y a moins d’1 seconde
217         other: il y a moins de %{count} secondes
218       less_than_x_minutes:
219         one: il y a moins d’une minute
220         other: il y a moins de %{count} minutes
221       over_x_years:
222         one: il y a plus d’un an
223         other: il y a plus de %{count} ans
224       x_seconds:
225         one: il y a une seconde
226         other: il y a %{count} secondes
227       x_minutes:
228         one: il y a une minute
229         other: il y a %{count} minutes
230       x_days:
231         one: hier
232         other: il y a %{count} jours
233       x_months:
234         one: il y a un mois
235         other: il y a %{count} mois
236       x_years:
237         one: l’année dernière
238         other: il y a %{count} ans
239   printable_name:
240     with_name_html: '%{name} (%{id})'
241   editor:
242     default: Par défaut (actuellement %{name})
243     potlatch:
244       name: Potlatch 1
245       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
249     potlatch2:
250       name: Potlatch 2
251       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
252     remote:
253       name: Éditeur externe
254       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Aucun
258       openid: OpenID
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       windowslive: Windows Live
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Créé le %{when}
268         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271         closed_at_html: Résolu le %{when}
272         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273         reopened_at_html: Réactivé %{when}
274         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
275       rss:
276         title: Notes OpenStreetMap
277         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280         opened: nouvelle note (près de %{place})
281         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282         closed: note fermée (près de %{place})
283         reopened: note réactivée (près de %{place})
284       entry:
285         comment: Commenter
286         full: Note complète
287   browse:
288     created: Créé
289     closed: Fermé
290     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     version: Version
297     in_changeset: Groupe de modifications
298     anonymous: anonyme
299     no_comment: (aucun commentaire)
300     part_of: Appartient à
301     download_xml: Télécharger en XML
302     view_history: Voir l’historique
303     view_details: Afficher les détails
304     location: 'Emplacement :'
305     common_details:
306       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
307     changeset:
308       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
309       belongs_to: Auteur
310       node: Nœuds (%{count})
311       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
312       way: Chemins (%{count})
313       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
314       relation: Relations (%{count})
315       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
316       comment: Commentaires (%{count})
317       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
318       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319       changesetxml: XML du groupe de modifications
320       osmchangexml: XML osmChange
321       feed:
322         title: Groupe de modifications %{id}
323         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
324       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
325       discussion: Discussion
326       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
327         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
328     node:
329       title_html: 'Nœud : %{name}'
330       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
331     way:
332       title_html: 'Chemin : %{name}'
333       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
334       nodes: Nœuds
335       also_part_of_html:
336         one: partie du chemin %{related_ways}
337         other: partie des chemins %{related_ways}
338     relation:
339       title_html: 'Relation : %{name}'
340       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
341       members: Membres
342     relation_member:
343       entry_html: '%{type} %{name}'
344       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
345       type:
346         node: Nœud
347         way: Chemin
348         relation: Relation
349     containing_relation:
350       entry_html: Relation %{relation_name}
351       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
352     not_found:
353       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
354       type:
355         node: nœud
356         way: chemin
357         relation: relation
358         changeset: groupe de modifications
359         note: note
360     timeout:
361       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
362         de temps à être récupérées.
363       type:
364         node: nœud
365         way: chemin
366         relation: relation
367         changeset: groupe de modifications
368         note: note
369     redacted:
370       redaction: Masquage %{id}
371       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
372         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
373       type:
374         node: nœud
375         way: chemin
376         relation: relation
377     start_rjs:
378       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
379         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
380         ?
381       load_data: Charger les données
382       loading: Chargement...
383     tag_details:
384       tags: Attributs
385       wiki_link:
386         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
387         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
388       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
389       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
390       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
391       telephone_link: Appeler %{phone_number}
392       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
393     note:
394       title: 'Note : %{id}'
395       new_note: Nouvelle note
396       description: Description
397       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
398       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
399       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
400       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
401       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409       report: Signaler cette note
410       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
411     query:
412       title: Requête sur les objets
413       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
414       nearby: Objets à proximité
415       enclosing: Objets englobants
416   changesets:
417     changeset_paging_nav:
418       showing_page: Page %{page}
419       next: Suivant ››
420       previous: ‹‹ Précédent
421     changeset:
422       anonymous: Anonyme
423       no_edits: (aucune modification)
424       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
425     changesets:
426       id: ID
427       saved_at: Enregistré le
428       user: Utilisateur
429       comment: Commentaire
430       area: Zone
431     index:
432       title: Groupes de modifications
433       title_user: Groupes de modifications par %{user}
434       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
435       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
436       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
437       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
438       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
439       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
440       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
441       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
442       load_more: Charger plus
443     timeout:
444       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
445         met trop de temps pour être chargée.
446   changeset_comments:
447     comment:
448       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
449         par %{author}
450       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
451     comments:
452       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
453         par %{author}
454     index:
455       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
456       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
457     timeout:
458       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
459         avez demandée est trop longue à récupérer.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Nouvelle entrée du journal
463     form:
464       subject: 'Sujet :'
465       body: 'Corps :'
466       language: 'Langue :'
467       location: 'Lieu :'
468       latitude: 'Latitude :'
469       longitude: 'Longitude :'
470       use_map_link: utiliser la carte
471     index:
472       title: Journaux des utilisateurs
473       title_friends: Journaux des amis
474       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
475       user_title: Journal de %{user}
476       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
477       new: Nouvelle entrée du journal
478       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
479       my_diary: Mon journal
480       no_entries: Aucune entrée de journal
481       recent_entries: Entrées récentes du journal
482       older_entries: Entrées plus anciennes
483       newer_entries: Entrées plus récentes
484     edit:
485       title: Modifier l’entrée du journal
486       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
487     show:
488       title: Journal de %{user} | %{title}
489       user_title: Journal de %{user}
490       leave_a_comment: Laisser un commentaire
491       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
492       login: Se connecter
493     no_such_entry:
494       title: Aucune entrée du journal correspondante
495       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
496       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
497         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
498         avez cliqué.
499     diary_entry:
500       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
501       comment_link: Commenter cette entrée
502       reply_link: Envoyer un message à l'auteur
503       comment_count:
504         zero: Aucun commentaire
505         one: Un commentaire
506         other: '%{count} commentaires'
507       edit_link: Modifier cette entrée
508       hide_link: Masquer cette entrée
509       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
510       confirm: Confirmer
511       report: Signaler cette entrée
512     diary_comment:
513       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
514       hide_link: Masquer ce commentaire
515       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
516       confirm: Confirmer
517       report: Signaler ce commentaire
518     location:
519       location: 'Lieu :'
520       view: Afficher
521       edit: Modifier
522       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
523     feed:
524       user:
525         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
526         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
527       language:
528         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
529         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
530           en %{language_name}
531       all:
532         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
533         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
534     comments:
535       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
536       post: Billet
537       when: Quand
538       comment: Commentaire
539       newer_comments: Commentaires plus récents
540       older_comments: Commentaires plus anciens
541   friendships:
542     make_friend:
543       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
544       button: Ajouter en tant qu’ami
545       success: '%{name} est désormais votre ami !'
