]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Macofe
24 # Author: Malafaya
25 # Author: Mansil
26 # Author: Mansil alfalb
27 # Author: McDutchie
28 # Author: MokaAkashiyaPT
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Rsbarbosa
31 # Author: Ruben
32 # Author: Ruila
33 # Author: SandroHc
34 # Author: ViriatoLusitano
35 # Author: Vitorvicentevalente
36 # Author: Waldir
37 # Author: Waldyrious
38 ---
39 pt-PT:
40   html:
41     dir: ltr
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
45       blog: '%e %B %Y'
46   helpers:
47     file:
48       prompt: Escolher ficheiro
49     submit:
50       diary_comment:
51         create: Gravar
52       diary_entry:
53         create: Publicar
54         update: Atualizar
55       issue_comment:
56         create: Adicionar comentário
57       message:
58         create: Enviar
59       client_application:
60         create: Registar
61         update: Atualizar
62       redaction:
63         create: Criar supressão
64         update: Gravar supressão
65       trace:
66         create: Enviar
67         update: Gravar alterações
68       user_block:
69         create: Criar bloqueio
70         update: Atualizar o bloqueio
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
75         email_address_not_routable: não é atingível
76     models:
77       acl: Aceder à lista de controlo
78       changeset: Conjunto de alterações
79       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
80       country: País
81       diary_comment: Comentário do diário
82       diary_entry: Publicação no diário
83       friend: Amigo
84       issue: Problema
85       language: Idioma
86       message: Mensagem
87       node: Nó
88       node_tag: Etiqueta do Nó
89       notifier: Notificador
90       old_node: Nó antigo
91       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
92       old_relation: Relação antiga
93       old_relation_member: Membro da relação antiga
94       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
95       old_way: Linha antiga
96       old_way_node: Nó de linha antiga
97       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
98       relation: Relação
99       relation_member: Membro da relação
100       relation_tag: Etiqueta da relação
101       report: Reportar
102       session: Sessão
103       trace: Trajeto
104       tracepoint: Ponto do trajeto
105       tracetag: Etiqueta do trajeto
106       user: Utilizador
107       user_preference: Preferências do utilizador
108       user_token: Token do utilizador
109       way: Linha
110       way_node: Nó da linha
111       way_tag: Etiqueta da Linha
112     attributes:
113       client_application:
114         name: Nome (necessário)
115         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
116         callback_url: URL de retorno
117         support_url: URL de apoio
118         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
119         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
120         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
121         allow_write_api: modificar o mapa
122         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
123         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
124         allow_write_notes: modificar notas
125       diary_comment:
126         body: Conteúdo
127       diary_entry:
128         user: Utilizador
129         title: Assunto
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         language: Idioma
133       friend:
134         user: Utilizador
135         friend: Amigo
136       trace:
137         user: Utilizador
138         visible: Visível
139         name: Nome do ficheiro
140         size: Tamanho
141         latitude: Latitude
142         longitude: Longitude
143         public: Público
144         description: Descrição
145         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
146         visibility: Visibilidade
147         tagstring: Etiquetas
148       message:
149         sender: Remetente
150         title: Assunto
151         body: Conteúdo
152         recipient: Destinatário
153       report:
154         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
155         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
156       user:
157         email: E-mail
158         active: Ativo
159         display_name: Nome visualizado
160         description: Descrição
161         languages: Idiomas
162         pass_crypt: Palavra-passe
163     help:
164       trace:
165         tagstring: separadas por vírgulas
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         one: há cerca de 1 hora
170         other: há cerca de %{count} horas
171       about_x_months:
172         one: há cerca de um mês
173         other: há cerca de %{count} meses
174       about_x_years:
175         one: há cerca de 1 ano
176         other: há cerca de %{count} anos
177       almost_x_years:
178         one: há quase 1 ano
179         other: há quase %{count} anos
180       half_a_minute: há meio minuto
181       less_than_x_seconds:
182         one: há menos de 1 segundo
183         other: há menos de %{count} segundos
184       less_than_x_minutes:
185         one: há menos de um minuto
186         other: há menos de %{count} minutos
187       over_x_years:
188         one: há mais de 1 ano
189         other: há mais de %{count} anos
190       x_seconds:
191         one: há 1 segundo
192         other: há %{count} segundos
193       x_minutes:
194         one: há 1 minuto
195         other: há %{count} minutos
196       x_days:
197         one: há 1 dia
198         other: há %{count} dias
199       x_months:
200         one: há 1 mês
201         other: há %{count} meses
202       x_years:
203         one: há 1 ano
204         other: há %{count} anos
205   editor:
206     default: Padrão (atualmente %{name})
207     potlatch:
208       name: Potlatch 1
209       description: Potlatch 1
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (editor no navegador)
213     potlatch2:
214       name: Potlatch 2
215       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
216     remote:
217       name: Controlo Remoto
218       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Nenhum
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipédia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Criado %{when}
232         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
233         commented_at_html: Atualizado %{when}
234         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
235         closed_at_html: Resolvido %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
237         reopened_at_html: Reaberto %{when}
238         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
239       rss:
240         title: Notas OpenStreetMap
241         description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
242           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
244         opened: nova nota (perto de %{place})
245         commented: Novo comentário (perto de %{place})
246         closed: nota encerrada (perto de %{place})
247         reopened: nota reativada (perto de %{place})
248       entry:
249         comment: Comentário
250         full: Nota completa
251   browse:
252     created: Criado
253     closed: Fechado
254     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
257     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     version: Versão
261     in_changeset: Conjunto de alterações
262     anonymous: anónimo
263     no_comment: (sem comentário)
264     part_of: Faz parte de
265     download_xml: Transferir XML
266     view_history: Ver histórico
267     view_details: Ver detalhes
268     location: 'Localização:'
269     common_details:
270       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
271     changeset:
272       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
273       belongs_to: Autor
274       node: Nós (%{count})
275       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
276       way: Linhas (%{count})
277       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
278       relation: Relações (%{count})
279       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
280       comment: Comentários (%{count})
281       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       changesetxml: XML do conjunto de alterações
284       osmchangexml: XML no formato osmChange
285       feed:
286         title: Conjunto de alterações %{id}
287         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
288       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
289       discussion: Discussão
290       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
291         assim que for fechado o conjunto de alterações.
292     node:
293       title_html: 'Nó: %{name}'
294       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
295     way:
296       title_html: 'Linha: %{name}'
297       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
298       nodes: Nós
299       also_part_of_html:
300         one: parte da linha %{related_ways}
301         other: parte das linhas %{related_ways}
302     relation:
303       title_html: 'Relação: %{name}'
304       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
305       members: Membros
306     relation_member:
307       entry_html: '%{type} %{name}'
308       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
309       type:
310         node: Nó
311         way: Linha
312         relation: Relação
313     containing_relation:
314       entry_html: Relação %{relation_name}
315       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
316     not_found:
317       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
318       type:
319         node: nó
320         way: linha
321         relation: relação
322         changeset: conjunto de alterações
323         note: nota
324     timeout:
325       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
326         com o id %{id}.'
327       type:
328         node: nó
329         way: linha
330         relation: relação
331         changeset: conjunto de alterações
332         note: nota
333     redacted:
334       redaction: Supressão %{id}
335       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
336         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
337         informações.
338       type:
339         node: nó
340         way: linha
341         relation: relação
342     start_rjs:
343       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
344         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
345         todos?
346       load_data: Carregar Dados
347       loading: A carregar…
348     tag_details:
349       tags: Etiquetas
350       wiki_link:
351         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
352         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
353       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
354       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
355       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
356       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
357       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
358     note:
359       title: 'Nota: %{id}'
360       new_note: Nova Nota
361       description: Descrição
362       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
363       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
364       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
365       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       report: Reportar esta nota
375       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
376     query:
377       title: Consultar elementos
378       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
379       nearby: Elementos próximos
380       enclosing: Elementos delimitadores
381   changesets:
382     changeset_paging_nav:
383       showing_page: Página %{page}
384       next: Seguinte »
385       previous: « Anterior
386     changeset:
387       anonymous: Anónimo
388       no_edits: (sem edições)
389       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
390     changesets:
391       id: ID
392       saved_at: Gravado em
393       user: Utilizador
394       comment: Comentário
395       area: Área
396     index:
397       title: Conjuntos de alterações
398       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
399       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
400       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
401       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
402       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
403       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
404       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
405       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
406       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
407       load_more: Ver mais
408     timeout:
409       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
410         o tempo limite de resposta.
