1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
53 # Author: Phoenamandre
64 # Author: Thibaut120094
78 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
81 prompt: Choisir un fichier
89 create: Ajouter un commentaire
96 create: Créer le masquage
97 update: Enregistrer le masquage
100 update: Enregistrer les modifications
102 create: Créer un blocage
103 update: Mettre à jour le blocage
107 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
108 email_address_not_routable: n’est pas routable
110 acl: Liste de contrôle d’accès
111 changeset: Groupe de modifications
112 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
114 diary_comment: Commentaire du journal
115 diary_entry: Entrée du journal
121 node_tag: Attribut du nœud
122 notifier: Notificateur
123 old_node: Ancien nœud
124 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
125 old_relation: Ancienne relation
126 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
127 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
128 old_way: Ancien chemin
129 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
130 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
132 relation_member: Membre de la relation
133 relation_tag: Attribut de la relation
137 tracepoint: Point de la trace
138 tracetag: Attribut de la trace
140 user_preference: Préférences de l’utilisateur
141 user_token: Jeton de l’utilisateur
143 way_node: Nœud du chemin
144 way_tag: Attribut du chemin
147 name: Nom (obligatoire)
148 url: URL principale de l’application (obligatoire)
149 callback_url: URL de rappel
150 support_url: URL de soutien
151 allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
152 allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
153 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
155 allow_write_api: modifier la carte
156 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
157 allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
158 allow_write_notes: modifier les notes
178 description: Description
179 gpx_file: Envoyer un fichier GPX
180 visibility: Visibilité
186 recipient: Destinataire
188 category: Sélectionner un motif pour votre rapport
189 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
193 display_name: Pseudonyme
194 description: Description
196 pass_crypt: Mot de passe
199 tagstring: données séparées par des virgules
201 distance_in_words_ago:
203 one: il y a environ une heure
204 other: il y a environ %{count} heures
206 one: il y a environ un mois
207 other: il y a environ %{count} mois
209 one: il y a environ 1 an
210 other: il y a environ %{count} ans
212 one: il y a presque un an
213 other: il y a presque %{count} ans
214 half_a_minute: il y a une demi-minute
216 one: il y a moins d’1 seconde
217 other: il y a moins de %{count} secondes
219 one: il y a moins d’une minute
220 other: il y a moins de %{count} minutes
222 one: il y a plus d’un an
223 other: il y a plus de %{count} ans
225 one: il y a une seconde
226 other: il y a %{count} secondes
228 one: il y a une minute
229 other: il y a %{count} minutes
232 other: il y a %{count} jours
235 other: il y a %{count} mois
237 one: l’année dernière
238 other: il y a %{count} ans
240 with_name_html: '%{name} (%{id})'
242 default: Par défaut (actuellement %{name})
245 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
248 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
251 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
253 name: Éditeur externe
254 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
261 windowslive: Windows Live
267 opened_at_html: Créé le %{when}
268 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271 closed_at_html: Résolu le %{when}
272 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273 reopened_at_html: Réactivé %{when}
274 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
276 title: Notes OpenStreetMap
277 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280 opened: nouvelle note (près de %{place})
281 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282 closed: note fermée (près de %{place})
283 reopened: note réactivée (près de %{place})
290 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297 in_changeset: Groupe de modifications
299 no_comment: (aucun commentaire)
300 part_of: Appartient à
301 download_xml: Télécharger en XML
302 view_history: Voir l’historique
303 view_details: Afficher les détails
304 location: 'Emplacement :'
306 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
308 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
310 node: Nœuds (%{count})
311 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
312 way: Chemins (%{count})
313 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
314 relation: Relations (%{count})
315 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
316 comment: Commentaires (%{count})
317 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
318 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319 changesetxml: XML du groupe de modifications
320 osmchangexml: XML osmChange
322 title: Groupe de modifications %{id}
323 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
324 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
325 discussion: Discussion
326 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
327 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
329 title_html: 'Nœud : %{name}'
330 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
332 title_html: 'Chemin : %{name}'
333 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
336 one: partie du chemin %{related_ways}
337 other: partie des chemins %{related_ways}
339 title_html: 'Relation : %{name}'
340 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
343 entry_html: '%{type} %{name}'
344 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
350 entry_html: Relation %{relation_name}
351 entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
353 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
358 changeset: groupe de modifications
361 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
362 de temps à être récupérées.
367 changeset: groupe de modifications
370 redaction: Masquage %{id}
371 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
372 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
378 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
379 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
381 load_data: Charger les données
382 loading: Chargement...
386 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
387 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
388 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
389 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
390 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
391 telephone_link: Appeler %{phone_number}
392 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
394 title: 'Note : %{id}'
395 new_note: Nouvelle note
396 description: Description
397 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
398 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
399 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
400 opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
401 opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404 closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406 reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408 hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409 report: Signaler cette note
410 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
412 title: Requête sur les objets
413 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
414 nearby: Objets à proximité
415 enclosing: Objets englobants
417 changeset_paging_nav:
418 showing_page: Page %{page}
420 previous: ‹‹ Précédent
423 no_edits: (aucune modification)
424 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
427 saved_at: Enregistré le
432 title: Groupes de modifications
433 title_user: Groupes de modifications par %{user}
434 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
435 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
436 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
437 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
438 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
439 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
440 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
441 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
442 load_more: Charger plus
444 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
445 met trop de temps pour être chargée.
448 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
450 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
452 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
455 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
456 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
458 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
459 avez demandée est trop longue à récupérer.