546       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
547       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
548     remove_friend:
549       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
550       button: Supprimer en tant qu’ami
551       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
552       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
553   geocoder:
554     search:
555       title:
556         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
557         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
559           Nominatim</a>
560         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
562           sur OpenStreetMap</a>
563         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564     search_osm_nominatim:
565       prefix:
566         aerialway:
567           cable_car: Téléphérique
568           chair_lift: Télésiège
569           drag_lift: Téléski
570           gondola: Télécabine
571           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
572           platter: Monte-plat
573           pylon: Pylône
574           station: Gare de télécabine
575           t-bar: Monte-barre en T
576           "yes": Voie aérienne
577         aeroway:
578           aerodrome: Aérodrome
579           airstrip: Piste d’atterrissage
580           apron: Aire de stationnement
581           gate: Porte
582           hangar: Hangar aéronautique
583           helipad: Héliport
584           holding_position: Position d’attente
585           navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
586           parking_position: Place de parking
587           runway: Piste
588           taxilane: Voie de taxi
589           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
590           terminal: Terminal
591           windsock: Manche à air
592         amenity:
593           animal_boarding: Chargement d’animaux
594           animal_shelter: Refuge pour animaux
595           arts_centre: Centre artistique
596           atm: Distributeur automatique de billets
597           bank: Banque
598           bar: Bar
599           bbq: Barbecue
600           bench: Banc
601           bicycle_parking: Parking à vélos
602           bicycle_rental: Location de vélos
603           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
604           biergarten: Brasserie en plein air
605           blood_bank: Banque de sang
606           boat_rental: Location de bateaux
607           brothel: Bordel
608           bureau_de_change: Bureau de change
609           bus_station: Arrêt de bus
610           cafe: Café
611           car_rental: Location de voiture
612           car_sharing: Covoiturage
613           car_wash: Lavage de voiture
614           casino: Casino
615           charging_station: Station de recharge
616           childcare: Garde d’enfants
617           cinema: Cinéma
618           clinic: Clinique
619           clock: Horloge
620           college: Établissement d’enseignement supérieur
621           community_centre: Salle polyvalente
622           conference_centre: Centre de conférence
623           courthouse: Palais de justice
624           crematorium: Crématorium
625           dentist: Dentiste
626           doctors: Cabinet médical
627           drinking_water: Eau potable
628           driving_school: École de conduite
629           embassy: Ambassade
630           events_venue: Survenue d’événements
631           fast_food: Restauration rapide
632           ferry_terminal: Terminal de ferry
633           fire_station: Caserne des pompiers
634           food_court: Aire de restauration
635           fountain: Fontaine
636           fuel: Carburant
637           gambling: Jeu d’argent
638           grave_yard: Cimetière
639           grit_bin: Bac à sel
640           hospital: Hôpital
641           hunting_stand: Stand de tir
642           ice_cream: Glacier
643           internet_cafe: Café internet
644           kindergarten: Jardin d’enfant
645           language_school: École de langue
646           library: Bibliothèque
647           loading_dock: Quai de chargement
648           love_hotel: Hôtel d’amour
649           marketplace: Marché
650           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
651           monastery: Monastère
652           money_transfer: Transfert d'argent
653           motorcycle_parking: Parking à motos
654           music_school: Ecole de musique
655           nightclub: Boîte de nuit
656           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
657           parking: Parking
658           parking_entrance: Entrée d’un parking
659           parking_space: Place de parking
660           payment_terminal: Terminal de paiement
661           pharmacy: Pharmacie
662           place_of_worship: Lieu de culte
663           police: Police
664           post_box: Boîte aux lettres
665           post_office: Bureau de poste
666           prison: Prison
667           pub: Pub
668           public_bath: Bains publics
669           public_bookcase: Bibliothèque publique
670           public_building: Bâtiment public
671           ranger_station: Poste de garde-foreestier
672           recycling: Point de recyclage
673           restaurant: Restaurant
674           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
675           school: École
676           shelter: Abri
677           shower: Douche
678           social_centre: Centre social
679           social_facility: Service social
680           studio: Studio
681           swimming_pool: Piscine
682           taxi: Taxi
683           telephone: Téléphone public
684           theatre: Théâtre
685           toilets: Toilettes
686           townhall: Hôtel de ville / mairie
687           training: Établissement d’entraînement
688           university: Université
689           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
690           vending_machine: Distributeur automatique
691           veterinary: Clinique vétérinaire
692           village_hall: Salle municipale
693           waste_basket: Poubelle
694           waste_disposal: Élimination des déchets
695           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
696           watering_place: Lieu d’arrosage
697           water_point: Point d’eau
698           weighbridge: Pont-bascule
699           "yes": Infrastructure
700         boundary:
701           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
702           administrative: Limite administrative
703           census: Frontière statistique
704           national_park: Parc national
705           political: Circonscription électorale
706           protected_area: Zone protégée
707           "yes": Frontière
708         bridge:
709           aqueduct: Aqueduc
710           boardwalk: Promenade
711           suspension: Pont suspendu
712           swing: Pont tournant
713           viaduct: Viaduc
714           "yes": Pont
715         building:
716           apartment: Appartement
717           apartments: Appartements
718           barn: Grange
719           bungalow: Bungalow
720           cabin: Cabine
721           chapel: Chapelle
722           church: Construction d'églises
723           civic: Bâtiment municipal
724           college: Bâtiment de collège
725           commercial: Bâtiment de bureaux
726           construction: Bâtiment en construction
727           detached: Maison isolée
728           dormitory: Dortoir
729           duplex: Maison en duplex
730           farm: Corps de ferme
731           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
732           garage: Garage
733           garages: Garages
734           greenhouse: Serre
735           hangar: Hangar
736           hospital: Bâtiment hospitalier
737           hotel: Bâtiment d’hôtel
738           house: Maison
739           houseboat: Péniche d’habitation
740           hut: Cahute
741           industrial: Bâtiment industriel
742           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
743           manufacture: Bâtiment d’usine
744           office: Bâtiment de bureaux
745           public: Bâtiment public
746           residential: Bâtiment résidentiel
747           retail: Magasin
748           roof: Toît
749           ruins: Bâtiment en ruine
750           school: Bâtiment d'école
751           semidetached_house: Maison semi-détachée
752           service: Bâtiment de service
753           shed: Cabanon
754           stable: Écurie
755           static_caravan: Caravane
756           temple: Bâtiment de temple
757           terrace: Bâtiment de terrasse
758           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
759           university: Bâtiment d'université
760           warehouse: Entrepôt
761           "yes": Bâtiment
762         club:
763           scout: Base de groupe de scout
764           sport: Club de sport
765           "yes": Club
766         craft:
767           beekeper: Apiculteur
768           blacksmith: Forgeron
769           brewery: Brasserie
770           carpenter: Charpentier
771           caterer: Traiteur
772           confectionery: Confiserie
773           dressmaker: Couturier
774           electrician: Électricien
775           electronics_repair: Réparateur électronique
776           gardener: Jardinier
777           glaziery: Vitrerie
778           handicraft: Artisanat
779           hvac: Fabricant de climatisation
780           metal_construction: Constructeur en métal
781           painter: Peintre
782           photographer: Photographe
783           plumber: Plombier
784           roofer: Couvreur
785           sawmill: Scierie
786           shoemaker: Cordonnier
787           stonemason: Maçon
788           tailor: Tailleur
789           window_construction: Construction de fenêtre
790           winery: Domaine vinicole
791           "yes": Boutique d’artisanat
792         emergency:
793           access_point: Point d’accès
794           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
795           assembly_point: Point de rassemblement
796           defibrillator: Défibrillateur
797           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
798           phone: Borne d’appel d’urgence
799           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
800           "yes": Urgence
801         highway:
802           abandoned: Autoroute abandonnée
803           bridleway: Chemin pour cavaliers
804           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
805           bus_stop: Arrêt de bus
806           construction: Route en construction
807           corridor: Couloir
808           cycleway: Piste cyclable
809           elevator: Ascenseur
810           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
811           footway: Chemin piéton
812           ford: Gué
813           give_way: Panneau « Cédez le passage »
814           living_street: Rue en zone de rencontre
815           milestone: Borne kilométrique
816           motorway: Autoroute
817           motorway_junction: Sortie / Échangeur
818           motorway_link: Bretelle d’autoroute
819           passing_place: Endroit de passage
820           path: Chemin
821           pedestrian: Rue piétonne
822           platform: Plateforme
823           primary: Route principale
824           primary_link: Route principale
825           proposed: Projet de route
826           raceway: Circuit
827           residential: Rue résidentielle
828           rest_area: Aire de repos
829           road: Route
830           secondary: Route secondaire
831           secondary_link: Route secondaire
832           service: Voie de service
833           services: Services autoroutiers
834           speed_camera: Radar de vitesse
835           steps: Escalier
836           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
837           street_lamp: Lampadaire
838           tertiary: Route tertiaire
839           tertiary_link: Route tertiaire
840           track: Chemin
841           traffic_signals: Feux de circulation
842           trunk: Voie express
843           trunk_link: Voie express
844           turning_loop: Virage en boucle
845           unclassified: Route mineure
846           "yes": Route
847         historic:
848           archaeological_site: Site archéologique
849           battlefield: Champ de bataille