411   changeset_comments:
412     comment:
413       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
414         de %{author}
415       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
416     comments:
417       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
418         de %{author}
419     index:
420       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
421       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
422         do OpenStreetMap
423     timeout:
424       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
425         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
426   diary_entries:
427     new:
428       title: Criar nova publicação no diário
429     form:
430       subject: 'Assunto:'
431       body: 'Texto:'
432       language: 'Idioma:'
433       location: 'Localização:'
434       latitude: 'Latitude:'
435       longitude: 'Longitude:'
436       use_map_link: usar mapa
437     index:
438       title: Diários dos Utilizadores
439       title_friends: Diários dos amigos
440       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
441       user_title: Diário de %{user}
442       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
443       new: Criar nova publicação no diário
444       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
445       my_diary: O meu diário
446       no_entries: Diário sem publicações
447       recent_entries: Publicações recentes em diários
448       older_entries: Publicações mais antigas
449       newer_entries: Publicações mais recentes
450     edit:
451       title: Editar publicação do diário
452       marker_text: Localização da publicação no diário
453     show:
454       title: Diário de %{user} | %{title}
455       user_title: Diário de %{user}
456       leave_a_comment: Deixar um comentário
457       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
458       login: Iniciar sessão
459     no_such_entry:
460       title: Publicação de diário inexistente
461       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
462       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
463         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
464         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
465     diary_entry:
466       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
467       comment_link: Comentar
468       reply_link: Mande uma mensage ao autor
469       comment_count:
470         one: '%{count} comentário'
471         zero: Sem comentários
472         other: '%{count} comentários'
473       edit_link: Editar
474       hide_link: Ocultar
475       unhide_link: Mostrar
476       confirm: Confirmar
477       report: Denunciar
478     diary_comment:
479       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
480       hide_link: Ocultar este comentário
481       unhide_link: Mostrar este comentário
482       confirm: Confirmar
483       report: Denunciar este comentário
484     location:
485       location: 'Localização:'
486       view: Ver
487       edit: Editar
488       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
489     feed:
490       user:
491         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
492         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
493       language:
494         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
495         description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
496           em %{language_name}
497       all:
498         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
499         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
500     comments:
501       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
502       post: Publicação
503       when: Quando
504       comment: Comentário
505       newer_comments: Comentários mais recentes
506       older_comments: Comentários mais antigos
507   friendships:
508     make_friend:
509       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
510       button: Adicionar aos amigos
511       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
512       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
513       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
514     remove_friend:
515       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
516       button: Remover amigo
517       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
518       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
519   geocoder:
520     search:
521       title:
522         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
523         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
524         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525           Nominatim</a>
526         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528           Nominatim</a>
529         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530     search_osm_nominatim:
531       prefix:
532         aerialway:
533           cable_car: Teleférico
534           chair_lift: Teleférico
535           drag_lift: Elevador de esqui
536           gondola: Gôndola
537           magic_carpet: Tapete rolante
538           platter: Telesqui
539           pylon: Pilone
540           station: Estação de elevador de esqui
541           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
542           "yes": Via aérea
543         aeroway:
544           aerodrome: Aeródromo
545           airstrip: Pista de aterragem
546           apron: Plataforma de estacionamento
547           gate: Porta
548           hangar: Hangar
549           helipad: Heliporto
550           holding_position: Posição de estabelecimento
551           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
552           parking_position: Posição de estacionamento
553           runway: Pista de aterragem e descolagem
554           taxilane: Via de circulação
555           taxiway: Taxiway
556           terminal: Terminal
557           windsock: Manga de vento
558         amenity:
559           animal_boarding: Hotel para animais
560           animal_shelter: Abrigo de animais
561           arts_centre: Centro de artes
562           atm: Multibanco
563           bank: Banco
564           bar: Bar
565           bbq: Churrasqueira
566           bench: Banco de sentar
567           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
568           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
569           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
570           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
571           blood_bank: Banco de sangue
572           boat_rental: Aluguer de barcos
573           brothel: Bordel
574           bureau_de_change: Casa de câmbio
575           bus_station: Estação rodoviária
576           cafe: Café
577           car_rental: Aluguer de automóveis
578           car_sharing: Partilha de carros
579           car_wash: Lavagem de automóveis
580           casino: Casino
581           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
582           childcare: Guarda de crianças
583           cinema: Cinema
584           clinic: Clínica
585           clock: Relógio
586           college: Colégio
587           community_centre: Centro comunitário
588           conference_centre: Centro de conferências
589           courthouse: Tribunal
590           crematorium: Crematório
591           dentist: Dentista
592           doctors: Médicos
593           drinking_water: Água potável
594           driving_school: Escola de condução
595           embassy: Embaixada
596           events_venue: Espaço para eventos
597           fast_food: Fast-food
598           ferry_terminal: Terminal de ferry
599           fire_station: Quartel de bombeiros
600           food_court: Praça de alimentação
601           fountain: Fonte
602           fuel: Combustível
603           gambling: Jogos de azar
604           grave_yard: Cemitério
605           grit_bin: Caixa de sal-gema
606           hospital: Hospital
607           hunting_stand: Cabana de caça
608           ice_cream: Gelataria
609           internet_cafe: Cibercafé
610           kindergarten: Jardim de infância
611           language_school: Escola de línguas
612           library: Biblioteca
613           loading_dock: Cais de carga
614           love_hotel: Motel para casais
615           marketplace: Feira
616           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
617           monastery: Mosteiro
618           money_transfer: Transferência de dinheiro
619           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
620           music_school: Escola de música
621           nightclub: Discoteca
622           nursing_home: Lar geriátrico
623           parking: Estacionamento
624           parking_entrance: Entrada de estacionamento
625           parking_space: Espaço para estacionamento
626           payment_terminal: Terminal de pagamento
627           pharmacy: Farmácia
628           place_of_worship: Lugar de oração
629           police: Polícia
630           post_box: Marco de correio
631           post_office: Correios
632           prison: Prisão
633           pub: Pub
634           public_bath: Banhos públicos
635           public_bookcase: Biblioteca de rua
636           public_building: Edifício público
637           ranger_station: Posto de guarda florestal
638           recycling: Ecoponto
639           restaurant: Restaurante
640           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
641           school: Escola
642           shelter: Abrigo
643           shower: Chuveiro
644           social_centre: Centro social
645           social_facility: Serviços sociais
646           studio: Estúdio
647           swimming_pool: Piscina
648           taxi: Táxi
649           telephone: Telefone público
650           theatre: Teatro
651           toilets: Casas de banho
652           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
653           training: Centro de treino
654           university: Universidade
655           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
656           vending_machine: Máquina de venda automática
657           veterinary: Clínica veterinária
658           village_hall: Junta de freguesia
659           waste_basket: Caixote do lixo
660           waste_disposal: Contentor de lixo
661           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
662           watering_place: Bebedouro para animais
663           water_point: Ponto de água
664           weighbridge: Balança rodoviária
665           "yes": Infraestrutura
666         boundary:
667           aboriginal_lands: Terras indígenas
668           administrative: Fronteira administrativa
669           census: Fronteira de censos
670           national_park: Parque nacional
671           political: Zona eleitoral
672           protected_area: Área protegida
673           "yes": Fronteira
674         bridge:
675           aqueduct: Aqueduto
676           boardwalk: Passadiço
677           suspension: Ponte suspensa
678           swing: Ponte giratória
679           viaduct: Viaduto
680           "yes": Ponte
681         building:
682           apartment: Apartamento
683           apartments: Bloco de apartamentos
684           barn: Barracão
685           bungalow: Bangaló
686           cabin: Casa de madeira
687           chapel: Capela
688           church: Edifício de Igreja
689           civic: Edifício cívico
690           college: Edifício de faculdade
691           commercial: Edifício comercial
692           construction: Edifício em construção
693           detached: Casa isolada
694           dormitory: Dormitório
695           duplex: Casa dupla
696           farm: Casa de quinta
697           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
698           garage: Garagem
699           garages: Garagens
700           greenhouse: Estufa
701           hangar: Hangar
702           hospital: Edifício hospitalar
703           hotel: Edifício hoteleiro
704           house: Casa
705           houseboat: Casa flutuante
706           hut: Cabana
707           industrial: Edifício industrial