462 title: Nouvelle entrée du journal
468 latitude: 'Latitude :'
469 longitude: 'Longitude :'
470 use_map_link: utiliser la carte
472 title: Journaux des utilisateurs
473 title_friends: Journaux des amis
474 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
475 user_title: Journal de %{user}
476 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
477 new: Nouvelle entrée du journal
478 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
479 my_diary: Mon journal
480 no_entries: Aucune entrée de journal
481 recent_entries: Entrées récentes du journal
482 older_entries: Entrées plus anciennes
483 newer_entries: Entrées plus récentes
485 title: Modifier l’entrée du journal
486 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
488 title: Journal de %{user} | %{title}
489 user_title: Journal de %{user}
490 leave_a_comment: Laisser un commentaire
491 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
494 title: Aucune entrée du journal correspondante
495 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
496 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
497 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
500 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
501 comment_link: Commenter cette entrée
502 reply_link: Envoyer un message à l'auteur
504 zero: Aucun commentaire
506 other: '%{count} commentaires'
507 edit_link: Modifier cette entrée
508 hide_link: Masquer cette entrée
509 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
511 report: Signaler cette entrée
513 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
514 hide_link: Masquer ce commentaire
515 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
517 report: Signaler ce commentaire
522 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
525 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
526 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
528 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
529 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
532 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
533 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
535 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
539 newer_comments: Commentaires plus récents
540 older_comments: Commentaires plus anciens
543 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
544 button: Ajouter en tant qu’ami
545 success: '%{name} est désormais votre ami !'
546 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
547 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
549 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
550 button: Supprimer en tant qu’ami
551 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
552 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
556 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
557 ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558 osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
560 geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561 osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
562 sur OpenStreetMap</a>
563 geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 search_osm_nominatim:
567 cable_car: Téléphérique
568 chair_lift: Télésiège
571 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
574 station: Gare de télécabine
575 t-bar: Monte-barre en T
579 airstrip: Piste d’atterrissage
580 apron: Aire de stationnement
582 hangar: Hangar aéronautique
584 holding_position: Position d’attente
585 navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
586 parking_position: Place de parking
588 taxilane: Voie de taxi
589 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
591 windsock: Manche à air
593 animal_boarding: Chargement d’animaux
594 animal_shelter: Refuge pour animaux
595 arts_centre: Centre artistique
596 atm: Distributeur automatique de billets
601 bicycle_parking: Parking à vélos
602 bicycle_rental: Location de vélos
603 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
604 biergarten: Brasserie en plein air
605 blood_bank: Banque de sang
606 boat_rental: Location de bateaux
608 bureau_de_change: Bureau de change
609 bus_station: Arrêt de bus
611 car_rental: Location de voiture
612 car_sharing: Covoiturage
613 car_wash: Lavage de voiture
615 charging_station: Station de recharge
616 childcare: Garde d’enfants
620 college: Établissement d’enseignement supérieur
621 community_centre: Salle polyvalente
622 conference_centre: Centre de conférence
623 courthouse: Palais de justice
624 crematorium: Crématorium
626 doctors: Cabinet médical
627 drinking_water: Eau potable
628 driving_school: École de conduite
630 events_venue: Survenue d’événements
631 fast_food: Restauration rapide
632 ferry_terminal: Terminal de ferry
633 fire_station: Caserne des pompiers
634 food_court: Aire de restauration
637 gambling: Jeu d’argent
638 grave_yard: Cimetière
641 hunting_stand: Stand de tir
643 internet_cafe: Café internet
644 kindergarten: Jardin d’enfant
645 language_school: École de langue
646 library: Bibliothèque
647 loading_dock: Quai de chargement
648 love_hotel: Hôtel d’amour
650 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
652 money_transfer: Transfert d'argent
653 motorcycle_parking: Parking à motos
654 music_school: Ecole de musique
655 nightclub: Boîte de nuit
656 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
658 parking_entrance: Entrée d’un parking
659 parking_space: Place de parking
660 payment_terminal: Terminal de paiement
662 place_of_worship: Lieu de culte
664 post_box: Boîte aux lettres
665 post_office: Bureau de poste
668 public_bath: Bains publics
669 public_bookcase: Bibliothèque publique
670 public_building: Bâtiment public
671 ranger_station: Poste de garde-foreestier
672 recycling: Point de recyclage
673 restaurant: Restaurant
674 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
678 social_centre: Centre social
679 social_facility: Service social
681 swimming_pool: Piscine
683 telephone: Téléphone public
686 townhall: Hôtel de ville / mairie
687 training: Établissement d’entraînement
688 university: Université
689 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
690 vending_machine: Distributeur automatique
691 veterinary: Clinique vétérinaire
692 village_hall: Salle municipale
693 waste_basket: Poubelle
694 waste_disposal: Élimination des déchets
695 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
696 watering_place: Lieu d’arrosage
697 water_point: Point d’eau
698 weighbridge: Pont-bascule
699 "yes": Infrastructure
701 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
702 administrative: Limite administrative
703 census: Frontière statistique
704 national_park: Parc national
705 political: Circonscription électorale
706 protected_area: Zone protégée
711 suspension: Pont suspendu
716 apartment: Appartement
717 apartments: Appartements
722 church: Construction d'églises
723 civic: Bâtiment municipal
724 college: Bâtiment de collège
725 commercial: Bâtiment de bureaux
726 construction: Bâtiment en construction
727 detached: Maison isolée
729 duplex: Maison en duplex
731 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
736 hospital: Bâtiment hospitalier
737 hotel: Bâtiment d’hôtel
739 houseboat: Péniche d’habitation
741 industrial: Bâtiment industriel
742 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
743 manufacture: Bâtiment d’usine
744 office: Bâtiment de bureaux
745 public: Bâtiment public
746 residential: Bâtiment résidentiel
749 ruins: Bâtiment en ruine
750 school: Bâtiment d'école
751 semidetached_house: Maison semi-détachée
752 service: Bâtiment de service
755 static_caravan: Caravane
756 temple: Bâtiment de temple
757 terrace: Bâtiment de terrasse
758 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
759 university: Bâtiment d'université
763 scout: Base de groupe de scout
770 carpenter: Charpentier
772 confectionery: Confiserie