850           boundary_stone: Borne frontière
851           building: Bâtiment historique
852           bunker: Bunker
853           castle: Château
854           charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
855           church: Église
856           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
857           citywalls: Remparts / murailles
858           fort: Fort
859           heritage: Site / objet du patrimoine
860           house: Maison historique
861           manor: Manoir
862           memorial: Mémorial
863           mine: Mine
864           mine_shaft: Puits de mine
865           monument: Grand monument commémoratif
866           roman_road: Voie romaine
867           ruins: Ruines
868           stone: Pierre
869           tomb: Tombeau
870           tower: Tour
871           wayside_cross: Calvaire
872           wayside_shrine: Oratoire
873           wreck: Épave
874           "yes": Site / objet historique
875         junction:
876           "yes": Intersection / carrefour
877         landuse:
878           allotments: Jardins familiaux
879           aquaculture: Aquaculture
880           basin: Bassin
881           brownfield: Friche industrielle
882           cemetery: Cimetière
883           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
884           conservation: Zone préservée
885           construction: Zone en construction
886           farm: Ferme
887           farmland: Terres agricoles
888           farmyard: Cour et corps de ferme
889           forest: Forêt
890           garages: Garages
891           grass: Pelouse
892           greenfield: Terrain vierge
893           industrial: Zone industrielle
894           landfill: Décharge
895           meadow: Prairie
896           military: Zone militaire
897           mine: Mine
898           orchard: Verger
899           quarry: Carrière
900           railway: Voie ferrée
901           recreation_ground: Aire de jeux
902           reservoir: Réservoir
903           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
904           residential: Zone résidentielle
905           retail: Zone commerciale
906           village_green: Pré communal
907           vineyard: Vignoble
908           "yes": Utilisation des terres
909         leisure:
910           beach_resort: Station balnéaire
911           bird_hide: Observatoire ornithologique
912           common: Terrains communaux
913           dance: Salle de bal
914           dog_park: Parc à chiens
915           firepit: Foyer
916           fishing: Zone de pêche
917           fitness_centre: Centre de fitness
918           fitness_station: Atelier de parcours de santé
919           garden: Jardin
920           golf_course: Terrain de golf
921           horse_riding: Équitation
922           ice_rink: Patinoire
923           marina: Port de plaisance
924           miniature_golf: Mini golf
925           nature_reserve: Réserve naturelle
926           park: Parc
927           picnic_table: Table de pique-nique
928           pitch: Terrain de sport
929           playground: Aire de jeux
930           recreation_ground: Terrain de jeux
931           resort: Villégiature
932           sauna: Sauna
933           slipway: Cale de lancement
934           sports_centre: Centre sportif
935           stadium: Stade
936           swimming_pool: Piscine
937           track: Piste de course
938           water_park: Parc aquatique
939           "yes": Loisirs
940         man_made:
941           adit: Galerie d’accès de mine
942           antenna: Antenne
943           beacon: Balise
944           beam: Rayon
945           beehive: Ruche
946           breakwater: Brise-lames
947           bridge: Pont
948           bunker_silo: Bunker
949           chimney: Cheminée
950           crane: Grue
951           dolphin: Poste d’amarrage
952           dyke: Digue
953           embankment: Talus
954           flagpole: Mât de drapeau
955           gasometer: Gazomètre
956           groyne: Épi
957           kiln: Four
958           lighthouse: Phare
959           mast: Mât / pylône
960           mine: Mine
961           mineshaft: Puits de mine
962           monitoring_station: Station de surveillance
963           petroleum_well: Puits de pétrole
964           pier: Jetée
965           pipeline: Pipeline
966           silo: Silo
967           storage_tank: Citerne de stockage
968           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
969           telescope: Téléscope
970           tower: Tour
971           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
972           watermill: Moulin à eau
973           water_tap: Robinet d'eau
974           water_tower: Château d’eau
975           water_well: Puits
976           water_works: Système hydraulique
977           windmill: Moulin à vent
978           works: Usine
979           "yes": Créé par l’homme
980         military:
981           airfield: Terrain d’aviation militaire
982           barracks: Caserne
983           bunker: Bunker
984           "yes": Militaire
985         mountain_pass:
986           "yes": Col de montagne
987         natural:
988           bay: Baie
989           beach: Plage
990           cape: Cap
991           cave_entrance: Entrée de grotte
992           cliff: Falaise
993           crater: Cratère
994           dune: Dune
995           fell: Lande
996           fjord: Fjord
997           forest: Forêt
998           geyser: Geyser
999           glacier: Glacier
1000           grassland: Herbage
1001           heath: Bruyère
1002           hill: Colline
1003           island: Île
1004           land: Terre
1005           marsh: Marécage
1006           moor: Brande
1007           mud: Boue
1008           peak: Pic
1009           point: Pointe
1010           reef: Récif
1011           ridge: Crête
1012           rock: Rocher
1013           saddle: Selle
1014           sand: Sable
1015           scree: Éboulis
1016           scrub: Broussailles
1017           spring: Source
1018           stone: Pierre
1019           strait: Détroit
1020           tree: Arbre
1021           valley: Vallée
1022           volcano: Volcan
1023           water: Eau
1024           wetland: Zone humide
1025           wood: Forêt
1026         office:
1027           accountant: Comptable
1028           administrative: Administration
1029           architect: Architecte
1030           association: Association
1031           company: Entreprise
1032           diplomatic: Bureau diplomatique
1033           educational_institution: Institution éducative
1034           employment_agency: Agence pour l’emploi
1035           estate_agent: Agent immobilier
1036           government: Administration publique
1037           insurance: Agence d’assurance
1038           it: Bureau informatique
1039           lawyer: Avocat
1040           ngo: Agence d’une ONG
1041           notary: Notaire
1042           telecommunication: Agence de télécommunication
1043           travel_agent: Agence de voyage
1044           "yes": Bureau
1045         place:
1046           allotments: Jardins familiaux
1047           city: Ville
1048           city_block: Bloc urbain
1049           country: Pays
1050           county: Comté
1051           farm: Ferme
1052           hamlet: Hameau habité
1053           house: Maison
1054           houses: Maisons
1055           island: Île
1056           islet: Îlot
1057           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1058           locality: Lieu-dit inhabité
1059           municipality: Municipalité
1060           neighbourhood: Quartier
1061           postcode: Code postal
1062           quarter: Quartier
1063           region: Région
1064           sea: Mer
1065           square: Place
1066           state: État / province
1067           subdivision: Subdivision
1068           suburb: Quartier
1069           town: Ville
1070           village: Village
1071           "yes": Lieu
1072         railway:
1073           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1074           construction: Voie ferrée en construction
1075           disused: Voie ferrée désaffectée
1076           funicular: Funiculaire
1077           halt: Arrêt de train
1078           junction: Jonction ferroviaire
1079           level_crossing: Passage à niveau
1080           light_rail: Voie ferrée légère
1081           miniature: Voie ferrée miniature
1082           monorail: Monorail
1083           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1084           platform: Plateforme ferroviaire
1085           preserved: Voie ferrée conservée
1086           proposed: Voie ferrée en projet
1087           spur: Embranchement ferroviaire
1088           station: Gare ferroviaire
1089           stop: Arrêt de chemin de fer
1090           subway: Station de métro
1091           subway_entrance: Bouche de métro
1092           switch: Aiguillage
1093           tram: Tramway
1094           tram_stop: Arrêt de tram
1095           yard: Voie de triage
1096         shop:
1097           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1098           antiques: Antiquaire
1099           art: Boutique d’art
1100           bag: Maroquinerie
1101           bakery: Boulangerie
1102           beauty: Magasin de produits de beauté
1103           beverages: Magasin de boissons
1104           bicycle: Magasin de vélos
1105           bookmaker: Bureau de paris
1106           books: Librairie
1107           boutique: Boutique de mode
1108           butcher: Boucherie
1109           car: Concession automobile
1110           car_parts: Pièces d’automobile
1111           car_repair: Garage de réparation automobile
1112           carpet: Magasin de tapis
1113           charity: Boutique humanitaire
1114           cheese: Fromager
1115           chemist: Droguerie
1116           chocolate: Chocolat
1117           clothes: Boutique de vêtements
1118           computer: Boutique informatique
1119           confectionery: Confiserie
1120           convenience: Épicerie
1121           copyshop: Boutique de photocopies
1122           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1123           curtain: Magasin de rideaux
1124           deli: Traiteur
1125           department_store: Grand magasin
1126           discount: Magasin discount
1127           doityourself: Magasin de bricolage
1128           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1129           electronics: Boutique de produits électroniques
1130           erotic: Boutique érotique
1131           estate_agent: Agent immobilier
1132           farm: Magasin de produits agricoles
1133           fashion: Boutique de mode
1134           florist: Fleuriste
1135           food: Magasin d’alimentation
1136           funeral_directors: Pompes funèbres
1137           furniture: Magasin de meubles
1138           garden_centre: Jardinerie
1139           gas: Marchand de gaz
1140           general: Magasin généraliste
1141           gift: Boutique de cadeaux
1142           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1143           grocery: Épicerie
1144           hairdresser: Coiffeur
1145           hardware: Quincaillerie
1146           hifi: Magasin Hi-Fi
1147           houseware: Magasin d’articles ménagers
1148           ice_cream: Marchand de glace
1149           interior_decoration: Décoration intérieure
1150           jewelry: Bijouterie
1151           kiosk: Kiosque
1152           kitchen: Magasin de cuisine
1153           laundry: Blanchisserie
1154           lottery: Loterie
1155           mall: Centre commercial
1156           massage: Massage
1157           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1158           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1159           money_lender: Prêts d'argent
1160           motorcycle: Magasin de motos
1161           music: Boutique de musique / disquaire
1162           musical_instrument: Instruments de musique
1163           newsagent: Marchand de journaux
1164           optician: Opticien
1165           organic: Magasin d’alimentation bio
1166           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1167           paint: Magasin de peinture
1168           pastry: Pâtisserie
1169           pawnbroker: Prêteur sur gages
1170           perfumery: Parfumerie
1171           pet: Animalerie