708           terrace: Terraço
709           "yes": Edifício
710         craft:
711           brewery: Cervejaria artesanal
712           carpenter: Carpinteiro
713           electrician: Eletricista
714           gardener: Jardineiro
715           painter: Pintor
716           photographer: Fotógrafo
717           plumber: Canalizador
718           shoemaker: Sapateiro
719           tailor: Alfaiate
720           "yes": Loja de artesanato
721         emergency:
722           ambulance_station: Estação de ambulâncias
723           assembly_point: Centro de agrupamento
724           defibrillator: Desfibrilador
725           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
726           phone: Telefone de emergência
727           water_tank: Reservatório de água de emergência
728           "yes": Emergência
729         highway:
730           abandoned: Estrada abandonada
731           bridleway: Caminho equestre
732           bus_guideway: Via para autocarros guiados
733           bus_stop: Paragem de autocarro
734           construction: Estrada em construção
735           corridor: Corredor
736           cycleway: Ciclovia
737           elevator: Elevador
738           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
739           footway: Caminho pedonal
740           ford: Vau
741           give_way: Sinal de cedência de passagem
742           living_street: Zona de coexistência
743           milestone: Marco quilométrico
744           motorway: Autoestrada
745           motorway_junction: Saída de autoestrada
746           motorway_link: Ligação a autoestrada
747           passing_place: Lugar de passagem
748           path: Trilho
749           pedestrian: Passeio
750           platform: Plataforma
751           primary: Estrada primária
752           primary_link: Estrada primária
753           proposed: Estrada sob planeamento
754           raceway: Autódromo
755           residential: Rua residencial
756           rest_area: Área de descanso
757           road: Estrada
758           secondary: Estrada secundária
759           secondary_link: Estrada secundária
760           service: Estrada de serviço
761           services: Área de serviço
762           speed_camera: Radar de velocidade
763           steps: Escadas
764           stop: Sinal de stop
765           street_lamp: Poste de iluminação
766           tertiary: Estrada terciária
767           tertiary_link: Estrada terciária
768           track: Estrada florestal ou agrícola
769           traffic_signals: Semáforo
770           trunk: Via rápida
771           trunk_link: Via rápida
772           turning_loop: Anel de viragem
773           unclassified: Estrada sem classificação
774           "yes": Estrada
775         historic:
776           archaeological_site: Sítio arqueológico
777           battlefield: Campo de batalha
778           boundary_stone: Marco de fronteira
779           building: Edifício histórico
780           bunker: Casamata
781           castle: Castelo
782           church: Igreja
783           city_gate: Portas da cidade
784           citywalls: Muralhas de cidade
785           fort: Forte
786           heritage: Património da Humanidade
787           house: Casa
788           manor: Solar
789           memorial: Memorial
790           mine: Mina
791           mine_shaft: Poço de mina
792           monument: Monumento
793           roman_road: Estrada romana
794           ruins: Ruínas
795           stone: Pedra
796           tomb: Túmulo
797           tower: Torre
798           wayside_cross: Cruzeiro
799           wayside_shrine: Alminhas
800           wreck: Naufrágio
801           "yes": Sítio histórico
802         junction:
803           "yes": Cruzamento
804         landuse:
805           allotments: Hortas urbanas
806           basin: Bacia hidrográfica
807           brownfield: Baldio industrial
808           cemetery: Cemitério
809           commercial: Zona de escritórios
810           conservation: Conservação
811           construction: Construção
812           farm: Quinta
813           farmland: Terreno agrícola
814           farmyard: Edifícios agrícolas
815           forest: Floresta
816           garages: Garagens
817           grass: Relva
818           greenfield: Terreno com loteamento planeado
819           industrial: Zona industrial
820           landfill: Aterro sanitário
821           meadow: Prado
822           military: Zona militar
823           mine: Mina
824           orchard: Pomar
825           quarry: Pedreira
826           railway: Ferrovia
827           recreation_ground: Área de recreação
828           reservoir: Água represada
829           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
830           residential: Zona residencial
831           retail: Zona comercial
832           village_green: Espaço verde urbano
833           vineyard: Vinha
834           "yes": Ocupação do solo
835         leisure:
836           beach_resort: Estância balnear
837           bird_hide: Observatório de aves
838           common: Terrenos comunitários
839           dog_park: Parque para cães
840           firepit: Local para fogueira
841           fishing: Zona de pesca
842           fitness_centre: Ginásio
843           fitness_station: Ginásio ao ar livre
844           garden: Jardim
845           golf_course: Campo de golfe
846           horse_riding: Centro Hípico
847           ice_rink: Pista de gelo
848           marina: Marina
849           miniature_golf: Minigolfe
850           nature_reserve: Reserva natural
851           park: Parque público
852           pitch: Campo de desporto
853           playground: Parque infantil
854           recreation_ground: Área recreativa
855           resort: Estância
856           sauna: Sauna
857           slipway: Rampa para barcos
858           sports_centre: Complexo desportivo
859           stadium: Estádio
860           swimming_pool: Piscina
861           track: Pista de atletismo
862           water_park: Parque aquático
863           "yes": Lazer
864         man_made:
865           adit: Galeria de acesso a mina
866           beacon: Estrutura de sinalização
867           beehive: Colmeia
868           breakwater: Quebra-mar
869           bridge: Ponte
870           bunker_silo: Casamata
871           chimney: Chaminé
872           crane: Guindaste
873           dolphin: Posto de ancoragem
874           dyke: Dique
875           embankment: Talude
876           flagpole: Mastro de bandeira
877           gasometer: Gasómetro
878           groyne: Espigão marítimo
879           kiln: Forno industrial
880           lighthouse: Farol
881           mast: Mastro
882           mine: Mina
883           mineshaft: Poço de mina
884           monitoring_station: Estação de monitorização
885           petroleum_well: Poço de petróleo
886           pier: Pontão
887           pipeline: Conduta
888           silo: Silo
889           storage_tank: Tanque de armazenamento
890           surveillance: Vigilância
891           tower: Torre
892           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
893           watermill: Moinho de água
894           water_tower: Torre de água
895           water_well: Poço
896           water_works: Estação de captação e tratamento de água
897           windmill: Moinho de vento
898           works: Fábrica
899           "yes": Artificial
900         military:
901           airfield: Aeródromo militar
902           barracks: Quartel
903           bunker: Casamata
904           "yes": Militar
905         mountain_pass:
906           "yes": Desfiladeiro
907         natural:
908           bay: Baía
909           beach: Praia
910           cape: Cabo
911           cave_entrance: Entrada de gruta
912           cliff: Precipício
913           crater: Cratera
914           dune: Duna
915           fell: Encosta desflorestada
916           fjord: Fiorde
917           forest: Floresta
918           geyser: Géiser
919           glacier: Glaciar
920           grassland: Pradaria
921           heath: Charneca
922           hill: Colina
923           island: Ilha
924           land: Terra
925           marsh: Pântano
926           moor: Paul
927           mud: Lama
928           peak: Pico
929           point: Ponto
930           reef: Recife
931           ridge: Cumeeira
932           rock: Rocha
933           saddle: Passo de montanha
934           sand: Areia
935           scree: Detritos de talude
936           scrub: Matagal
937           spring: Nascente
938           stone: Pedra
939           strait: Estreito
940           tree: Árvore
941           valley: Vale
942           volcano: Vulcão
943           water: Água
944           wetland: Zona húmida
945           wood: Bosque
946         office:
947           accountant: Contabilista
948           administrative: Escritório da administração local
949           architect: Arquiteto
950           association: Associação
951           company: Empresa
952           educational_institution: Instituição educativa
953           employment_agency: Agência de emprego
954           estate_agent: Agência imobiliária
955           government: Escritório governamental
956           insurance: Agência de seguros
957           it: Escritório de informática
958           lawyer: Advogado
959           ngo: Escritório de ONG
960           telecommunication: Escritório de telecomunicações
961           travel_agent: Agência de viagens
962           "yes": Escritório
963         place:
964           allotments: Hortas urbanas
965           city: Capital de distrito
966           city_block: Quarteirão
967           country: País
968           county: Concelho
969           farm: Quinta
970           hamlet: Aldeia
971           house: Casa
972           houses: Casas
973           island: Ilha
974           islet: Ilhéu
975           isolated_dwelling: Habitação isolada
976           locality: Localidade desabitada
977           municipality: Município
978           neighbourhood: Bairro
979           postcode: Código postal
980           quarter: Bairro
981           region: Região
982           sea: Mar
983           square: Praça ou largo
984           state: Estado
985           subdivision: Subdivisão
986           suburb: Subúrbio
987           town: Cidade / Vila
988           village: Sede de freguesia
989           "yes": Localidade
990         railway:
991           abandoned: Ferrovia abandonada
992           construction: Ferrovia sob construção
993           disused: Ferrovia em desuso
994           funicular: Funicular
995           halt: Apeadeiro
996           junction: Entroncamento ferroviário
997           level_crossing: Passagem de nível
998           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
999           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1000           monorail: Monocarril
1001           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1002           platform: Plataforma ferroviária
1003           preserved: Ferrovia preservada
1004           proposed: Ferrovia sob planeamento
1005           spur: Ramal curto (mercadorias)
1006           station: Estação ferroviária
1007           stop: Paragem ferroviária
1008           subway: Metropolitano
1009           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1010           switch: Agulha ferroviária
1011           tram: Linha de elétrico
1012           tram_stop: Paragem de elétrico
1013           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1014         shop:
1015           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1016           antiques: Loja de antiguidades
1017           art: Loja de artigos de arte
1018           bakery: Padaria
1019           beauty: Centro de estética
1020           beverages: Loja de bebidas
1021           bicycle: Loja de bicicletas
1022           bookmaker: Casa de apostas
1023           books: Livraria
1024           boutique: Boutique
1025           butcher: Talho
1026           car: Concessionário automóvel
1027           car_parts: Loja de peças para automóveis
1028           car_repair: Oficina de automóveis
1029           carpet: Loja de tapetes