773 dressmaker: Couturier
774 electrician: Électricien
775 electronics_repair: Réparateur électronique
778 handicraft: Artisanat
779 hvac: Fabricant de climatisation
780 metal_construction: Constructeur en métal
782 photographer: Photographe
786 shoemaker: Cordonnier
789 window_construction: Construction de fenêtre
790 winery: Domaine vinicole
791 "yes": Boutique d’artisanat
793 access_point: Point d’accès
794 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
795 assembly_point: Point de rassemblement
796 defibrillator: Défibrillateur
797 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
798 phone: Borne d’appel d’urgence
799 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
802 abandoned: Autoroute abandonnée
803 bridleway: Chemin pour cavaliers
804 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
805 bus_stop: Arrêt de bus
806 construction: Route en construction
808 cycleway: Piste cyclable
810 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
811 footway: Chemin piéton
813 give_way: Panneau « Cédez le passage »
814 living_street: Rue en zone de rencontre
815 milestone: Borne kilométrique
817 motorway_junction: Sortie / Échangeur
818 motorway_link: Bretelle d’autoroute
819 passing_place: Endroit de passage
821 pedestrian: Rue piétonne
823 primary: Route principale
824 primary_link: Route principale
825 proposed: Projet de route
827 residential: Rue résidentielle
828 rest_area: Aire de repos
830 secondary: Route secondaire
831 secondary_link: Route secondaire
832 service: Voie de service
833 services: Services autoroutiers
834 speed_camera: Radar de vitesse
836 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
837 street_lamp: Lampadaire
838 tertiary: Route tertiaire
839 tertiary_link: Route tertiaire
841 traffic_signals: Feux de circulation
843 trunk_link: Voie express
844 turning_loop: Virage en boucle
845 unclassified: Route mineure
848 archaeological_site: Site archéologique
849 battlefield: Champ de bataille
850 boundary_stone: Borne frontière
851 building: Bâtiment historique
854 charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
856 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
857 citywalls: Remparts / murailles
859 heritage: Site / objet du patrimoine
860 house: Maison historique
864 mine_shaft: Puits de mine
865 monument: Grand monument commémoratif
866 roman_road: Voie romaine
871 wayside_cross: Calvaire
872 wayside_shrine: Oratoire
874 "yes": Site / objet historique
876 "yes": Intersection / carrefour
878 allotments: Jardins familiaux
879 aquaculture: Aquaculture
881 brownfield: Friche industrielle
883 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
884 conservation: Zone préservée
885 construction: Zone en construction
887 farmland: Terres agricoles
888 farmyard: Cour et corps de ferme
892 greenfield: Terrain vierge
893 industrial: Zone industrielle
896 military: Zone militaire
901 recreation_ground: Aire de jeux
903 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
904 residential: Zone résidentielle
905 retail: Zone commerciale
906 village_green: Pré communal
908 "yes": Utilisation des terres
910 beach_resort: Station balnéaire
911 bird_hide: Observatoire ornithologique
912 common: Terrains communaux
914 dog_park: Parc à chiens
916 fishing: Zone de pêche
917 fitness_centre: Centre de fitness
918 fitness_station: Atelier de parcours de santé
920 golf_course: Terrain de golf
921 horse_riding: Équitation
923 marina: Port de plaisance
924 miniature_golf: Mini golf
925 nature_reserve: Réserve naturelle
927 picnic_table: Table de pique-nique
928 pitch: Terrain de sport
929 playground: Aire de jeux
930 recreation_ground: Terrain de jeux
933 slipway: Cale de lancement
934 sports_centre: Centre sportif
936 swimming_pool: Piscine
937 track: Piste de course
938 water_park: Parc aquatique
941 adit: Galerie d’accès de mine
946 breakwater: Brise-lames
951 dolphin: Poste d’amarrage
954 flagpole: Mât de drapeau
961 mineshaft: Puits de mine
962 monitoring_station: Station de surveillance
963 petroleum_well: Puits de pétrole
967 storage_tank: Citerne de stockage
968 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
971 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
972 watermill: Moulin à eau
973 water_tap: Robinet d'eau
974 water_tower: Château d’eau
976 water_works: Système hydraulique
977 windmill: Moulin à vent
979 "yes": Créé par l’homme
981 airfield: Terrain d’aviation militaire
986 "yes": Col de montagne
991 cave_entrance: Entrée de grotte
1024 wetland: Zone humide
1027 accountant: Comptable
1028 administrative: Administration
1029 architect: Architecte
1030 association: Association
1032 diplomatic: Bureau diplomatique
1033 educational_institution: Institution éducative
1034 employment_agency: Agence pour l’emploi
1035 estate_agent: Agent immobilier
1036 government: Administration publique
1037 insurance: Agence d’assurance
1038 it: Bureau informatique
1040 ngo: Agence d’une ONG
1042 telecommunication: Agence de télécommunication
1043 travel_agent: Agence de voyage
1046 allotments: Jardins familiaux
1048 city_block: Bloc urbain
1052 hamlet: Hameau habité
1057 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1058 locality: Lieu-dit inhabité
1059 municipality: Municipalité
1060 neighbourhood: Quartier
1061 postcode: Code postal
1066 state: État / province
1067 subdivision: Subdivision
1073 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1074 construction: Voie ferrée en construction
1075 disused: Voie ferrée désaffectée
1076 funicular: Funiculaire
1077 halt: Arrêt de train
1078 junction: Jonction ferroviaire
1079 level_crossing: Passage à niveau
1080 light_rail: Voie ferrée légère
1081 miniature: Voie ferrée miniature
1083 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1084 platform: Plateforme ferroviaire
1085 preserved: Voie ferrée conservée
1086 proposed: Voie ferrée en projet
1087 spur: Embranchement ferroviaire
1088 station: Gare ferroviaire
1089 stop: Arrêt de chemin de fer
1090 subway: Station de métro
1091 subway_entrance: Bouche de métro
1094 tram_stop: Arrêt de tram
1095 yard: Voie de triage
1097 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1098 antiques: Antiquaire
1102 beauty: Magasin de produits de beauté
1103 beverages: Magasin de boissons
1104 bicycle: Magasin de vélos
1105 bookmaker: Bureau de paris
1107 boutique: Boutique de mode
1109 car: Concession automobile
1110 car_parts: Pièces d’automobile
1111 car_repair: Garage de réparation automobile
1112 carpet: Magasin de tapis
1113 charity: Boutique humanitaire
1117 clothes: Boutique de vêtements
1118 computer: Boutique informatique
1119 confectionery: Confiserie
1120 convenience: Épicerie
1121 copyshop: Boutique de photocopies
1122 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1123 curtain: Magasin de rideaux
1125 department_store: Grand magasin
1126 discount: Magasin discount
1127 doityourself: Magasin de bricolage
1128 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1129 electronics: Boutique de produits électroniques
1130 erotic: Boutique érotique
1131 estate_agent: Agent immobilier
1132 farm: Magasin de produits agricoles
1133 fashion: Boutique de mode
1135 food: Magasin d’alimentation
1136 funeral_directors: Pompes funèbres
1137 furniture: Magasin de meubles
1138 garden_centre: Jardinerie
1139 gas: Marchand de gaz
1140 general: Magasin généraliste
1141 gift: Boutique de cadeaux
1142 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1144 hairdresser: Coiffeur
1145 hardware: Quincaillerie
1147 houseware: Magasin d’articles ménagers
1148 ice_cream: Marchand de glace
1149 interior_decoration: Décoration intérieure
1152 kitchen: Magasin de cuisine
1153 laundry: Blanchisserie
1155 mall: Centre commercial
1157 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1158 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1159 money_lender: Prêts d'argent
