]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Restore removal of div and style elements when sanitizing HTML
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 ---
10 gl:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Lista de control de acceso
17       changeset: Conxunto de cambios
18       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
19       country: País
20       diary_comment: Comentario do diario
21       diary_entry: Entrada do diario
22       friend: Amigo
23       language: Lingua
24       message: Mensaxe
25       node: Nodo
26       node_tag: Etiqueta do nodo
27       notifier: Notificador
28       old_node: Nodo vello
29       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
30       old_relation: Relación vella
31       old_relation_member: Membro da relación vella
32       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
33       old_way: Camiño vello
34       old_way_node: Nodo do camiño vello
35       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
36       relation: Relación
37       relation_member: Membro da relación
38       relation_tag: Etiqueta da relación
39       session: Sesión
40       trace: Pista
41       tracepoint: Punto da pista
42       tracetag: Etiqueta da pista
43       user: Usuario
44       user_preference: Preferencia do usuario
45       user_token: Pase de usuario
46       way: Camiño
47       way_node: Nodo do camiño
48       way_tag: Etiqueta do camiño
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Corpo
52       diary_entry:
53         user: Usuario
54         title: Asunto
55         latitude: Latitude
56         longitude: Lonxitude
57         language: Lingua
58       friend:
59         user: Usuario
60         friend: Amigo
61       trace:
62         user: Usuario
63         visible: Visible
64         name: Nome
65         size: Tamaño
66         latitude: Latitude
67         longitude: Lonxitude
68         public: Público
69         description: Descrición
70       message:
71         sender: Remitente
72         title: Asunto
73         body: Corpo
74         recipient: Destinatario
75       user:
76         email: Correo electrónico
77         active: Activo
78         display_name: Nome mostrado
79         description: Descrición
80         languages: Linguas
81         pass_crypt: Contrasinal
82   editor:
83     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
84     potlatch:
85       name: Potlatch 1
86       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
87     id:
88       name: iD
89       description: iD (editor no navegador)
90     potlatch2:
91       name: Potlatch 2
92       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
93     remote:
94       name: Control remoto
95       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
96   browse:
97     created: Creado
98     closed: Pechado
99     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
100     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
102     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     version: Versión
106     in_changeset: Conxunto de cambios
107     anonymous: anónimo
108     no_comment: (sen comentarios)
109     part_of: Parte de
110     download_xml: Descargar en XML
111     view_history: Ver o historial
112     view_details: Ver os detalles
113     location: 'Localización:'
114     changeset:
115       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
116       belongs_to: Autor
117       node: Nodos (%{count})
118       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
119       way: Camiños (%{count})
120       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
121       relation: Relacións (%{count})
122       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
123       comment: Comentarios (%{count})
124       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
125         fai %{when}</abbr>
126       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
127       changesetxml: Conxunto de cambios XML
128       osmchangexml: osmChange XML
129       feed:
130         title: Conxunto de cambios %{id}
131         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
132       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
133       discussion: Conversa
134     node:
135       title: 'Nodo: %{name}'
136       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
137     way:
138       title: 'Camiño: %{name}'
139       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
140       nodes: Nodos
141       also_part_of:
142         one: parte do camiño %{related_ways}
143         other: parte dos camiños %{related_ways}
144     relation:
145       title: 'Relación: %{name}'
146       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
147       members: Membros
148     relation_member:
149       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
150       type:
151         node: Nodo
152         way: Camiño
153         relation: Relación
154     containing_relation:
155       entry: Relación %{relation_name}
156       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
157     not_found:
158       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
159       type:
160         node: nodo
161         way: camiño
162         relation: relación
163         changeset: conxunto de cambios
164     timeout:
165       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
166       type:
167         node: nodo
168         way: camiño
169         relation: relación
170         changeset: conxunto de cambios
171     redacted:
172       redaction: Redacción %{id}
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
174         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
175       type:
176         node: nodo
177         way: camiño
178         relation: relación
179     start_rjs:
180       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
181         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
182         eses datos?
183       load_data: Cargar os datos
184       loading: Cargando...
185     tag_details:
186       tags: Etiquetas
187       wiki_link:
188         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
189         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
190       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
191       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
192       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
193     note:
194       title: 'Nota: %{id}'
195       new_note: Nova nota
196       description: Descrición
197       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
198       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
199       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
200       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
201       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
204         %{when}</abbr>
205       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
206       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
207         %{when}</abbr>
208       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
210         %{when}</abbr>
211       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
212     query:
213       title: Características da consulta
214       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
215       nearby: Características preto de aquí
216       enclosing: Características envolventes
217   changeset:
218     changeset_paging_nav:
219       showing_page: Páxina %{page}
220       next: Seguinte »
221       previous: « Anterior
222     changeset:
223       anonymous: Anónimo
224       no_edits: (sen edicións)
225       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
226     changesets:
227       id: ID
228       saved_at: Gardado o
229       user: Usuario
230       comment: Comentario
231       area: Zona
232     list:
233       title: Conxuntos de cambios
234       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
235       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
236       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
237       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
238       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
239       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
240       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
241       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
242       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
243       load_more: Cargar máis
244     timeout:
245       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
246         tempo en ser recuperada.