1030           charity: Loja de caridade
1031           chemist: Drogaria
1032           clothes: Loja de roupas
1033           computer: Loja de componentes informáticos
1034           confectionery: Confeitaria
1035           convenience: Loja de conveniência
1036           copyshop: Loja de fotocópias
1037           cosmetics: Loja de cosméticos
1038           deli: Loja gourmet
1039           department_store: Grande armazém
1040           discount: Loja de descontos
1041           doityourself: Loja de bricolage
1042           dry_cleaning: Limpeza a seco
1043           electronics: Loja de electrónica
1044           estate_agent: Imobiliária
1045           farm: Loja de produtos agrícolas
1046           fashion: Loja de moda
1047           florist: Florista
1048           food: Loja de alimentos
1049           funeral_directors: Funerária
1050           furniture: Loja de móveis
1051           garden_centre: Centro de jardinagem
1052           general: Mercearia
1053           gift: Loja de lembranças
1054           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1055           grocery: Mercearia
1056           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1057           hardware: Loja de ferragens
1058           hifi: Loja de alta fidelidade
1059           houseware: Loja de artigos para o lar
1060           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1061           jewelry: Joalharia
1062           kiosk: Quiosque
1063           kitchen: Loja de cozinhas
1064           laundry: Lavandaria
1065           lottery: Lotaria
1066           mall: Centro comercial
1067           massage: Centro de massagens
1068           mobile_phone: Loja de telemóveis
1069           motorcycle: Loja de motas
1070           music: Loja de instrumentos musicais
1071           newsagent: Loja de jornais
1072           optician: Ótica
1073           organic: Loja de alimentos orgânicos
1074           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1075           paint: Loja de pintura
1076           pawnbroker: Casa de penhoras
1077           pet: Loja de animais
1078           photo: Loja de fotografia
1079           seafood: Loja de marisco
1080           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1081           shoes: Sapataria
1082           sports: Loja de artigos desportivos
1083           stationery: Papelaria
1084           supermarket: Supermercado
1085           tailor: Alfaiate
1086           ticket: Loja de bilhetes
1087           tobacco: Loja de tabaco
1088           toys: Loja de brinquedos
1089           travel_agency: Agência de viagens
1090           tyres: Loja de pneus
1091           vacant: Loja desocupada
1092           variety_store: Loja dos chineses
1093           video: Videoclube
1094           wine: Loja de vinhos
1095           "yes": Loja
1096         tourism:
1097           alpine_hut: Albergue alpino
1098           apartment: Apartamento de férias
1099           artwork: Obra de arte
1100           attraction: Atração
1101           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1102           cabin: Casa de madeira
1103           camp_site: Parque de campismo
1104           caravan_site: Parque de caravanas
1105           chalet: Chalé
1106           gallery: Galeria de arte
1107           guest_house: Casa de hóspedes
1108           hostel: Hostel
1109           hotel: Hotel
1110           information: Informação
1111           motel: Motel
1112           museum: Museu
1113           picnic_site: Parque de merendas
1114           theme_park: Parque temático
1115           viewpoint: Miradouro
1116           zoo: Jardim zoológico
1117         tunnel:
1118           building_passage: Passagem de edifício
1119           culvert: Conduta
1120           "yes": Túnel
1121         waterway:
1122           artificial: Curso de água artificial
1123           boatyard: Estaleiro naval
1124           canal: Canal
1125           dam: Barragem
1126           derelict_canal: Canal abandonado
1127           ditch: Vala
1128           dock: Doca
1129           drain: Vala de drenagem
1130           lock: Eclusa
1131           lock_gate: Comporta de eclusa
1132           mooring: Ancoragem
1133           rapids: Rápidos
1134           river: Rio
1135           stream: Ribeiro
1136           wadi: Uádi
1137           waterfall: Queda de água
1138           weir: Represa
1139           "yes": Curso de água
1140       admin_levels:
1141         level2: Fronteira nacional
1142         level4: Fronteira estadual
1143         level5: Fronteira distrital
1144         level6: Fronteira municipal
1145         level8: Limite de freguesia
1146         level9: Limite de localidade
1147         level10: Limite de subúrbio
1148     description:
1149       title:
1150         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1151           Nominatim</a>
1152         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1153       types:
1154         cities: Capitais de distrito
1155         towns: Cidades / Vilas
1156         places: Lugares
1157     results:
1158       no_results: Não foram encontrados resultados
1159       more_results: Mais resultados
1160   issues:
1161     index:
1162       title: Problemas
1163       select_status: Selecionar estado
1164       select_type: Selecionar tipo
1165       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1166       reported_user: Utilizador denunciado
1167       not_updated: Não atualizado
1168       search: Pesquisar
1169       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1170       user_not_found: O utilizador não existe
1171       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1172       status: Estado
1173       reports: Denúncias
1174       last_updated: Última atualização
1175       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1176       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1177       link_to_reports: Ver denúncias
1178       reports_count:
1179         one: 1 denúncia
1180         other: '%{count} denúncias'
1181       reported_item: Elemento denunciado
1182       states:
1183         ignored: Ignorado
1184         open: Abertos
1185         resolved: Resolvidos
1186     update:
1187       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1188       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1189       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1190     show:
1191       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1192       reports:
1193         zero: Sem denúncias
1194         one: 1 denúncia
1195         other: '%{count} denúncias'
1196       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1197       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1198       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1199       resolve: Resolver
1200       ignore: Ignorar
1201       reopen: Reabrir
1202       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1203       read_reports: Ler denúncias
1204       new_reports: Novas denúncias
1205       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1206       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1207       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1208     resolve:
1209       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1210     ignore:
1211       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1212     reopen:
1213       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1214     comments:
1215       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1216       reassign_param: Reatribuir o problema?
1217     reports:
1218       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1219     helper:
1220       reportable_title:
1221         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1222         note: 'Nota #%{note_id}'
1223   issue_comments:
1224     create:
1225       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1226   reports:
1227     new:
1228       title_html: Denunciar %{link}
1229       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1230       disclaimer:
1231         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1232           de queː
1233         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1234         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1235           membros da tua comunidade
1236         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1237       categories:
1238         diary_entry:
1239           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1240           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1241           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1242           other_label: Outro
1243         diary_comment:
1244           spam_label: Este comentário é/contém spam
1245           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1246           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1247           other_label: Outro
1248         user:
1249           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1250           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1251           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1252           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1253           other_label: Outro
1254         note:
1255           spam_label: Esta nota é spam
1256           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1257           abusive_label: Esta nota é abusiva
1258           other_label: Outro
1259     create:
1260       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1261       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1262   layouts:
1263     logo:
1264       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1265     home: Localização base
1266     logout: Terminar sessão
1267     log_in: Iniciar sessão
1268     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1269     sign_up: Criar conta
1270     start_mapping: Começar a mapear
1271     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1272     edit: Editar
1273     history: Histórico
1274     export: Exportar
1275     issues: Problemas
1276     data: Dados
1277     export_data: Exportar dados
1278     gps_traces: Rotas GPS
1279     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1280     user_diaries: Diários dos utilizadores
1281     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1282     edit_with: Editar com %{editor}
1283     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1284     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1285     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1286       uso livre sob uma licença aberta.
1287     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1288     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1289       %{partners}.
1290     partners_ucl: UCL
1291     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1292     partners_partners: parceiros
1293     tou: Condições de utilização
1294     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1295       de manutenção.
1296     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1297       devido a trabalhos de manutenção.
1298     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1299     help: Ajuda
1300     about: Sobre
1301     copyright: Direitos de autor
1302     community: Comunidade
1303     community_blogs: Blogues da comunidade
1304     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1305     foundation: Fundação
1306     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1307     make_a_donation:
1308       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1309       text: Fazer donativo
1310     learn_more: Mais informações
1311     more: Mais
1312   notifier:
1313     diary_comment_notification:
1314       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1315       hi: Olá, %{to_user}.
1316       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1317         %{subject}:'
1318       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1319         ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1320     message_notification:
1321       hi: Olá, %{to_user}.