1160 motorcycle: Magasin de motos
1161 music: Boutique de musique / disquaire
1162 musical_instrument: Instruments de musique
1163 newsagent: Marchand de journaux
1165 organic: Magasin d’alimentation bio
1166 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1167 paint: Magasin de peinture
1169 pawnbroker: Prêteur sur gages
1170 perfumery: Parfumerie
1172 photo: Boutique de photographie
1173 seafood: Fruits de mer
1174 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1175 shoes: Magasin de chaussures
1176 sports: Magasin de d’articles de sport
1177 stationery: Papeterie
1178 supermarket: Supermarché
1182 tobacco: Bureau de tabac
1183 toys: Magasin de jouets
1184 travel_agency: Agence de voyage
1185 tyres: Magasin de pneus
1186 vacant: Commerce vacant
1187 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1188 video: Magasin de vidéos
1193 apartment: Appartement de vacances
1194 artwork: Œuvre d’art
1195 attraction: Attraction
1196 bed_and_breakfast: Gîte
1199 caravan_site: Site pour caravanes
1202 guest_house: Maison d'hôte
1205 information: Informations
1208 picnic_site: Aire de pique-nique
1209 theme_park: Parc à thème
1210 viewpoint: Point de vue
1213 building_passage: Passage de bâtiment
1217 artificial: Cours d’eau artificiel
1218 boatyard: Chantier naval
1221 derelict_canal: Canal d’évacuation
1226 lock_gate: Porte d’écluse
1232 waterfall: Chute d’eau
1236 level2: Frontière de pays
1237 level4: Limite d’État, province ou région
1238 level5: Limite de région
1239 level6: Limite de département ou province
1240 level8: Limite communale
1241 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1242 level10: Limite de quartier
1245 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1246 sur OpenStreetMap</a>
1247 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1253 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1254 more_results: Plus de résultats
1258 select_status: Sélectionner un état
1259 select_type: Sélectionner un type
1260 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1261 reported_user: Utilisateur signalé
1262 not_updated: Non mis à jour
1264 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1265 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1266 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1269 last_updated: Dernière mise à jour
1270 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1271 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1272 link_to_reports: Afficher les rapports
1276 other: '%{count} rapports'
1277 reported_item: Élément signalé
1283 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1284 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1285 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1287 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1291 other: '%{count} rapports'
1292 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1293 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1294 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1298 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1299 read_reports: Lire les rapports
1300 new_reports: Nouveaux rapports
1301 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1302 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1303 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1305 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1307 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1309 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1311 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1312 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1314 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1317 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1318 note: Note nº %{note_id}
1321 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1324 title_html: Rapport %{link}
1325 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1327 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1329 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1330 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1331 l’aide des membres de votre proche communauté
1332 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1336 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1337 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1338 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1341 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1342 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1343 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1346 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1347 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1348 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1349 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1352 spam_label: Cette note est du pourriel
1353 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1354 abusive_label: Cette note est injurieuse
1357 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1358 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1361 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1362 home: Aller à votre domicile
1363 logout: Se déconnecter
1364 log_in: Se connecter
1365 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1367 start_mapping: Commencer à cartographier
1368 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1374 export_data: Exporter les données
1375 gps_traces: Traces GPS
1376 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1377 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1378 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1379 edit_with: Modifier avec %{editor}
1380 tag_line: La carte wiki libre du monde
1381 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1382 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1383 et libre d’utilisation sous licence libre.
1384 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1385 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1386 et d’autres %{partners}.
1387 partners_ucl: l’University College de Londres
1388 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1389 partners_partners: partenaires
1390 tou: Conditions d’utilisation
1391 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1392 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1393 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1394 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1395 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1398 copyright: Droits d’auteur
1399 community: Communauté
1400 community_blogs: Blogues de la communauté
1401 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1402 foundation: La Fondation
1403 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1405 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1407 learn_more: En savoir plus
1410 diary_comment_notification:
1411 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1413 hi: Bonjour %{to_user},
1414 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1415 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1416 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1417 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1418 message_notification:
1419 hi: Bonjour %{to_user},
1420 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1422 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1423 message à l'auteur sur %{replyurl}
1424 friendship_notification:
1425 hi: Bonjour %{to_user},
1426 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1427 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1428 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1429 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1432 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1433 with_description: avec la description
1434 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1435 and_no_tags: et sans mot-clé.