1172           photo: Boutique de photographie
1173           seafood: Fruits de mer
1174           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1175           shoes: Magasin de chaussures
1176           sports: Magasin de d’articles de sport
1177           stationery: Papeterie
1178           supermarket: Supermarché
1179           tailor: Tailleur
1180           tattoo: Tatoueur
1181           ticket: Billetterie
1182           tobacco: Bureau de tabac
1183           toys: Magasin de jouets
1184           travel_agency: Agence de voyage
1185           tyres: Magasin de pneus
1186           vacant: Commerce vacant
1187           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1188           video: Magasin de vidéos
1189           wine: Caviste
1190           "yes": Boutique
1191         tourism:
1192           alpine_hut: Refuge
1193           apartment: Appartement de vacances
1194           artwork: Œuvre d’art
1195           attraction: Attraction
1196           bed_and_breakfast: Gîte
1197           cabin: Hutte
1198           camp_site: Camping
1199           caravan_site: Site pour caravanes
1200           chalet: Chalet
1201           gallery: Galerie
1202           guest_house: Maison d'hôte
1203           hostel: Auberge
1204           hotel: Hôtel
1205           information: Informations
1206           motel: Motel
1207           museum: Musée
1208           picnic_site: Aire de pique-nique
1209           theme_park: Parc à thème
1210           viewpoint: Point de vue
1211           zoo: Zoo
1212         tunnel:
1213           building_passage: Passage de bâtiment
1214           culvert: Buse
1215           "yes": Tunnel
1216         waterway:
1217           artificial: Cours d’eau artificiel
1218           boatyard: Chantier naval
1219           canal: Canal
1220           dam: Barrage
1221           derelict_canal: Canal d’évacuation
1222           ditch: Fossé
1223           dock: Dock
1224           drain: Drain
1225           lock: Écluse
1226           lock_gate: Porte d’écluse
1227           mooring: Mouillage
1228           rapids: Rapides
1229           river: Rivière
1230           stream: Ruisseau
1231           wadi: Oued
1232           waterfall: Chute d’eau
1233           weir: Barrage
1234           "yes": Cours d’eau
1235       admin_levels:
1236         level2: Frontière de pays
1237         level4: Limite d’État, province ou région
1238         level5: Limite de région
1239         level6: Limite de département ou province
1240         level8: Limite communale
1241         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1242         level10: Limite de quartier
1243     description:
1244       title:
1245         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1246           sur OpenStreetMap</a>
1247         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1248       types:
1249         cities: Villes
1250         towns: Villages
1251         places: Lieux
1252     results:
1253       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1254       more_results: Plus de résultats
1255   issues:
1256     index:
1257       title: Problèmes
1258       select_status: Sélectionner un état
1259       select_type: Sélectionner un type
1260       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1261       reported_user: Utilisateur signalé
1262       not_updated: Non mis à jour
1263       search: Rechercher
1264       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1265       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1266       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1267       status: État
1268       reports: Rapports
1269       last_updated: Dernière mise à jour
1270       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1271       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1272       link_to_reports: Afficher les rapports
1273       reports_count:
1274         zero: Aucun rapport
1275         one: Un rapport
1276         other: '%{count} rapports'
1277       reported_item: Élément signalé
1278       states:
1279         ignored: Ignoré
1280         open: Ouvert
1281         resolved: Résolu
1282     update:
1283       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1284       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1285       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1286     show:
1287       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1288       reports:
1289         zero: Aucun rapport
1290         one: 1 rapport
1291         other: '%{count} rapports'
1292       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1293       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1294       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1295       resolve: Résoudre
1296       ignore: Ignorer
1297       reopen: Rouvrir
1298       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1299       read_reports: Lire les rapports
1300       new_reports: Nouveaux rapports
1301       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1302       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1303       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1304     resolve:
1305       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1306     ignore:
1307       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1308     reopen:
1309       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1310     comments:
1311       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1312       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1313     reports:
1314       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1315     helper:
1316       reportable_title:
1317         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1318         note: Note nº %{note_id}
1319   issue_comments:
1320     create:
1321       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1322   reports:
1323     new:
1324       title_html: Rapport %{link}
1325       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1326       disclaimer:
1327         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1328           assurer que :'
1329         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1330         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1331           l’aide des membres de votre proche communauté
1332         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1333           concerné.
1334       categories:
1335         diary_entry:
1336           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1337           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1338           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1339           other_label: Autre
1340         diary_comment:
1341           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1342           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1343           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1344           other_label: Autre
1345         user:
1346           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1347           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1348           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1349           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1350           other_label: Autre
1351         note:
1352           spam_label: Cette note est du pourriel
1353           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1354           abusive_label: Cette note est injurieuse
1355           other_label: Autre
1356     create:
1357       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1358       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1359   layouts:
1360     logo:
1361       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1362     home: Aller à votre domicile
1363     logout: Se déconnecter
1364     log_in: Se connecter
1365     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1366     sign_up: S’inscrire
1367     start_mapping: Commencer à cartographier
1368     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1369     edit: Modifier
1370     history: Historique
1371     export: Exporter
1372     issues: Problèmes
1373     data: Données
1374     export_data: Exporter les données
1375     gps_traces: Traces GPS
1376     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1377     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1378     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1379     edit_with: Modifier avec %{editor}
1380     tag_line: La carte wiki libre du monde
1381     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1382     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1383       et libre d’utilisation sous licence libre.
1384     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1385     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1386       et d’autres %{partners}.
1387     partners_ucl: l’University College de Londres
1388     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1389     partners_partners: partenaires
1390     tou: Conditions d’utilisation
1391     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1392       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1393     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1394       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1395     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1396     help: Aide
1397     about: À propos
1398     copyright: Droits d’auteur
1399     community: Communauté
1400     community_blogs: Blogues de la communauté
1401     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1402     foundation: La Fondation
1403     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1404     make_a_donation:
1405       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1406       text: Faire un don
1407     learn_more: En savoir plus
1408     more: Plus
1409   notifier:
1410     diary_comment_notification:
1411       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1412         journal'
1413       hi: Bonjour %{to_user},
1414       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1415         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1416       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1417         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1418     message_notification:
1419       hi: Bonjour %{to_user},
1420       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1421         sujet %{subject} :'
1422       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1423         message à l'auteur sur %{replyurl}
1424     friendship_notification:
1425       hi: Bonjour %{to_user},
1426       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1427       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1428       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1429       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1430     gpx_notification:
1431       greeting: Bonjour,
1432       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1433       with_description: avec la description
1434       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1435       and_no_tags: et sans mot-clé.
1436       failure:
1437         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1438         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1439         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1440           éviter
1441         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1442       success:
1443         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1444         loaded_successfully:
1445           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1446           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1447             points possibles.
1448     signup_confirm:
1449       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1450       greeting: Bonjour !
1451       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1452       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1453         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1454         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1455       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1456         supplémentaires pour bien démarrer.