1322       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1323         assunto %{subject}:'
1324       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
1325         autor em %{replyurl}
1326     friendship_notification:
1327       hi: Olá, %{to_user}.
1328       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1329       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1330       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1331       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1332     gpx_notification:
1333       greeting: Olá,
1334       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1335       with_description: com a descrição
1336       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1337       and_no_tags: e sem etiquetas.
1338       failure:
1339         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1340         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1341         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1342           GPX e como evitar
1343         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1344       success:
1345         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1346         loaded_successfully:
1347           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1348           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1349             possíveis.
1350     signup_confirm:
1351       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1352       greeting: Olá!
1353       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1354       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1355         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1356       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1357         para começares a editar.
1358     email_confirm:
1359       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1360     email_confirm_plain:
1361       greeting: Olá,
1362       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1363         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1364       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1365         confirmares o pedido.
1366     email_confirm_html:
1367       greeting: Olá,
1368       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1369         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1370       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1371     lost_password:
1372       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1373     lost_password_plain:
1374       greeting: Olá,
1375       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1376         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1377       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1378         palavra-passe.
1379     lost_password_html:
1380       greeting: Olá,
1381       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1382         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1383       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1384         palavra-passe.
1385     note_comment_notification:
1386       anonymous: Um utilizador anónimo
1387       greeting: Olá,
1388       commented:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1390           notas'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1392           que estás a vigiar'
1393         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1394           %{place}.'
1395         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1396           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1397       closed:
1398         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1399         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1400           vigiar'
1401         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1402         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1403           perto de %{place}.'
1404       reopened:
1405         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1406         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1407           vigiar'
1408         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1409         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1410           perto de %{place}.'
1411       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1412     changeset_comment_notification:
1413       hi: Olá, %{to_user}.
1414       greeting: Olá,
1415       commented:
1416         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1417           de alterações'
1418         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1419           que estás a vigiar'
1420         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1421           conjuntos de alterações'
1422         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1423           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1424         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1425         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1426       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1427         %{url}.
1428       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1429         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1430   messages:
1431     inbox:
1432       title: Caixa de Entrada
1433       my_inbox: Caixa de entrada
1434       outbox: Caixa de saída
1435       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1436       new_messages:
1437         one: '%{count} mensagem nova'
1438         other: '%{count} mensagens novas'
1439       old_messages:
1440         one: '%{count} mensagem antiga'
1441         other: '%{count} mensagens antigas'
1442       from: De
1443       subject: Assunto
1444       date: Data
1445       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1446         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1447       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1448     message_summary:
1449       unread_button: Marcar como não lida
1450       read_button: Marcar como lida
1451       reply_button: Responder
1452       destroy_button: Eliminar
1453     new:
1454       title: Enviar mensagem
1455       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1456       subject: Assunto
1457       body: Mensagem
1458       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1459     create:
1460       message_sent: Mensagem enviada
1461       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1462         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1463     no_such_message:
1464       title: Esta mensagem não existe
1465       heading: Esta mensagem não existe
1466       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1467     outbox:
1468       title: Caixa de saída
1469       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1470       inbox: caixa de entrada
1471       outbox: caixa de saída
1472       messages:
1473         one: Tens %{count} mensagem enviada
1474         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1475       to: Para
1476       subject: Assunto
1477       date: Data
1478       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1479         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1480       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1481     reply:
1482       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1483         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1484         correta para poderes responder.
1485     show:
1486       title: Ler mensagem
1487       from: De
1488       subject: Assunto
1489       date: Data
1490       reply_button: Responder
1491       unread_button: Marcar como não lida
1492       destroy_button: Eliminar
1493       back: Voltar
1494       to: Para
1495       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1496         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1497         correta para poderes ler a mensagem.
1498     sent_message_summary:
1499       destroy_button: Eliminar
1500     mark:
1501       as_read: Mensagem marcada como lida
1502       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1503     destroy:
1504       destroyed: Mensagem eliminada
1505   site:
1506     about:
1507       next: Seguinte
1508       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1509       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1510         de telemóveis e outros dispositivos
1511       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1512         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1513         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1514       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1515       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1516         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1517         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1518       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1519       community_driven_html: |-
1520         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1521         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1522         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1523         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1524         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1525         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1526       open_data_title: Dados Abertos
1527       open_data_html: |-
1528         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1529         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1530       legal_title: Termos Legais
1531       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1532         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1533         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1534         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1535         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1536         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1537         de Privacidade</a>.
1538       legal_2_html: |-
1539         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1540         <br>
1541         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1542       partners_title: Parceiros
1543     copyright:
1544       foreign:
1545         title: Sobre Esta Tradução
1546         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1547           a página em inglês tem prevalência
1548         english_link: o original em inglês
1549       native:
1550         title: Sobre esta página
1551         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1552           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1553         native_link: Versão em português europeu
1554         mapping_link: começar a mapear
1555       legal_babble:
1556         title_html: Licença e Direitos de Autor
1557         intro_1_html: |-
1558           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1559           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1560           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1561           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1562         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1563           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1564           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1565           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1566           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1567         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1568           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1569         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1570         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1571           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1572           contributors&rdquo;.
1573         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1574           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1575           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1576           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1577           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1578           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1579           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1580           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1581           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1582           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1583           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1584         credit_3_1_html: |-
1585           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1586           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1587           dados do OpenStreetMap
1588           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1589           a seguinte atribuição:
1590           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1591         credit_4_html: |-
1592           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1593           Por exemplo:
1594         attribution_example:
1595           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1596           title: Exemplo de atribuição
1597         more_title_html: Mais informação
1598         more_1_html: |-
1599           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1600           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1601         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1602           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1603           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1604           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1605           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1606           de Utilização do Nominatim</a>.
1607         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1608         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1609           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1610           fontes, entre elas:'
1611         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1612           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1613           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1614           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1615           AT com emendas</a>).'
1616         contributors_au_html: |-
1617           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1618           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1619           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1620           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1621         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1622           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1623           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1624           Estatísticas do Canadá).'
1625         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1626           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1627           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1628         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1629           da Direção Geral dos Impostos.'
1630         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1631           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1632         contributors_nz_html: |-
1633           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1634           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1635         contributors_si_html: |-
1636           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1637           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1638           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1639           (informação pública da Eslovénia).
1640         contributors_es_html: |-
1641           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1642           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1643         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1644           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1645           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1646         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1647           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1648           2010-2019.'
1649         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1650           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1651           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1652         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1653           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1654           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1655         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1656         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1657           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1658           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1659           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1660         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1661           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1662           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1663           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1664           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1665         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1666         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1667           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1668           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1669           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1670     index:
1671       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1672         o JavaScript desativado.
1673       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1674       permalink: Ligação permanente
1675       shortlink: Atalho
1676       createnote: Adicionar nota
1677       license:
1678         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1679           licença aberta
1680       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1681         e se a opção de controlo remoto está ativada
1682     edit:
1683       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1684       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1685         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1686       user_page_link: página de utilizador
1687       anon_edits_html: (%{link})
1688       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1689       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1690         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1691         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1692         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1693       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1694         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1695         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1696       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1697         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1698       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1699         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1700       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1701       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1702         são necessárias para esta funcionalidade.
1703     export:
1704       title: Exportar
1705       area_to_export: Área a exportar
1706       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1707       format_to_export: Formato a exportar
1708       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1709       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1710       embeddable_html: HTML integrável
1711       licence: Licença
1712       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1713         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1714       too_large:
1715         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1716           fontes seguintes:'
1717         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1718           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1719           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1720         planet:
1721           title: Planeta OSM
1722           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1723         overpass:
1724           title: API do Overpass
1725           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1726             da base de dados do OpenStreetMap
1727         geofabrik:
1728           title: Transferências do Geofabrik
1729           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1730             e cidades selecionados
1731         metro:
1732           title: Extrações do Metro
1733           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1734         other:
1735           title: Outras fontes
1736           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1737       options: Opções
1738       format: Formato
1739       scale: Escala
1740       max: máx
1741       image_size: Tamanho da imagem
1742       zoom: Zoom
1743       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1744       latitude: 'Lat:'
1745       longitude: 'Lon:'
1746       output: Resultado
1747       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1748       export_button: Exportar
1749     fixthemap:
1750       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1751       how_to_help:
1752         title: Como ajudar
1753         join_the_community:
1754           title: Junte-se à comunidade
1755           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1756             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1757             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1758         add_a_note:
1759           instructions_html: |-
1760             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1761             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1762       other_concerns:
1763         title: Outras preocupações
1764         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1765           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1766           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1767           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1768           OSMF</a> apropriado.