1437 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1438 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1439 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1441 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1443 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1444 loaded_successfully:
1445 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1446 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1449 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1451 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1452 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1453 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1454 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1455 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1456 supplémentaires pour bien démarrer.
1458 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1459 email_confirm_plain:
1461 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1462 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1463 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1464 pour confirmer cette modification.
1467 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1468 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1469 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1470 pour confirmer cette modification.
1472 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1473 lost_password_plain:
1475 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1476 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1477 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1478 pour réinitialiser votre mot de passe.
1481 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1482 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1483 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1484 pour réinitialiser votre mot de passe.
1485 note_comment_notification:
1486 anonymous: Un utilisateur anonyme
1489 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1490 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1491 vous vous intéressez'
1492 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1494 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1495 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1497 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1498 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1499 vous vous intéressez'
1500 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1501 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1502 La note est proche de %{place}.'
1504 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1505 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1506 vous vous intéressez'
1507 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1508 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1509 La note se trouve près de %{place}.'
1510 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1511 changeset_comment_notification:
1512 hi: Bonjour %{to_user},
1515 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1518 auquel vous vous intéressez'
1519 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1520 vos ensembles de changements'
1521 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1522 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1523 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1524 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1525 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1526 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1527 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1530 title: Boîte de réception
1531 my_inbox: Ma boîte de réception
1532 outbox: boîte d’envoi
1533 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1535 zero: zéro nouveau message
1536 one: un nouveau message
1537 other: '%{count} nouveaux messages'
1539 zero: aucun ancien message
1540 one: un ancien message
1541 other: '%{count} anciens messages'
1545 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1546 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1547 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1549 unread_button: Marquer comme non lu
1550 read_button: Marquer comme lu
1551 reply_button: Répondre
1552 destroy_button: Supprimer
1554 title: Envoyer un message
1555 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1558 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1560 message_sent: Message envoyé
1561 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1562 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1564 title: Message introuvable
1565 heading: Message introuvable
1566 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1568 title: Boîte d’envoi
1569 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1570 inbox: boîte de réception
1571 outbox: boîte d’envoi
1573 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1574 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1578 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1579 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1580 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1582 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1583 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1584 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1586 title: Lire le message
1590 reply_button: Répondre
1591 unread_button: Marque comme non lu
1592 destroy_button: Supprimer
1595 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1596 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1597 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1598 sent_message_summary:
1599 destroy_button: Supprimer
1601 as_read: Message marqué comme lu
1602 as_unread: Message marqué comme non lu
1604 destroyed: Message supprimé
1608 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1609 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1610 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1611 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1612 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1613 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1614 local_knowledge_title: Connaissance locale
1615 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1616 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1617 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1619 community_driven_title: Conduit par la communauté
1620 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1621 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1622 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1623 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1624 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1625 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1626 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1627 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1629 open_data_title: Données ouvertes
1630 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1631 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1632 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1633 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1634 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1635 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1636 legal_title: Informations juridiques
1638 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1639 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1640 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1642 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1643 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1645 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1646 partners_title: Partenaires
1649 title: À propos de cette traduction
1650 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1651 la version anglaise prévaudra
1652 english_link: l’original en anglais
1654 title: À propos de cette page
1655 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1656 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1657 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1658 native_link: traduction française
1659 mapping_link: commencer à contribuer
1661 title_html: Droits d’auteur et licence
1663 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1664 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1665 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1667 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1668 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1669 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1670 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1671 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1672 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1673 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1674 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1675 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1676 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1678 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1679 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1680 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1681 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1682 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1683 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1684 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1685 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1686 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1687 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1689 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1691 attribution_example:
1692 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1693 title: Exemple d’attribution
1694 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1696 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1697 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1698 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1700 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1701 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1702 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1703 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1704 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1705 contributors_title_html: Nos contributeurs
1706 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1707 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1708 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1709 contributors_at_html: |-
1710 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1711 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1712 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1713 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1714 contributors_au_html: |-
1715 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1716 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1717 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1718 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1719 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1720 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1721 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1722 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1723 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1724 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1726 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1727 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1728 générale des impôts</em>).'
1729 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1730 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1731 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1732 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1733 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1735 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1736 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1737 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1738 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1739 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1740 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1741 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1742 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1743 4.0</a> pour la réutilisation .'
1744 contributors_za_html: |-
1745 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1746 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1747 contributors_gb_html: |-
1748 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1749 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1750 base de données de la Couronne.
1751 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1752 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1753 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1754 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1755 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1756 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1757 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1758 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1759 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1760 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1761 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1762 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1764 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1765 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1766 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1767 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1768 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1769 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1770 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1771 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1772 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1773 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1774 concernant les marques déposées</a>.
1776 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1777 ou bien vous l’avez désactivé.
1778 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1779 permalink: Lien permanent
1780 shortlink: Lien court
1781 createnote: Ajouter une note
1783 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1785 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1786 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1789 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1790 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1791 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1792 publiques à partir de votre %{user_page}.
1793 user_page_link: page utilisateur
1794 anon_edits_html: (%{link})
1795 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1796 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1797 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1798 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1799 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1800 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1801 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1802 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1804 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1805 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1806 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1807 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1808 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1809 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1810 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1813 area_to_export: Zone à exporter
1814 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1815 format_to_export: Format d’export
1816 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1817 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1818 embeddable_html: HTML incorporable.
1820 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1821 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1823 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1824 l’une des sources listées ci-dessous :'
1825 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1826 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1827 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1830 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1834 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1835 de données OpenStreetMap
1837 title: Téléchargements de Geofabrik
1838 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1839 pays et des villes sélectionnées
1841 title: Extractions de Metro
1842 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1844 title: Autres sources
1845 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1850 image_size: Taille de l’image
1852 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1856 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1857 export_button: Exporter
1859 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1861 title: Comment aider
1863 title: Rejoindre la communauté
1864 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1865 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1866 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1867 ou réparer les données vous-même.