1457     email_confirm:
1458       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1459     email_confirm_plain:
1460       greeting: Bonjour,
1461       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1462         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1463       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1464         pour confirmer cette modification.
1465     email_confirm_html:
1466       greeting: Bonjour,
1467       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1468         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1469       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1470         pour confirmer cette modification.
1471     lost_password:
1472       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1473     lost_password_plain:
1474       greeting: Bonjour,
1475       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1476         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1477       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1478         pour réinitialiser votre mot de passe.
1479     lost_password_html:
1480       greeting: Bonjour,
1481       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1482         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1483       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1484         pour réinitialiser votre mot de passe.
1485     note_comment_notification:
1486       anonymous: Un utilisateur anonyme
1487       greeting: Bonjour,
1488       commented:
1489         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1490         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1491           vous vous intéressez'
1492         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1493           près de %{place}.'
1494         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1495           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1496       closed:
1497         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1498         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1499           vous vous intéressez'
1500         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1501         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1502           La note est proche de %{place}.'
1503       reopened:
1504         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1505         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1506           vous vous intéressez'
1507         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1508         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1509           La note se trouve près de %{place}.'
1510       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1511     changeset_comment_notification:
1512       hi: Bonjour %{to_user},
1513       greeting: Bonjour,
1514       commented:
1515         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1516           de changements'
1517         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1518           auquel vous vous intéressez'
1519         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1520           vos ensembles de changements'
1521         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1522           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1523         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1524         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1525       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1526       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1527         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1528   messages:
1529     inbox:
1530       title: Boîte de réception
1531       my_inbox: Ma boîte de réception
1532       outbox: boîte d’envoi
1533       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1534       new_messages:
1535         zero: zéro nouveau message
1536         one: un nouveau message
1537         other: '%{count} nouveaux messages'
1538       old_messages:
1539         zero: aucun ancien message
1540         one: un ancien message
1541         other: '%{count} anciens messages'
1542       from: De
1543       subject: Objet
1544       date: Date
1545       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1546         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1547       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1548     message_summary:
1549       unread_button: Marquer comme non lu
1550       read_button: Marquer comme lu
1551       reply_button: Répondre
1552       destroy_button: Supprimer
1553     new:
1554       title: Envoyer un message
1555       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1556       subject: Sujet
1557       body: Corps
1558       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1559     create:
1560       message_sent: Message envoyé
1561       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1562         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1563     no_such_message:
1564       title: Message introuvable
1565       heading: Message introuvable
1566       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1567     outbox:
1568       title: Boîte d’envoi
1569       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1570       inbox: boîte de réception
1571       outbox: boîte d’envoi
1572       messages:
1573         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1574         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1575       to: À
1576       subject: Objet
1577       date: Date
1578       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1579         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1580       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1581     reply:
1582       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1583         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1584         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1585     show:
1586       title: Lire le message
1587       from: De
1588       subject: Objet
1589       date: Date
1590       reply_button: Répondre
1591       unread_button: Marque comme non lu
1592       destroy_button: Supprimer
1593       back: Retour
1594       to: À
1595       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1596         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1597         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1598     sent_message_summary:
1599       destroy_button: Supprimer
1600     mark:
1601       as_read: Message marqué comme lu
1602       as_unread: Message marqué comme non lu
1603     destroy:
1604       destroyed: Message supprimé
1605   site:
1606     about:
1607       next: Suivant
1608       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1609       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1610         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1611       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1612         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1613         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1614       local_knowledge_title: Connaissance locale
1615       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1616         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1617         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1618         à jour.
1619       community_driven_title: Conduit par la communauté
1620       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1621         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1622         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1623         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1624         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1625         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1626         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1627         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1628         OSM</a>."
1629       open_data_title: Données ouvertes
1630       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1631         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1632         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1633         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1634         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1635         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1636       legal_title: Informations juridiques
1637       legal_1_html: |-
1638         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1639         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1640         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1641       legal_2_html: |-
1642         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1643         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1644         <br>
1645         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1646       partners_title: Partenaires
1647     copyright:
1648       foreign:
1649         title: À propos de cette traduction
1650         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1651           la version anglaise prévaudra
1652         english_link: l’original en anglais
1653       native:
1654         title: À propos de cette page
1655         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1656           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1657           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1658         native_link: traduction française
1659         mapping_link: commencer à contribuer
1660       legal_babble:
1661         title_html: Droits d’auteur et licence
1662         intro_1_html: |-
1663           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1664           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1665           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1666         intro_2_html: |-
1667           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1668           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1669           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1670           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1671           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1672         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1673           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1674         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1675         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1676           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1677         credit_2_1_html: |-
1678           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1679           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1680           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1681           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1682           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1683         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1684           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1685           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1686           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1687           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1688         credit_4_html: |-
1689           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1690           Par exemple :
1691         attribution_example:
1692           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1693           title: Exemple d’attribution
1694         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1695         more_1_html: |-
1696           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1697           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1698           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1699         more_2_html: |-
1700           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1701           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1702           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1703           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1704           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1705         contributors_title_html: Nos contributeurs
1706         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1707           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1708           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1709         contributors_at_html: |-
1710           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1711           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1712           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1713           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1714         contributors_au_html: |-
1715           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1716           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1717           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1718         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1719           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1720           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1721           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1722         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1723           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1724           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1725           NLSFI</a>.'
1726         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1727           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1728           générale des impôts</em>).'
1729         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1730           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1731         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1732           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1733           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1734           BY 4.0</a>."
1735         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1736           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1737           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1738           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1739         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1740           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1741           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1742           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1743           4.0</a> pour la réutilisation .'
1744         contributors_za_html: |-
1745           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1746           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1747         contributors_gb_html: |-
1748           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1749           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1750           base de données de la Couronne.
1751         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1752           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1753           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1754           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1755         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1756           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1757           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1758         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1759         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1760           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1761           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1762           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1763           droits.
1764         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1765           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1766           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1767           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1768           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1769         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1770         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1771           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1772           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1773           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1774           concernant les marques déposées</a>.
1775     index:
1776       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1777         ou bien vous l’avez désactivé.
1778       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1779       permalink: Lien permanent
1780       shortlink: Lien court
1781       createnote: Ajouter une note
1782       license:
1783         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1784           ouverte
1785       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1786         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1787         est activée.
1788     edit:
1789       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1790       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1791         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1792         publiques à partir de votre %{user_page}.
1793       user_page_link: page utilisateur
1794       anon_edits_html: (%{link})
1795       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1796       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1797         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1798         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1799         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1800       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1801         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1802         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1803         affiché.)
1804       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1805         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1806       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1807         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1808       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1809       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1810         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1811     export:
1812       title: Exporter
1813       area_to_export: Zone à exporter
1814       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1815       format_to_export: Format d’export
1816       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1817       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1818       embeddable_html: HTML incorporable.
1819       licence: Licence
1820       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1821         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1822       too_large:
1823         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1824           l’une des sources listées ci-dessous :'
1825         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1826           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1827           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1828         planet:
1829           title: Planète OSM
1830           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1831             de OpenStreetMap
1832         overpass:
1833           title: API Overpass
1834           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1835             de données OpenStreetMap
1836         geofabrik:
1837           title: Téléchargements de Geofabrik
1838           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1839             pays et des villes sélectionnées
1840         metro:
1841           title: Extractions de Metro
1842           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1843         other:
1844           title: Autres sources
1845           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1846       options: Options
1847       format: Format
1848       scale: Échelle
1849       max: max
1850       image_size: Taille de l’image
1851       zoom: Zoom
1852       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1853       latitude: 'Lat :'
1854       longitude: 'Lon :'
1855       output: Sortie
1856       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1857       export_button: Exporter
1858     fixthemap:
1859       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1860       how_to_help:
1861         title: Comment aider
1862         join_the_community:
1863           title: Rejoindre la communauté
1864           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1865             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1866             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1867             ou réparer les données vous-même.
1868         add_a_note:
1869           instructions_html: |-
1870             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1871             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1872       other_concerns:
1873         title: Autres préoccupations
1874         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1875           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1876           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1877           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1878           travail OSMF</a> approprié.
1879     help:
1880       title: Obtenir de l’aide
1881       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1882         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1883         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1884       welcome:
1885         url: /welcome
1886         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1887         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1888       beginners_guide:
1889         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1890         title: Guide du débutant
1891         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1892       help:
1893         url: https://help.openstreetmap.org/
1894         title: Forum d'aide
1895         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1896           d’OpenStreetMap.