1769     help:
1770       title: Como Obter Ajuda
1771       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1772         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1773         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1774       welcome:
1775         url: /welcome
1776         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1777         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1778       beginners_guide:
1779         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1780         title: Guia para Principiantes
1781         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1782       help:
1783         url: https://help.openstreetmap.org/
1784         title: Fórum de Ajuda
1785         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1786           respostas do OpenStreetMap.
1787       mailing_lists:
1788         title: Listas de E-mail
1789         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1790           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1791       forums:
1792         title: Fóruns
1793         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1794           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1795       irc:
1796         title: IRC
1797         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1798       switch2osm:
1799         title: switch2osm
1800         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1801           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1802       welcomemat:
1803         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1804         title: Para Organizações
1805         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1806           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1807       wiki:
1808         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1809         title: Wiki OpenStreetMap
1810         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1811     sidebar:
1812       search_results: Resultados da Pesquisa
1813       close: Fechar
1814     search:
1815       search: Pesquisar
1816       get_directions: Obter direções
1817       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1818       from: De
1819       to: Para
1820       where_am_i: Onde fica isto?
1821       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1822       submit_text: Ir
1823       reverse_directions_text: Inverter
1824     key:
1825       table:
1826         entry:
1827           motorway: Autoestrada
1828           main_road: Estrada principal
1829           trunk: Via rápida
1830           primary: Estrada primária
1831           secondary: Estrada secundária
1832           unclassified: Estrada sem classificação
1833           track: Estrada florestal ou agrícola
1834           bridleway: Via equestre
1835           cycleway: Ciclovia
1836           cycleway_national: Ciclovia nacional
1837           cycleway_regional: Ciclovia regional
1838           cycleway_local: Ciclovia local
1839           footway: Via pedonal
1840           rail: Ferrovia
1841           subway: Metropolitano
1842           tram:
1843           - Metropolitano de superfície
1844           - elétrico
1845           cable:
1846           - Teleférico
1847           - telecadeira
1848           runway:
1849           - Pista de aviação
1850           - Via de circulação
1851           apron:
1852           - Estacionamento de aviões
1853           - terminal de aeroporto
1854           admin: Fronteira administrativa
1855           forest: Floresta gerida
1856           wood: Bosque
1857           golf: Campo de golfe
1858           park: Parque público
1859           resident: Área residencial
1860           common:
1861           - Terrenos comunitários
1862           - prado
1863           retail: Área de retalho
1864           industrial: Área industrial
1865           commercial: Área comercial
1866           heathland: Charneca
1867           lake:
1868           - Lago
1869           - reservatório hidrográfico
1870           farm: Quinta
1871           brownfield: Baldio industrial
1872           cemetery: Cemitério
1873           allotments: Hortas urbanas
1874           pitch: Campo desportivo
1875           centre: Centro desportivo
1876           reserve: Reserva natural
1877           military: Área militar
1878           school:
1879           - Escola
1880           - universidade
1881           building: Edifício importante
1882           station: Estação ferroviária
1883           summit:
1884           - Cume
1885           - pico
1886           tunnel: Linha tracejada = túnel
1887           bridge: Linha cheia = ponte
1888           private: Acesso privado
1889           destination: Acesso explícito ao local
1890           construction: Estradas em construção
1891           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1892           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1893           toilets: Casas de banho
1894     richtext_area:
1895       edit: Editar
1896       preview: Pré-visualizar
1897     markdown_help:
1898       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1899       headings: Títulos
1900       heading: Título
1901       subheading: Subtítulo
1902       unordered: Lista não ordenada
1903       ordered: Lista ordenada
1904       first: Primeiro item
1905       second: Segundo item
1906       link: Hiperligação
1907       text: Texto
1908       image: Imagem
1909       alt: Texto alternativo
1910       url: URL
1911     welcome:
1912       title: Bem-vind@!
1913       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1914         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1915         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1916       whats_on_the_map:
1917         title: O que está no mapa
1918         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1919           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1920           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1921           interessarem.
1922         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1923           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1924           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1925           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1926       basic_terms:
1927         title: Termos básicos para mapear
1928         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1929           a explicação de algumas palavras úteis.
1930         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1931           usar para editar o mapa.
1932         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1933           ou uma árvore.
1934         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1935           um rio, um lago ou um edifício.
1936         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1937           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1938           duma estrada.
1939       rules:
1940         title: Regras!
1941         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1942           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1943           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1944           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1945           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1946           Automatizadas</a>."
1947       questions:
1948         title: Dúvidas?
1949         paragraph_1_html: |-
1950           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1951           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
1952       start_mapping: Começar a mapear
1953       add_a_note:
1954         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
1955         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
1956           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1957           deixar uma nota.
1958         paragraph_2_html: |-
1959           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
1960           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
1961   traces:
1962     visibility:
1963       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1964       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1965       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1966         data e hora)
1967       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1968         pontos ordenados com data e hora)
1969     new:
1970       upload_trace: Enviar Rota GPS
1971       visibility_help: o que significa isto?
1972       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1973       help: Ajuda
1974       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1975     create:
1976       upload_trace: Enviar Rota GPS
1977       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1978         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1979         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1980       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1981         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1982       traces_waiting:
1983         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1984           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1985           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1986         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1987           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1988           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1989           utilizadores.
1990     edit:
1991       cancel: Cancelar
1992       title: A editar a rota %{name}
1993       heading: A editar a rota %{name}
1994       visibility_help: o que significa isto?
1995     update:
1996       updated: Rota atualizada
1997     trace_optionals:
1998       tags: Etiquetas
1999     show:
2000       title: A ver a rota %{name}
2001       heading: A ver a rota %{name}
2002       pending: PENDENTE
2003       filename: 'Nome do ficheiro:'
2004       download: transferir
2005       uploaded: 'Enviada:'
2006       points: 'Pontos:'
2007       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2008       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2009       map: mapa
2010       edit: editar
2011       owner: 'Autor:'
2012       description: 'Descrição:'
2013       tags: 'Etiquetas:'
2014       none: Nenhuma
2015       edit_trace: Editar esta rota
2016       delete_trace: Eliminar esta rota
2017       trace_not_found: Rota não encontrada!
2018       visibility: 'Visibilidade:'
2019       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2020     trace_paging_nav:
2021       showing_page: Página %{page}
2022       older: Rotas GPS mais antigas
2023       newer: Rotas GPS mais recentes
2024     trace:
2025       pending: PENDENTE
2026       count_points:
2027         one: 1 ponto
2028         other: '%{count} pontos'
2029       more: mais
2030       trace_details: Ver detalhes da rota
2031       view_map: Ver mapa
2032       edit: editar
2033       edit_map: Editar o mapa
2034       public: PÚBLICO
2035       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2036       private: PRIVADO
2037       trackable: RASTREÁVEL
2038       by: por
2039       in: em
2040       map: mapa
2041     index:
2042       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2043       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2044       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2045       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2046       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2047       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2048         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2049         wiki</a>.
2050       upload_trace: Enviar rota GPS
2051       see_all_traces: Ver todos as rotas
2052       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2053     destroy:
2054       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2055     make_public:
2056       made_public: Rota tornada pública
2057     offline_warning:
2058       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2059     offline:
2060       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2061       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2062     georss:
2063       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2064     description:
2065       description_with_count:
2066         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2067         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2068       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2069   application:
2070     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2071     require_cookies:
2072       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2073         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2074     require_admin:
2075       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2076     setup_user_auth:
2077       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2078         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2079       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2080         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2081       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2082         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2083         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2084   oauth:
2085     authorize:
2086       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2087       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2088         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2089         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2090       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2091       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2092       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2093       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2094         amigos.
2095       allow_write_api: para modificar o mapa.
2096       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2097       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2098       allow_write_notes: para modificar notas.
2099       grant_access: Dar acesso
2100     authorize_success:
2101       title: Pedido de autorização permitido
2102       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2103       verification: O código de verificação é %{code}.
2104     authorize_failure:
2105       title: O pedido de autorização falhou
2106       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2107       invalid: O token de autorização não é válido.
2108     revoke:
2109       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2110     permissions:
2111       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2112   oauth_clients:
2113     new:
2114       title: Registar uma nova aplicação
2115     edit:
2116       title: Edita a tua aplicação
2117     show:
2118       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2119       key: 'Chave de consumidor:'
2120       secret: 'Segredo de consumidor:'
2121       url: 'URL do token de pedido:'
2122       access_url: 'URL do token de acesso:'
2123       authorize_url: 'URL de autorização:'
2124       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2125       edit: Editar detalhes
2126       delete: Eliminar cliente
2127       confirm: Tens a certeza?
2128       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2129     index:
2130       title: Os Meus Dados OAuth
2131       my_tokens: Aplicações autorizadas
2132       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2133       application: Nome da aplicação
2134       issued_at: Emitido em
2135       revoke: Anular!