1869 instructions_html: |-
1870 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1871 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1873 title: Autres préoccupations
1874 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1875 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1876 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1877 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1878 travail OSMF</a> approprié.
1880 title: Obtenir de l’aide
1881 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1882 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1883 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1886 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1887 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1889 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1890 title: Guide du débutant
1891 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1893 url: https://help.openstreetmap.org/
1895 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1898 title: Listes de diffusion
1899 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1900 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1903 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1904 interface sous forme de tableau d’affichage.
1907 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1908 et sur de nombreux sujets.
1911 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1912 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1914 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1915 title: Pour les organisations
1916 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1917 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1919 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1920 title: Wiki OpenStreetMap
1921 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1923 search_results: Résultats de la recherche
1927 get_directions: Obtenir les directions
1928 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1931 where_am_i: Où est-ce ?
1932 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1934 reverse_directions_text: Inverser les directions
1939 main_road: Route principale
1941 primary: Route principale
1942 secondary: Route secondaire
1943 unclassified: Route non classifiée
1945 bridleway: Sentier équestre
1946 cycleway: Piste cyclable
1947 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1948 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1949 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1950 footway: Chemin piéton
1951 rail: Voie de chemin de fer
1952 subway: Ligne de métro
1954 - Voie ferrée légère
1961 - piste de circulation d’un aéroport
1963 - Stationnement d’avions
1965 admin: Limite administrative
1968 golf: Parcours de golf
1970 resident: Zone résidentielle
1974 retail: Zone de commerce
1975 industrial: Zone industrielle
1976 commercial: Zone tertiaire
1982 brownfield: Zone de démolition
1984 allotments: Jardins familiaux
1985 pitch: Terrain de sport
1986 centre: Centre sportif
1987 reserve: Réserve naturelle
1988 military: Zone militaire
1992 building: Bâtiment important
1993 station: Gare ferroviaire
1997 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1998 bridge: Bord noir = pont
1999 private: Accès privé
2000 destination: Réservé aux riverains
2001 construction: Routes en construction
2002 bicycle_shop: Magasin de vélos
2003 bicycle_parking: Parking à vélos
2009 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2012 subheading: Sous-titre
2013 unordered: Liste non ordonnée
2014 ordered: Liste ordonnée
2015 first: Premier élément
2016 second: Deuxième élément
2020 alt: Texte alternatif
2024 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2025 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2026 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2029 title: Ce qu’il y a sur la carte
2030 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2031 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2032 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2033 élément du monde réel qui vous intéresse.
2034 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2035 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2036 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2037 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2038 une carte papier ou en ligne.
2040 title: Terminologie de base pour la cartographie
2041 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2042 qui vous seront utiles.
2043 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2044 vous permet de modifier la carte.
2045 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2046 restaurant ou un arbre isolé.
2047 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2048 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2049 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2050 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2051 de vitesse d’une route.
2054 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2055 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2056 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2057 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2058 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2059 modifications automatiques</a>.
2061 title: Des questions ?
2062 paragraph_1_html: |-
2063 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2064 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2065 start_mapping: Commencer à cartographier
2067 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2068 paragraph_1_html: |-
2069 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2070 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2071 paragraph_2_html: |-
2072 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2073 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2076 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2077 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2078 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2080 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2081 points ordonnés avec les dates)
2083 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2084 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2085 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2087 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2089 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2090 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2091 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2092 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2093 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2094 de l'erreur. Veuillez réessayer
2096 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2097 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2098 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2099 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2100 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2101 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2104 title: Modifier la trace %{name}
2105 heading: Modifier la trace %{name}
2106 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2108 updated: Traces mises à jour
2112 title: Affichage de la trace %{name}
2113 heading: Affichage de la trace %{name}
2115 filename: 'Nom du fichier :'
2116 download: télécharger
2117 uploaded: 'Envoyé le :'
2119 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2122 owner: 'Propriétaire :'
2123 description: 'Description :'
2126 edit_trace: Modifier cette piste
2127 delete_trace: Supprimer cette piste
2128 trace_not_found: Trace non trouvée !
2129 visibility: 'Visibilité :'
2130 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2132 showing_page: Page %{page}
2133 older: Anciennes traces
2134 newer: Nouvelles traces
2139 other: '%{count} points'
2141 trace_details: Voir les détails de la trace
2142 view_map: Voir la carte
2144 edit_map: Modifier la carte
2146 identifiable: IDENTIFIABLE
2153 public_traces: Traces GPS publiques
2154 my_traces: Mes traces GPS
2155 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2156 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2157 tagged_with: balisée avec %{tags}
2158 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2159 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2160 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2162 upload_trace: Envoyer une trace
2163 see_all_traces: Voir toutes les traces
2164 see_my_traces: Voir mes traces
2166 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2168 made_public: Trace GPS rendue publique
2170 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2172 heading: Stockage GPX hors ligne
2173 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2176 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2178 description_with_count:
2179 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2180 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2181 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2183 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2185 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2186 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2188 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2190 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2191 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2192 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2193 pour plus d’informations.
2194 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2195 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2196 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2199 title: Autoriser l’accès à votre compte
2200 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2201 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2202 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2204 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2205 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2206 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2207 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2209 allow_write_api: modifier la carte.
2210 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2211 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2212 allow_write_notes: modifier les notes.
2213 grant_access: Accorder l’accès
2215 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2216 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2218 verification: Le code de vérification est %{code}.
2220 title: La demande d’autorisation a échoué
2221 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2222 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2224 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2226 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2229 title: Enregistrer une nouvelle application
2231 title: Modifier votre application
2233 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2234 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2235 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2236 url: 'URL du jeton de requête :'
2237 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2238 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2239 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2241 edit: Modifier les détails
2242 delete: Supprimer le client
2243 confirm: Êtes-vous sûr ?