1897       mailing_lists:
1898         title: Listes de diffusion
1899         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1900           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1901       forums:
1902         title: Forums
1903         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1904           interface sous forme de tableau d’affichage.
1905       irc:
1906         title: IRC
1907         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1908           et sur de nombreux sujets.
1909       switch2osm:
1910         title: switch2osm
1911         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1912           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1913       welcomemat:
1914         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1915         title: Pour les organisations
1916         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1917           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1918       wiki:
1919         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1920         title: Wiki OpenStreetMap
1921         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1922     sidebar:
1923       search_results: Résultats de la recherche
1924       close: Fermer
1925     search:
1926       search: Recherche
1927       get_directions: Obtenir les directions
1928       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1929       from: De
1930       to: À
1931       where_am_i: Où est-ce ?
1932       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1933       submit_text: Aller
1934       reverse_directions_text: Inverser les directions
1935     key:
1936       table:
1937         entry:
1938           motorway: Autoroute
1939           main_road: Route principale
1940           trunk: Voie express
1941           primary: Route principale
1942           secondary: Route secondaire
1943           unclassified: Route non classifiée
1944           track: Piste
1945           bridleway: Sentier équestre
1946           cycleway: Piste cyclable
1947           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1948           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1949           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1950           footway: Chemin piéton
1951           rail: Voie de chemin de fer
1952           subway: Ligne de métro
1953           tram:
1954           - Voie ferrée légère
1955           - tramway
1956           cable:
1957           - Téléphérique
1958           - télésiège
1959           runway:
1960           - Piste d’aéroport
1961           - piste de circulation d’un aéroport
1962           apron:
1963           - Stationnement d’avions
1964           - terminal
1965           admin: Limite administrative
1966           forest: Forêt
1967           wood: Bois
1968           golf: Parcours de golf
1969           park: Parc
1970           resident: Zone résidentielle
1971           common:
1972           - Espace commun
1973           - prairie
1974           retail: Zone de commerce
1975           industrial: Zone industrielle
1976           commercial: Zone tertiaire
1977           heathland: Lande
1978           lake:
1979           - Lac
1980           - bassin de retenue
1981           farm: Zone agricole
1982           brownfield: Zone de démolition
1983           cemetery: Cimetière
1984           allotments: Jardins familiaux
1985           pitch: Terrain de sport
1986           centre: Centre sportif
1987           reserve: Réserve naturelle
1988           military: Zone militaire
1989           school:
1990           - École
1991           - université
1992           building: Bâtiment important
1993           station: Gare ferroviaire
1994           summit:
1995           - Sommet
1996           - pic
1997           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1998           bridge: Bord noir = pont
1999           private: Accès privé
2000           destination: Réservé aux riverains
2001           construction: Routes en construction
2002           bicycle_shop: Magasin de vélos
2003           bicycle_parking: Parking à vélos
2004           toilets: Toilettes
2005     richtext_area:
2006       edit: Modifier
2007       preview: Aperçu
2008     markdown_help:
2009       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2010       headings: Titres
2011       heading: Titre
2012       subheading: Sous-titre
2013       unordered: Liste non ordonnée
2014       ordered: Liste ordonnée
2015       first: Premier élément
2016       second: Deuxième élément
2017       link: Lien
2018       text: Texte
2019       image: Image
2020       alt: Texte alternatif
2021       url: URL
2022     welcome:
2023       title: Bienvenue !
2024       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2025         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2026         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2027         à savoir.
2028       whats_on_the_map:
2029         title: Ce qu’il y a sur la carte
2030         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2031           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2032           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2033           élément du monde réel qui vous intéresse.
2034         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2035           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2036           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2037           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2038           une carte papier ou en ligne.
2039       basic_terms:
2040         title: Terminologie de base pour la cartographie
2041         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2042           qui vous seront utiles.
2043         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2044           vous permet de modifier la carte.
2045         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2046           restaurant ou un arbre isolé.
2047         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2048           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2049         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2050           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2051           de vitesse d’une route.
2052       rules:
2053         title: Règles !
2054         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2055           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2056           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2057           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2058           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2059           modifications automatiques</a>.
2060       questions:
2061         title: Des questions ?
2062         paragraph_1_html: |-
2063           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2064           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2065       start_mapping: Commencer à cartographier
2066       add_a_note:
2067         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2068         paragraph_1_html: |-
2069           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2070           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2071         paragraph_2_html: |-
2072           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2073           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2074   traces:
2075     visibility:
2076       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2077       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2078       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2079         les dates)
2080       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2081         points ordonnés avec les dates)
2082     new:
2083       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2084       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2085       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2086       help: Aide
2087       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2088     create:
2089       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2090       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2091         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2092         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2093       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2094         de l'erreur. Veuillez réessayer
2095       traces_waiting:
2096         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2097           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2098           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2099         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2100           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2101           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2102     edit:
2103       cancel: Annuler
2104       title: Modifier la trace %{name}
2105       heading: Modifier la trace %{name}
2106       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2107     update:
2108       updated: Traces mises à jour
2109     trace_optionals:
2110       tags: Mots-clés
2111     show:
2112       title: Affichage de la trace %{name}
2113       heading: Affichage de la trace %{name}
2114       pending: EN ATTENTE
2115       filename: 'Nom du fichier :'
2116       download: télécharger
2117       uploaded: 'Envoyé le :'
2118       points: 'Points :'
2119       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2120       map: carte
2121       edit: modifier
2122       owner: 'Propriétaire :'
2123       description: 'Description :'
2124       tags: 'Mots-clés :'
2125       none: Aucun
2126       edit_trace: Modifier cette piste
2127       delete_trace: Supprimer cette piste
2128       trace_not_found: Trace non trouvée !
2129       visibility: 'Visibilité :'
2130       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2131     trace_paging_nav:
2132       showing_page: Page %{page}
2133       older: Anciennes traces
2134       newer: Nouvelles traces
2135     trace:
2136       pending: EN ATTENTE
2137       count_points:
2138         one: 1 point
2139         other: '%{count} points'
2140       more: plus
2141       trace_details: Voir les détails de la trace
2142       view_map: Voir la carte
2143       edit: modifier
2144       edit_map: Modifier la carte
2145       public: PUBLIQUE
2146       identifiable: IDENTIFIABLE
2147       private: PRIVÉE
2148       trackable: PISTABLE
2149       by: par
2150       in: dans
2151       map: carte
2152     index:
2153       public_traces: Traces GPS publiques
2154       my_traces: Mes traces GPS
2155       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2156       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2157       tagged_with: balisée avec %{tags}
2158       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2159         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2160         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2161         wiki</a>.
2162       upload_trace: Envoyer une trace
2163       see_all_traces: Voir toutes les traces
2164       see_my_traces: Voir mes traces
2165     destroy:
2166       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2167     make_public:
2168       made_public: Trace GPS rendue publique
2169     offline_warning:
2170       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2171     offline:
2172       heading: Stockage GPX hors ligne
2173       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2174         indisponible.
2175     georss:
2176       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2177     description:
2178       description_with_count:
2179         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2180         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2181       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2182   application:
2183     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2184     require_cookies:
2185       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2186         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2187     require_admin:
2188       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2189     setup_user_auth:
2190       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2191         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2192       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2193         pour plus d’informations.
2194       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2195         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2196         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2197   oauth:
2198     authorize:
2199       title: Autoriser l’accès à votre compte
2200       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2201         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2202         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2203         le souhaitez.
2204       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2205       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2206       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2207       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2208         des amis.
2209       allow_write_api: modifier la carte.
2210       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2211       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2212       allow_write_notes: modifier les notes.
2213       grant_access: Accorder l’accès
2214     authorize_success:
2215       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2216       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2217         compte.
2218       verification: Le code de vérification est %{code}.
2219     authorize_failure:
2220       title: La demande d’autorisation a échoué
2221       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2222       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2223     revoke:
2224       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2225     permissions:
2226       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2227   oauth_clients:
2228     new:
2229       title: Enregistrer une nouvelle application
2230     edit:
2231       title: Modifier votre application
2232     show:
2233       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2234       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2235       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2236       url: 'URL du jeton de requête :'
2237       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2238       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2239       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2240         et RSA-SHA1.
2241       edit: Modifier les détails
2242       delete: Supprimer le client
2243       confirm: Êtes-vous sûr ?