2136       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2137       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2138         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2139         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2140       oauth: OAuth
2141       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2142       register_new: Regista a tua aplicação
2143     form:
2144       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2145     not_found:
2146       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2147     create:
2148       flash: As informações foram registadas com sucesso
2149     update:
2150       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2151     destroy:
2152       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2153   users:
2154     login:
2155       title: Entrar
2156       heading: Iniciar Sessão
2157       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2158       password: 'Palavra-passe:'
2159       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2160       remember: Ficar autenticado entre sessões
2161       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2162       login_button: Iniciar sessão
2163       register now: Regista-te agora
2164       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2165         nome de utilizador e palavra-passe:'
2166       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2167       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2168       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2169       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2170       no account: Não tens uma conta?
2171       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2172         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2173         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2174       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2175         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2176         do website</a> para resolver o problema.
2177       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2178       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2179       auth_providers:
2180         openid:
2181           title: Iniciar sessão com OpenID
2182           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2183         google:
2184           title: Iniciar sessão com Google
2185           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2186         facebook:
2187           title: Iniciar sessão com o Facebook
2188           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2189         windowslive:
2190           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2191           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2192         github:
2193           title: Iniciar sessão com GitHub
2194           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2195         wikipedia:
2196           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2197           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2198         yahoo:
2199           title: Iniciar sessão com Yahoo
2200           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2201         wordpress:
2202           title: Iniciar sessão com Wordpress
2203           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2204         aol:
2205           title: Iniciar sessão com AOL
2206           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2207     logout:
2208       title: Sair
2209       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2210       logout_button: Sair
2211     lost_password:
2212       title: Palavra-passe esquecida
2213       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2214       email address: 'Endereço eletrónico:'
2215       new password button: Repor palavra-passe
2216       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2217         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2218       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2219         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2220       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2221         eletrónico.
2222     reset_password:
2223       title: Repor palavra-passe
2224       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2225       password: 'Palavra-passe:'
2226       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2227       reset: Repor palavra-passe
2228       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2229       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2230     new:
2231       title: Criar conta
2232       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2233         conta automaticamente.
2234       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2235         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2236         o mais rapidamente possível.
2237       about:
2238         header: Livre e editável
2239         html: |-
2240           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2241           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2242       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2243         do colaborador</a>.
2244       email address: 'E-mail:'
2245       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2246       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2247         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2248         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2249         de privacidade</a> para mais informações.
2250       display name: 'Nome de utilizador:'
2251       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2252         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2253       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2254       password: 'Palavra-passe:'
2255       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2256       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2257         sessão
2258       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2259         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2260         de uma.
2261       continue: Criar conta
2262       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2263       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2264         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2265       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2266     terms:
2267       title: Termos
2268       heading: Termos
2269       heading_ct: Termos para colaboradores
2270       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2271         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2272         o botão continuar.
2273       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2274         atuais e futuras.
2275       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2276       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2277         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2278         e aceita o texto.
2279       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2280       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2281         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2282       consider_pd_why: O que é isto?
2283       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2284       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2285         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2286       continue: Continuar
2287       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2288       decline: Rejeitar
2289       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2290         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2291       legale_select: 'País de residência:'
2292       legale_names:
2293         france: França
2294         italy: Itália
2295         rest_of_world: Resto do mundo
2296     no_such_user:
2297       title: Utilizador inexistente
2298       heading: O utilizador %{user} não existe
2299       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2300         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2301         está correta.
2302       deleted: eliminado
2303     show:
2304       my diary: O meu diário
2305       new diary entry: nova publicação no diário
2306       my edits: Edições
2307       my traces: Rotas
2308       my notes: Notas
2309       my messages: Mensagens
2310       my profile: Perfil
2311       my settings: Definições
2312       my comments: Comentários
2313       oauth settings: Configurações OAuth
2314       blocks on me: Quem me bloqueou
2315       blocks by me: Os meus bloqueios
2316       send message: Enviar mensagem
2317       diary: Diário
2318       edits: Edições
2319       traces: Rotas
2320       notes: Notas no mapa
2321       remove as friend: Remover amigo
2322       add as friend: Adicionar aos amigos
2323       mapper since: 'A mapear desde:'
2324       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2325       ct undecided: Por decidir
2326       ct declined: Rejeitado
2327       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2328       email address: 'E-mail:'
2329       created from: 'Criado de:'
2330       status: 'Estado:'
2331       spam score: 'Contagem de Spam:'
2332       description: Descrição
2333       user location: Localização do utilizador
2334       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2335         para veres outros editores nas redondezas.
2336       settings_link_text: configurações
2337       my friends: Os meus amigos
2338       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2339       km away: '%{count} km de distância'
2340       m away: '%{count} m de distância'
2341       nearby users: Outros editores nas redondezas
2342       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2343         o mapa nas redondezas.
2344       role:
2345         administrator: Este utilizador é um administrador
2346         moderator: Este utilizador é um moderador
2347         grant:
2348           administrator: Dar acesso de administrador
2349           moderator: Dar acesso de moderador
2350         revoke:
2351           administrator: Retirar acesso de administrador
2352           moderator: Retirar acesso de moderador
2353       block_history: Bloqueios ativos
2354       moderator_history: Bloqueios aplicados
2355       comments: Comentários
2356       create_block: Bloquear este utilizador
2357       activate_user: Ativar este utilizador
2358       deactivate_user: Desativar este utilizador
2359       confirm_user: Confirmar este utilizador
2360       hide_user: Ocultar este utilizador
2361       unhide_user: Mostrar este utilizador
2362       delete_user: Eliminar este utilizador
2363       confirm: Confirmar
2364       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2365       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2366       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2367       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2368       report: Denunciar este utilizador
2369     popup:
2370       your location: A tua localização
2371       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2372       friend: Amigo
2373     account:
2374       title: Editar conta
2375       my settings: Definições
2376       current email address: 'E-mail atual:'
2377       new email address: 'Novo e-mail:'
2378       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2379       external auth: 'Autenticação externa:'
2380       openid:
2381         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2382         link text: o que é isto?
2383       public editing:
2384         heading: 'Edição pública:'
2385         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2386         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2387         enabled link text: o que é isto?
2388         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2389         disabled link text: porque não posso editar?
2390       public editing note:
2391         heading: Edição pública
2392         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2393           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2394           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2395           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2396           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2397           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2398           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2399           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2400           publicamente.</li></ul>
2401       contributor terms:
2402         heading: 'Termos de Colaborador:'
2403         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2404         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2405         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2406           os novos Termos de Colaborador.
2407         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2408           em Domínio Público.
2409         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2410         link text: o que é isto?
2411       profile description: 'Descrição do perfil:'
2412       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2413       preferred editor: 'Editor preferido:'
2414       image: 'Imagem:'
2415       gravatar:
2416         gravatar: Usar imagem Gravatar
2417         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2418         link text: o que é isto?
2419         disabled: O Gravatar foi desativado.
2420         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2421       new image: Adicionar uma imagem
2422       keep image: Manter a imagem atual
2423       delete image: Remover a imagem atual
2424       replace image: Substituir a imagem atual
2425       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2426         melhor)
2427       home location: Localização principal
2428       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2429       latitude: 'Latitude:'
2430       longitude: 'Longitude:'
2431       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2432       save changes button: Gravar alterações
2433       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2434       return to profile: Regressar ao perfil
2435       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2436         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2437       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2438     confirm:
2439       heading: Consulta o teu e-mail!
2440       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2441       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2442         começar a mapear.
2443       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2444         a tua conta.
2445       button: Confirmar
2446       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2447       already active: Esta conta já foi confirmada.
2448       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2449       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2450         aqui</a>.
2451     confirm_resend:
2452       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2453         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2454         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2455         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2456         responder a pedidos de confirmação.
2457       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2458     confirm_email:
2459       heading: Confirmar alteração de e-mail
2460       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2461         o teu novo endereço eletrónico.
2462       button: Confirmar
2463       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2464       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2465       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2466     set_home:
2467       flash success: Localização gravada com êxito
2468     go_public:
2469       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2470         editar.
2471     index:
2472       title: Utilizadores
2473       heading: Utilizadores
2474       showing:
2475         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2476         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2477       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2478       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2479       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2480       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2481       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2482     suspended:
2483       title: Conta suspensa
2484       heading: Conta Suspensa
2485       webmaster: administrador do site
2486       body_html: |-
2487         <p>
2488           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2489         </p>
2490         <p>
2491           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2492           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2493         </p>
2494     auth_failure:
2495       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2496       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2497       no_authorization_code: Sem código de autorização
2498       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2499       invalid_scope: Âmbito inválido
2500     auth_association:
2501       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2502       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2503         formulário.