2244 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2246 title: Mes détails OAuth
2247 my_tokens: Mes applications enregistrées
2248 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2250 application: Nom de l’application
2253 my_apps: Mes applications clientes
2254 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2255 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2256 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2258 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2260 register_new: Enregistrez votre application
2262 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2264 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2266 flash: Informations enregistrées avec succès
2268 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2270 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2275 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2276 password: 'Mot de passe :'
2277 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2278 remember: Se souvenir de moi
2279 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2280 login_button: Se connecter
2281 register now: S’inscrire maintenant
2282 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2283 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2284 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2285 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2286 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2287 vous devez posséder un compte.
2288 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2289 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2290 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2291 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2292 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2293 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2294 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2295 si vous voulez en discuter.
2296 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2298 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2301 title: Se connecter avec OpenID
2302 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2304 title: Se connecter avec Google
2305 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2307 title: Se connecter avec Facebook
2308 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2310 title: Connexion avec Windows Live
2311 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2313 title: Connexion avec GitHub
2314 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2316 title: Se connecter avec Wikipédia
2317 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2319 title: Se connecter avec Yahoo
2320 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2322 title: Se connecter avec Wordpress
2323 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2325 title: Se connecter avec AOL
2326 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2329 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2330 logout_button: Déconnexion
2332 title: Mot de passe perdu
2333 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2334 email address: 'Adresse de courriel :'
2335 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2336 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2337 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2339 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2340 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2341 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2343 title: Réinitialiser le mot de passe
2344 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2345 password: 'Mot de passe :'
2346 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2347 reset: Réinitialiser le mot de passe
2348 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2349 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2352 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2353 de vous créer un compte automatiquement.
2354 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2355 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2356 le plus rapidement possible.
2358 header: Libre et modifiable
2360 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2361 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2362 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2363 du contributeur</a>.
2364 email address: 'Adresse de courriel :'
2365 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2366 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2367 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2368 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2369 pour plus d'information
2370 display name: 'Nom affiché :'
2371 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2372 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2373 external auth: 'Authentification tierce :'
2374 password: 'Mot de passe :'
2375 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2376 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2377 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2378 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2380 continue: S’inscrire
2381 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2382 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2383 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2384 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2385 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2389 heading_ct: Conditions du contributeur
2390 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2391 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2392 le bouton Continuer.
2393 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2394 existantes et à venir.
2395 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2396 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2397 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2398 et accepter le texte.
2399 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2400 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2401 étant dans le domaine public
2402 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2403 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2404 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2405 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2407 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2409 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2410 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2411 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2415 rest_of_world: Reste du monde
2417 title: Utilisateur inexistant
2418 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2419 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2420 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2423 my diary: Mon journal
2424 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2425 my edits: Mes modifications
2426 my traces: Mes traces
2428 my messages: Mes messages
2429 my profile: Mon profil
2430 my settings: Mes options
2431 my comments: Mes commentaires
2432 oauth settings: paramètres OAuth
2433 blocks on me: Blocages me concernant
2434 blocks by me: Blocages de ma part
2435 send message: Envoyer un message
2437 edits: Modifications
2439 notes: Notes de carte
2440 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2441 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2442 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2443 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2444 ct undecided: Indécis
2446 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2447 email address: 'Adresse de courriel :'
2448 created from: 'Créé depuis :'
2450 spam score: 'Indice de pollution :'
2451 description: Description
2452 user location: Emplacement de l’utilisateur
2453 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2454 pour voir les utilisateurs à proximité.
2455 settings_link_text: options
2456 my friends: Mes amis
2457 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2458 km away: '%{count} km'
2459 m away: distant de %{count} m
2460 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2461 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2464 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2465 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2467 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2468 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2470 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2471 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2472 block_history: Blocages actifs
2473 moderator_history: Blocages donnés
2474 comments: Commentaires
2475 create_block: Bloquer cet utilisateur
2476 activate_user: Activer cet utilisateur
2477 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2478 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2479 hide_user: Masquer cet utilisateur
2480 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2481 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2483 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2484 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2485 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2486 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2487 report: Signaler cet utilisateur
2489 your location: Votre emplacement
2490 nearby mapper: Cartographe à proximité
2493 title: Modifier le compte
2494 my settings: Mes options
2495 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2496 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2497 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2498 external auth: 'Authentification externe :'
2500 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2501 link text: qu’est-ce que ceci ?
2503 heading: 'Modification publique :'
2504 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2505 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2506 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2507 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2508 modifications sont anonymes.
2509 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2510 public editing note:
2511 heading: Modification publique
2512 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2513 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2514 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2515 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2516 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2517 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2518 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2519 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2520 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2521 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2523 heading: 'Termes du contributeur :'
2524 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2525 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2526 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2527 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2528 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2529 comme relevant du domaine public.
2530 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2531 link text: qu’est-ce que ceci ?
2532 profile description: 'Description du profil :'
2533 preferred languages: 'Langues préférées :'
2534 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2537 gravatar: Utiliser Gravatar
2538 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2539 link text: qu’est-ce que ceci ?
2540 disabled: Gravatar a été désactivé.
2541 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2542 new image: Ajouter une image
2543 keep image: Garder l’image actuelle
2544 delete image: Supprimer l’image actuelle
2545 replace image: Remplacer l’image actuelle
2546 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2548 home location: 'Emplacement du domicile :'
2549 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2550 latitude: 'Latitude :'
2551 longitude: 'Longitude :'
2552 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2553 quand vous cliquez sur la carte ?
2554 save changes button: Enregistrer les modifications
2555 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2556 return to profile: Retour au profil
2557 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2558 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2559 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2560 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2562 heading: Vérifiez votre courriel !
2563 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2564 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2565 et vous pourrez commencer à cartographier.
2566 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2569 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2570 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2571 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2572 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2573 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2575 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2576 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2577 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2578 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2579 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2580 des demandes de confirmation.
2581 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2583 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2584 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2585 votre nouvelle adresse de courriel.