2244       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2245     index:
2246       title: Mes détails OAuth
2247       my_tokens: Mes applications enregistrées
2248       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2249         :'
2250       application: Nom de l’application
2251       issued_at: émis le
2252       revoke: Révoquer !
2253       my_apps: Mes applications clientes
2254       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2255         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2256         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2257       oauth: OAuth
2258       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2259         :'
2260       register_new: Enregistrez votre application
2261     form:
2262       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2263     not_found:
2264       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2265     create:
2266       flash: Informations enregistrées avec succès
2267     update:
2268       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2269     destroy:
2270       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2271   users:
2272     login:
2273       title: Se connecter
2274       heading: Connexion
2275       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2276       password: 'Mot de passe :'
2277       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2278       remember: Se souvenir de moi
2279       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2280       login_button: Se connecter
2281       register now: S’inscrire maintenant
2282       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2283         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2284       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2285       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2286       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2287         vous devez posséder un compte.
2288       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2289       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2290       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2291         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2292         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2293       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2294         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2295         si vous voulez en discuter.
2296       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2297         identifier.
2298       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2299       auth_providers:
2300         openid:
2301           title: Se connecter avec OpenID
2302           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2303         google:
2304           title: Se connecter avec Google
2305           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2306         facebook:
2307           title: Se connecter avec Facebook
2308           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2309         windowslive:
2310           title: Connexion avec Windows Live
2311           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2312         github:
2313           title: Connexion avec GitHub
2314           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2315         wikipedia:
2316           title: Se connecter avec Wikipédia
2317           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2318         yahoo:
2319           title: Se connecter avec Yahoo
2320           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2321         wordpress:
2322           title: Se connecter avec Wordpress
2323           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2324         aol:
2325           title: Se connecter avec AOL
2326           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2327     logout:
2328       title: Déconnexion
2329       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2330       logout_button: Déconnexion
2331     lost_password:
2332       title: Mot de passe perdu
2333       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2334       email address: 'Adresse de courriel :'
2335       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2336       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2337         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2338         votre mot de passe.
2339       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2340         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2341       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2342     reset_password:
2343       title: Réinitialiser le mot de passe
2344       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2345       password: 'Mot de passe :'
2346       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2347       reset: Réinitialiser le mot de passe
2348       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2349       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2350     new:
2351       title: S’inscrire
2352       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2353         de vous créer un compte automatiquement.
2354       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2355         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2356         le plus rapidement possible.
2357       about:
2358         header: Libre et modifiable
2359         html: |-
2360           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2361           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2362       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2363         du contributeur</a>.
2364       email address: 'Adresse de courriel :'
2365       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2366       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2367         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2368         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2369         pour plus d'information
2370       display name: 'Nom affiché :'
2371       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2372         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2373       external auth: 'Authentification tierce :'
2374       password: 'Mot de passe :'
2375       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2376       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2377       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2378         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2379         en nécessiter un.
2380       continue: S’inscrire
2381       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2382       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2383         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2384         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2385       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2386     terms:
2387       title: Conditions
2388       heading: Conditions
2389       heading_ct: Conditions du contributeur
2390       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2391         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2392         le bouton Continuer.
2393       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2394         existantes et à venir.
2395       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2396       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2397         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2398         et accepter le texte.
2399       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2400       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2401         étant dans le domaine public
2402       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2403       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2404       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2405         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2406       continue: Continuer
2407       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2408       decline: Décliner
2409       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2410         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2411       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2412       legale_names:
2413         france: France
2414         italy: Italie
2415         rest_of_world: Reste du monde
2416     no_such_user:
2417       title: Utilisateur inexistant
2418       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2419       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2420         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2421       deleted: supprimé
2422     show:
2423       my diary: Mon journal
2424       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2425       my edits: Mes modifications
2426       my traces: Mes traces
2427       my notes: Mes notes
2428       my messages: Mes messages
2429       my profile: Mon profil
2430       my settings: Mes options
2431       my comments: Mes commentaires
2432       oauth settings: paramètres OAuth
2433       blocks on me: Blocages me concernant
2434       blocks by me: Blocages de ma part
2435       send message: Envoyer un message
2436       diary: Journal
2437       edits: Modifications
2438       traces: Traces
2439       notes: Notes de carte
2440       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2441       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2442       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2443       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2444       ct undecided: Indécis
2445       ct declined: Refusé
2446       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2447       email address: 'Adresse de courriel :'
2448       created from: 'Créé depuis :'
2449       status: 'État :'
2450       spam score: 'Indice de pollution :'
2451       description: Description
2452       user location: Emplacement de l’utilisateur
2453       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2454         pour voir les utilisateurs à proximité.
2455       settings_link_text: options
2456       my friends: Mes amis
2457       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2458       km away: '%{count} km'
2459       m away: distant de %{count} m
2460       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2461       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2462         proximité.
2463       role:
2464         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2465         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2466         grant:
2467           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2468           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2469         revoke:
2470           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2471           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2472       block_history: Blocages actifs
2473       moderator_history: Blocages donnés
2474       comments: Commentaires
2475       create_block: Bloquer cet utilisateur
2476       activate_user: Activer cet utilisateur
2477       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2478       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2479       hide_user: Masquer cet utilisateur
2480       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2481       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2482       confirm: Confirmer
2483       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2484       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2485       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2486       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2487       report: Signaler cet utilisateur
2488     popup:
2489       your location: Votre emplacement
2490       nearby mapper: Cartographe à proximité
2491       friend: Ami
2492     account:
2493       title: Modifier le compte
2494       my settings: Mes options
2495       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2496       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2497       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2498       external auth: 'Authentification externe :'
2499       openid:
2500         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2501         link text: qu’est-ce que ceci ?
2502       public editing:
2503         heading: 'Modification publique :'
2504         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2505         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2506         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2507         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2508           modifications sont anonymes.
2509         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2510       public editing note:
2511         heading: Modification publique
2512         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2513           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2514           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2515           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2516           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2517           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2518           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2519           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2520           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2521           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2522       contributor terms:
2523         heading: 'Termes du contributeur :'
2524         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2525         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2526         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2527           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2528         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2529           comme relevant du domaine public.
2530         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2531         link text: qu’est-ce que ceci ?
2532       profile description: 'Description du profil :'
2533       preferred languages: 'Langues préférées :'
2534       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2535       image: 'Image :'
2536       gravatar:
2537         gravatar: Utiliser Gravatar
2538         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2539         link text: qu’est-ce que ceci ?
2540         disabled: Gravatar a été désactivé.
2541         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2542       new image: Ajouter une image
2543       keep image: Garder l’image actuelle
2544       delete image: Supprimer l’image actuelle
2545       replace image: Remplacer l’image actuelle
2546       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2547         le mieux)
2548       home location: 'Emplacement du domicile :'
2549       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2550       latitude: 'Latitude :'
2551       longitude: 'Longitude :'
2552       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2553         quand vous cliquez sur la carte ?
2554       save changes button: Enregistrer les modifications
2555       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2556       return to profile: Retour au profil
2557       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2558         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2559         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2560       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2561     confirm:
2562       heading: Vérifiez votre courriel !
2563       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2564       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2565         et vous pourrez commencer à cartographier.
2566       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2567         compte.
2568       button: Confirmer
2569       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2570       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2571       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2572       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2573         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2574     confirm_resend:
2575       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2576         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2577         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2578         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2579         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2580         des demandes de confirmation.
2581       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2582     confirm_email:
2583       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2584       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2585         votre nouvelle adresse de courriel.
2586       button: Confirmer
2587       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2588       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2589       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2590     set_home:
2591       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2592     go_public:
2593       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2594         autorisé à modifier.
2595     index:
2596       title: Utilisateurs
2597       heading: Utilisateurs
2598       showing:
2599         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2600         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2601       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2602       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2603       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2604       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2605       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2606     suspended:
2607       title: Compte suspendu
2608       heading: Compte suspendu
2609       webmaster: webmestre
2610       body_html: |-
2611         <p>
2612           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2613         </p>
2614         <p>
2615           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2616           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2617         </p>
2618     auth_failure:
2619       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2620       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2621       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2622       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2623       invalid_scope: Étendue non valide
2624     auth_association:
2625       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2626       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2627         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2628       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2629         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2630         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2631   user_role:
2632     filter:
2633       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2634       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2635       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2636       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2637         à l'utilisateur actuel.