2504       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2505         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2506   user_role:
2507     filter:
2508       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2509       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2510       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2511       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2512         do atual utilizador.
2513     grant:
2514       title: Confirmar a concessão do cargo
2515       heading: Confirmar concessão do cargo
2516       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2517         utilizador `%{name}'?
2518       confirm: Confirmar
2519       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2520         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2521     revoke:
2522       title: Confirmar revogação de cargo
2523       heading: Confirmar revogação de cargo
2524       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2525         `%{name}'?
2526       confirm: Confirmar
2527       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2528         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2529   user_blocks:
2530     model:
2531       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2532       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2533     not_found:
2534       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2535       back: Voltar ao índice
2536     new:
2537       title: A criar um bloqueio em %{name}
2538       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2539       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2540         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2541         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2542         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2543         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2544       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2545         da API.
2546       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2547       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2548         contactos.
2549       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2550         revogado
2551       back: Ver todos os bloqueios
2552     edit:
2553       title: A editar o bloqueio em %{name}
2554       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2555       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2556         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2557         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2558         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2559         leigos.
2560       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2561         da API.
2562       show: Ver este bloqueio
2563       back: Ver todos os bloqueios
2564       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2565     filter:
2566       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2567       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2568         da lista.
2569     create:
2570       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2571         e dá-lhe algum tempo para responder.
2572       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2573         de o bloqueares.
2574       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2575     update:
2576       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2577         o criou.
2578       success: Bloqueio atualizado.
2579     index:
2580       title: Bloqueios do utilizador
2581       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2582       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2583     revoke:
2584       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2585       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2586       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2587       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2588       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2589       revoke: Revogar!
2590       flash: Este bloqueio foi revogado.
2591     helper:
2592       time_future: Termina em %{time}.
2593       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2594       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2595         sessão.
2596       time_past: Terminou a %{time}.
2597       block_duration:
2598         hours:
2599           one: 1 hora
2600           other: '%{count} horas'
2601         days:
2602           one: 1 dia
2603           other: '%{count} dias'
2604         weeks:
2605           one: 1 semana
2606           other: '%{count} semanas'
2607         months:
2608           one: 1 mês
2609           other: '%{count} meses'
2610         years:
2611           one: 1 ano
2612           other: '%{count} anos'
2613     blocks_on:
2614       title: Bloqueios em %{name}
2615       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2616       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2617     blocks_by:
2618       title: Bloqueios por %{name}
2619       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2620       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2621     show:
2622       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2623       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2624       created: Criado
2625       status: Estado
2626       show: Mostrar
2627       edit: Editar
2628       revoke: Revogar!
2629       confirm: Tens a certeza?
2630       reason: 'Razão do bloqueio:'
2631       back: Ver todos os bloqueios
2632       revoker: 'Quem revogou:'
2633       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2634     block:
2635       not_revoked: (não revogado)
2636       show: Mostrar
2637       edit: Editar
2638       revoke: Revogar!
2639     blocks:
2640       display_name: Utilizador Bloqueado
2641       creator_name: Criador
2642       reason: Motivo do bloqueio
2643       status: Estado
2644       revoker_name: Revogado por
2645       showing_page: Página %{page}
2646       next: Seguinte »
2647       previous: « Anterior
2648   notes:
2649     index:
2650       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2651       heading: Notas de %{user}
2652       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2653       id: Id
2654       creator: Criador
2655       description: Descrição
2656       created_at: Criada em
2657       last_changed: Última alteração
2658   javascripts:
2659     close: Fechar
2660     share:
2661       title: Partilhar
2662       cancel: Cancelar
2663       image: Imagem
2664       link: Ligação ou HTML
2665       long_link: Ligação
2666       short_link: Ligação curta
2667       geo_uri: Geo URI
2668       embed: HTML
2669       custom_dimensions: Definir dimensões
2670       format: 'Formato:'
2671       scale: 'Escala:'
2672       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2673       download: Transferir
2674       short_url: URL curto
2675       include_marker: Incluir marcador
2676       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2677       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2678       view_larger_map: Ver mapa maior
2679       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2680     embed:
2681       report_problem: Reportar um problema
2682     key:
2683       title: Legenda
2684       tooltip: Legenda do mapa
2685       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2686     map:
2687       zoom:
2688         in: Aproximar
2689         out: Afastar
2690       locate:
2691         title: Mostrar a minha localização
2692         metersPopup:
2693           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2694           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2695         feetPopup:
2696           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2697           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2698       base:
2699         standard: Mapa Padrão
2700         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2701         transport_map: Transportes Públicos
2702         hot: Humanitário
2703         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2704       layers:
2705         header: Camadas do mapa
2706         notes: Notas no mapa
2707         data: Dados do mapa
2708         gps: Rotas de GPS públicas
2709         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2710         title: Camadas
2711       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2712       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2713       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2714         e da API</a>
2715       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2716         Allan</a>
2717       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2718       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2719         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2720         França</a>
2721     site:
2722       edit_tooltip: Editar o mapa
2723       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2724       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2725       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2726       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2727       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2728       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2729       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2730         redor
2731     changesets:
2732       show:
2733         comment: Comentar
2734         subscribe: Subscrever
2735         unsubscribe: Anular subscrição
2736         hide_comment: ocultar
2737         unhide_comment: desocultar
2738     notes:
2739       new:
2740         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2741           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2742           escreve uma nota que explique o problema.
2743         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2744           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2745           protegidos por direitos de autor.
2746         add: Adicionar Nota
2747       show:
2748         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2749           devem ser confirmados por fonte independente.
2750         hide: Esconder
2751         resolve: Marcar como resolvido
2752         reactivate: Reabrir
2753         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2754         comment: Gravar
2755     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2756     directions:
2757       ascend: Ascenção
2758       engines:
2759         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2760         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2761         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2762         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2763         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2764         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2765       descend: Descida
2766       directions: Direções
2767       distance: Distância
2768       errors:
2769         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2770         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2771       instructions:
2772         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2773         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2774         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2775         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2776         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2777         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2778           a %{directions}
2779         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2780           %{name}, em direção a %{directions}
2781         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2782         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2783           %{directions}
2784         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2785           em direção a %{directions}
2786         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2787         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2788           a %{directions}
2789         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2790           em direção a %{directions}
2791         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2792         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2793         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2794         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2795         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2796         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2797         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2798         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2799         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2800         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2801         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2802         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2803         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2804         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2805           a %{directions}
2806         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2807           %{name}, em direção a %{directions}
2808         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2809         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2810           %{directions}
2811         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2812           em direção a %{directions}
2813         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2814         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2815           %{directions}
2816         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2817           em direção a %{directions}
2818         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2819         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2820         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2821         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2822         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2823         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2824         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2825         follow_without_exit: Siga %{name}
2826         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2827         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2828         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2829         start_without_exit: Começar em %{name}
2830         destination_without_exit: Chegada ao destino
2831         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2832         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2833         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2834         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2835         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2836         unnamed: estrada sem nome
2837         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2838         exit_counts:
2839           first: 1.ª
2840           second: 2.ª
2841           third: 3.ª
2842           fourth: 4.ª
2843           fifth: 5.ª
2844           sixth: 6.ª
2845           seventh: 7.ª
2846           eighth: 8.ª
2847           ninth: 9.ª
2848           tenth: 10.ª
2849       time: Tempo
2850     query:
2851       node: Nó
2852       way: Linha
2853       relation: Relação
2854       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2855       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2856       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2857     context:
2858       directions_from: Indicações a partir daqui
2859       directions_to: Indicações para aqui
2860       add_note: Adicionar uma nota aqui
2861       show_address: Mostrar endereço
2862       query_features: Consultar elementos
2863       centre_map: Centrar mapa aqui
2864   redactions:
2865     edit:
2866       description: Descrição
2867       heading: Editar supressão
2868       title: Editar supressão
2869     index:
2870       empty: Não existem supressões para mostrar.
2871       heading: Lista de supressões
2872       title: Lista de supressões
2873     new:
2874       description: Descrição
2875       heading: Introduza a informação da nova supressão
2876       title: A criar uma nova supressão
2877     show:
2878       description: 'Descrição:'
2879       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2880       title: A mostrar a supressão
2881       user: 'Criador:'
2882       edit: Editar esta supressão
2883       destroy: Remover esta supressão
2884       confirm: Tem a certeza?
2885     create:
2886       flash: A supressão foi criada.
2887     update:
2888       flash: As alterações foram gravadas.
2889     destroy:
2890       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2891         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2892       flash: Supressão eliminada.
2893       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2894   validations:
2895     leading_whitespace: tem espaços no início
2896     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2897     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2898     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2899 ...