2587 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2588 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2589 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2591 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2593 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2594 autorisé à modifier.
2597 heading: Utilisateurs
2599 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2600 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2601 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2602 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2603 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2604 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2605 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2607 title: Compte suspendu
2608 heading: Compte suspendu
2609 webmaster: webmestre
2612 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2615 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2616 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2619 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2620 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2621 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2622 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2623 invalid_scope: Étendue non valide
2625 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2626 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2627 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2628 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2629 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2630 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2633 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2634 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2635 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2636 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2637 à l'utilisateur actuel.
2639 title: Confirmer l’octroi du rôle
2640 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2641 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2644 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2645 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2647 title: Confirmer la révocation du rôle
2648 heading: Confirmer la révocation du rôle
2649 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2652 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2653 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2656 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2657 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2659 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2660 back: Retour à l’index
2662 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2663 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2664 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2665 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2666 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2667 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2668 des termes simples et précis.
2669 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2670 être bloqué sur l’API ?
2671 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2672 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2674 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2675 back: Voir tous les blocages
2677 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2678 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2679 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2680 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2681 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2682 alors utilisez des termes simples et précis.
2683 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2685 show: Afficher ce blocage
2686 back: Voir tous les blocages
2687 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2690 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2691 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2693 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2694 donner un temps raisonnable pour répondre.
2695 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2697 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2699 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2700 success: Blocage mis à jour.
2702 title: Blocages utilisateur
2703 heading: Liste des blocages
2704 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2706 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2707 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2709 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2710 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2711 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2713 flash: Ce blocage a été révoqué.
2715 time_future: Prends fin dans %{time}.
2716 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2717 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2719 time_past: Terminé à %{time}.
2722 one: '%{count} heure'
2723 other: '%{count} heures'
2726 other: '%{count} jours'
2729 other: '%{count} semaines'
2730 months: '%{count} mois'
2733 other: '%{count} années'
2735 title: Blocages de « %{name} »
2736 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2737 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2739 title: Blocages effectués par « %{name} »
2740 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2741 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2743 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2744 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2750 confirm: Êtes-vous sûr ?
2751 reason: 'Raison du blocage :'
2752 back: Afficher tous les blocages
2753 revoker: 'Révocateur :'
2754 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2756 not_revoked: (non révoqué)
2761 display_name: Utilisateur bloqué
2762 creator_name: Créateur
2763 reason: Motif du blocage
2765 revoker_name: Révoqué par
2766 showing_page: Page %{page}
2768 previous: « Précédent
2771 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2772 heading: Notes de « %{user} »
2773 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2776 description: Description
2777 created_at: Créée le
2778 last_changed: Dernière modification
2787 short_link: Lien abrégé
2790 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2793 image_size: L’image affichera la couche standard en
2794 download: Télécharger
2795 short_url: URL courte
2796 include_marker: Inclure le marqueur
2797 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2798 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2799 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2800 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2802 report_problem: Signaler un problème
2806 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2812 title: Afficher mon emplacement
2814 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2815 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2817 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2818 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2821 cycle_map: Carte cyclable
2822 transport_map: Carte de transport
2824 opnvkarte: ÖPNVKarte
2826 header: Couches de carte
2827 notes: Notes de carte
2828 data: Données de carte
2829 gps: Traces GPS publiques
2830 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2832 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2833 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2834 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2835 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2837 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2838 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2839 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2840 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2843 edit_tooltip: Modifier la carte
2844 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2845 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2846 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2847 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2848 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2849 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2850 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2853 comment: Commentaire
2854 subscribe: S’abonner
2855 unsubscribe: Se désabonner
2856 hide_comment: masquer
2857 unhide_comment: démasquer
2860 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2861 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2862 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2863 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2864 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2865 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2866 add: Ajouter une note
2868 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2869 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2872 reactivate: Réactiver
2873 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2874 comment: Commentaire
2875 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2876 puis cliquez dessus.
2880 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2881 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2882 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2883 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2884 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2885 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2886 descend: Décroissant
2887 directions: Itinéraire
2890 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2891 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2893 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2894 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2895 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2896 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2897 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2899 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2900 en direction de %{directions}
2901 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2902 sur %{name}, vers %{directions}
2903 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2904 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2905 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2907 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2908 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2909 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2911 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2912 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2913 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2914 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2915 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2916 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2917 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2918 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2919 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2920 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2921 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2922 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2923 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2925 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2926 en direction de %{directions}
2927 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2928 vers %{name}, en direction de %{directions}
2929 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2930 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2931 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2933 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2934 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2935 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2937 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2938 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2939 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2940 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2941 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2942 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2943 via_point_without_exit: (par le point)
2944 follow_without_exit: Suivez %{name}
2945 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2946 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2947 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2948 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2949 destination_without_exit: Atteignez la destination
2950 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2951 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2952 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2953 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2955 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2956 unnamed: voie sans nom
2957 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2974 nothing_found: Aucun objet trouvé
2975 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2976 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2978 directions_from: Itinéraire depuis ici
2979 directions_to: Itinéraire vers ici
2980 add_note: Ajouter une note ici
2981 show_address: Afficher l’adresse
2982 query_features: Interroger les objets
2983 centre_map: Centrer la carte ici
2986 description: Description
2987 heading: Modifier le masquage
2988 title: Modifier le masquage
2990 empty: Aucun masquage à afficher.
2991 heading: Liste des masquages
2992 title: Liste des masquages
2994 description: Description
2995 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2996 title: Création d’un nouveau masquage
2998 description: 'Description :'
2999 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3000 title: Affichage du masquage
3002 edit: Modifier ce masquage
3003 destroy: Supprimer ce masquage
3004 confirm: Êtes-vous certain ?
3006 flash: Masquage créé.
3008 flash: Modifications enregistrées.
3010 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3011 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3012 flash: Masquage supprimé.
3013 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3015 leading_whitespace: a des espaces au début
3016 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3017 invalid_characters: contient des caractères non valides
3018 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})