2638     grant:
2639       title: Confirmer l’octroi du rôle
2640       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2641       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2642         « %{name} » ?
2643       confirm: Confirmer
2644       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2645         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2646     revoke:
2647       title: Confirmer la révocation du rôle
2648       heading: Confirmer la révocation du rôle
2649       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2650         « %{name} » ?
2651       confirm: Confirmer
2652       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2653         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2654   user_blocks:
2655     model:
2656       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2657       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2658     not_found:
2659       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2660       back: Retour à l’index
2661     new:
2662       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2663       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2664       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2665         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2666         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2667         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2668         des termes simples et précis.
2669       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2670         être bloqué sur l’API ?
2671       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2672       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2673         à ces messages.
2674       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2675       back: Voir tous les blocages
2676     edit:
2677       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2678       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2679       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2680         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2681         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2682         alors utilisez des termes simples et précis.
2683       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2684         sur l’API ?
2685       show: Afficher ce blocage
2686       back: Voir tous les blocages
2687       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2688         n’expire ?
2689     filter:
2690       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2691       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2692     create:
2693       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2694         donner un temps raisonnable pour répondre.
2695       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2696         bloquer.
2697       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2698     update:
2699       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2700       success: Blocage mis à jour.
2701     index:
2702       title: Blocages utilisateur
2703       heading: Liste des blocages
2704       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2705     revoke:
2706       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2707       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2708         »
2709       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2710       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2711       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2712       revoke: Révoquer !
2713       flash: Ce blocage a été révoqué.
2714     helper:
2715       time_future: Prends fin dans %{time}.
2716       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2717       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2718         s’est connecté.
2719       time_past: Terminé à %{time}.
2720       block_duration:
2721         hours:
2722           one: '%{count} heure'
2723           other: '%{count} heures'
2724         days:
2725           one: 1 jour
2726           other: '%{count} jours'
2727         weeks:
2728           one: 1 semaine
2729           other: '%{count} semaines'
2730         months: '%{count} mois'
2731         years:
2732           one: 1 année
2733           other: '%{count} années'
2734     blocks_on:
2735       title: Blocages de « %{name} »
2736       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2737       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2738     blocks_by:
2739       title: Blocages effectués par « %{name} »
2740       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2741       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2742     show:
2743       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2744       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2745       created: Créé
2746       status: État
2747       show: Afficher
2748       edit: Modifier
2749       revoke: Révoquer !
2750       confirm: Êtes-vous sûr ?
2751       reason: 'Raison du blocage :'
2752       back: Afficher tous les blocages
2753       revoker: 'Révocateur :'
2754       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2755     block:
2756       not_revoked: (non révoqué)
2757       show: Afficher
2758       edit: Modifier
2759       revoke: Révoquer !
2760     blocks:
2761       display_name: Utilisateur bloqué
2762       creator_name: Créateur
2763       reason: Motif du blocage
2764       status: État
2765       revoker_name: Révoqué par
2766       showing_page: Page %{page}
2767       next: Suivant »
2768       previous: « Précédent
2769   notes:
2770     index:
2771       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2772       heading: Notes de « %{user} »
2773       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2774       id: Identifiant
2775       creator: Créateur
2776       description: Description
2777       created_at: Créée le
2778       last_changed: Dernière modification
2779   javascripts:
2780     close: Fermer
2781     share:
2782       title: Partager
2783       cancel: Annuler
2784       image: Image
2785       link: Lien ou HTML
2786       long_link: Lien
2787       short_link: Lien abrégé
2788       geo_uri: URI géo
2789       embed: HTML
2790       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2791       format: 'Format :'
2792       scale: 'Échelle :'
2793       image_size: L’image affichera la couche standard en
2794       download: Télécharger
2795       short_url: URL courte
2796       include_marker: Inclure le marqueur
2797       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2798       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2799       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2800       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2801     embed:
2802       report_problem: Signaler un problème
2803     key:
2804       title: Légende
2805       tooltip: Légende
2806       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2807     map:
2808       zoom:
2809         in: Vue rapprochée
2810         out: Vue éloignée
2811       locate:
2812         title: Afficher mon emplacement
2813         metersPopup:
2814           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2815           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2816         feetPopup:
2817           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2818           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2819       base:
2820         standard: Standard
2821         cycle_map: Carte cyclable
2822         transport_map: Carte de transport
2823         hot: Humanitaire
2824         opnvkarte: ÖPNVKarte
2825       layers:
2826         header: Couches de carte
2827         notes: Notes de carte
2828         data: Données de carte
2829         gps: Traces GPS publiques
2830         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2831         title: Couches
2832       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2833       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2834       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2835       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2836         Allan</a>
2837       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2838         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2839       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2840         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2841         France</a>
2842     site:
2843       edit_tooltip: Modifier la carte
2844       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2845       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2846       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2847       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2848       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2849       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2850       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2851     changesets:
2852       show:
2853         comment: Commentaire
2854         subscribe: S’abonner
2855         unsubscribe: Se désabonner
2856         hide_comment: masquer
2857         unhide_comment: démasquer
2858     notes:
2859       new:
2860         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2861           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2862           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2863         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2864           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2865           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2866         add: Ajouter une note
2867       show:
2868         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2869           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2870         hide: Masquer
2871         resolve: Résoudre
2872         reactivate: Réactiver
2873         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2874         comment: Commentaire
2875     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2876       puis cliquez dessus.
2877     directions:
2878       ascend: Croissant
2879       engines:
2880         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2881         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2882         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2883         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2884         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2885         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2886       descend: Décroissant
2887       directions: Itinéraire
2888       distance: Distance
2889       errors:
2890         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2891         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2892       instructions:
2893         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2894         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2895         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2896         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2897         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2898           %{name}
2899         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2900           en direction de %{directions}
2901         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2902           sur %{name}, vers %{directions}
2903         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2904         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2905         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2906           vers %{directions}
2907         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2908         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2909         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2910           vers %{directions}
2911         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2912         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2913         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2914         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2915         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2916         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2917         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2918         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2919         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2920         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2921         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2922         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2923         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2924           %{name}
2925         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2926           en direction de %{directions}
2927         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2928           vers %{name}, en direction de %{directions}
2929         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2930         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2931         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2932           vers %{directions}
2933         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2934         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2935         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2936           vers %{directions}
2937         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2938         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2939         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2940         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2941         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2942         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2943         via_point_without_exit: (par le point)
2944         follow_without_exit: Suivez %{name}
2945         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2946         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2947         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2948         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2949         destination_without_exit: Atteignez la destination
2950         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2951         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2952         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2953         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2954           %{name}
2955         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2956         unnamed: voie sans nom
2957         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2958         exit_counts:
2959           first: 1er
2960           second: 2nd
2961           third: 3e
2962           fourth: 4e
2963           fifth: 5e
2964           sixth: 6e
2965           seventh: 7e
2966           eighth: 8e
2967           ninth: 9e
2968           tenth: 10e
2969       time: Temps
2970     query:
2971       node: Nœud
2972       way: Chemin
2973       relation: Relation
2974       nothing_found: Aucun objet trouvé
2975       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2976       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2977     context:
2978       directions_from: Itinéraire depuis ici
2979       directions_to: Itinéraire vers ici
2980       add_note: Ajouter une note ici
2981       show_address: Afficher l’adresse
2982       query_features: Interroger les objets
2983       centre_map: Centrer la carte ici
2984   redactions:
2985     edit:
2986       description: Description
2987       heading: Modifier le masquage
2988       title: Modifier le masquage
2989     index:
2990       empty: Aucun masquage à afficher.
2991       heading: Liste des masquages
2992       title: Liste des masquages
2993     new:
2994       description: Description
2995       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2996       title: Création d’un nouveau masquage
2997     show:
2998       description: 'Description :'
2999       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3000       title: Affichage du masquage
3001       user: 'Créateur :'
3002       edit: Modifier ce masquage
3003       destroy: Supprimer ce masquage
3004       confirm: Êtes-vous certain ?
3005     create:
3006       flash: Masquage créé.
3007     update:
3008       flash: Modifications enregistrées.
3009     destroy:
3010       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3011         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3012       flash: Masquage supprimé.
3013       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3014   validations:
3015     leading_whitespace: a des espaces au début
3016     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3017     invalid_characters: contient des caractères non valides
3018     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3019 ...