247     rss:
248       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
249       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
250       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
251       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
252       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
253       full: Conversa completa
254   diary_entry:
255     new:
256       title: Nova entrada no diario
257     list:
258       title: Diarios de usuarios
259       title_friends: Diarios de amigos
260       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
261       user_title: Diario de %{user}
262       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
263       new: Nova entrada no diario
264       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
265       no_entries: Non hai entradas no diario
266       recent_entries: Entradas recentes no diario
267       older_entries: Entradas máis vellas
268       newer_entries: Entradas máis novas
269     edit:
270       title: Editar a entrada do diario
271       subject: 'Asunto:'
272       body: 'Corpo:'
273       language: 'Lingua:'
274       location: 'Localización:'
275       latitude: 'Latitude:'
276       longitude: 'Lonxitude:'
277       use_map_link: usar o mapa
278       save_button: Gardar
279       marker_text: Lugar da entrada do diario
280     view:
281       title: Diario de %{user} | %{title}
282       user_title: Diario de %{user}
283       leave_a_comment: Deixar un comentario
284       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
285       login: Acceda ao sistema
286       save_button: Gardar
287     no_such_entry:
288       title: Non hai tal entrada de diario
289       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
290       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
291         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
292     diary_entry:
293       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
294       comment_link: Comentar esta entrada
295       reply_link: Responder a esta entrada
296       comment_count:
297         one: '%{count} comentario'
298         zero: Sen comentarios
299         other: '%{count} comentarios'
300       edit_link: Editar esta entrada
301       hide_link: Agochar esta entrada
302       confirm: Confirmar
303     diary_comment:
304       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
305       hide_link: Agochar este comentario
306       confirm: Confirmar
307     location:
308       location: 'Localización:'
309       view: Ver
310       edit: Editar
311     feed:
312       user:
313         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
314         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
315       language:
316         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
317         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
318           %{language_name}
319       all:
320         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
321         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
322     comments:
323       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
324         de diario'
325       post: Publicar
326       when: Cando
327       comment: Comentario
328       ago: hai %{ago}
329       newer_comments: Comentarios máis recentes
330       older_comments: Comentarios máis vellos
331   export:
332     title: Exportar
333     start:
334       area_to_export: Zona a exportar
335       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
336       format_to_export: Formato de exportación
337       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
338       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
339       embeddable_html: HTML incorporable
340       licence: Licenza
341       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
342         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
343       too_large:
344         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
345           listadas a continuación:'
346         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
347           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
348           para as descargas masivas de datos:'
349         planet:
350           title: Planeta OSM
351           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
352             ao completo
353         overpass:
354           title: Pasarela da API
355           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
356         geofabrik:
357           title: Descargas Geofabrik
358           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
359             países e cidades seleccionados
360         metro:
361           title: Extraccións Metro
362           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
363         other:
364           title: Outras fontes
365           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
366       options: Opcións
367       format: Formato
368       scale: Escala
369       max: máx.
370       image_size: Tamaño da imaxe
371       zoom: Zoom
372       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
373       latitude: 'Lat:'
374       longitude: 'Lon:'
375       output: Saída
376       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
377       export_button: Exportar
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
382         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
384           FreeThe Postcode</a>
385         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           chair_lift: Teleférico
396           drag_lift: Telesquí
397           station: Estación de telesquí
398         aeroway:
399           aerodrome: Aeródromo
400           apron: Plataforma
401           gate: Porta
402           helipad: Heliporto
403           runway: Pista
404           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
405           terminal: Terminal
406         amenity:
407           airport: Aeroporto
408           arts_centre: Centro artístico
409           artwork: Obra de arte
410           atm: Caixeiro automático
411           auditorium: Auditorio
412           bank: Banco
413           bar: Bar
414           bbq: Barbacoa
415           bench: Banco
416           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
417           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
418           biergarten: Terraza
419           brothel: Prostíbulo
420           bureau_de_change: Casa de cambio
421           bus_station: Estación de autobuses
422           cafe: Cafetaría
423           car_rental: Aluguer de automóbiles
424           car_sharing: Aluguer de automóbiles
425           car_wash: Lavadoiro de coches
426           casino: Casino
427           charging_station: Estación de carga
428           cinema: Cine
429           clinic: Clínica
430           club: Club
431           college: Instituto
432           community_centre: Centro comunitario
433           courthouse: Xulgado
434           crematorium: Crematorio
435           dentist: Dentista
436           doctors: Médicos
437           dormitory: Residencia universitaria
438           drinking_water: Auga potable
439           driving_school: Escola de condución
440           embassy: Embaixada
441           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
442           fast_food: Comida rápida
443           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
444           fire_hydrant: Boca de incendios
445           fire_station: Parque de bombeiros
446           food_court: Área de restauración
447           fountain: Fonte
448           fuel: Combustible
449           grave_yard: Cemiterio
450           gym: Ximnasio
451           hall: Sala de reunións
452           health_centre: Centro de saúde
453           hospital: Hospital
454           hotel: Hotel
455           hunting_stand: Lugar de caza
456           ice_cream: Xeadaría
457           kindergarten: Xardín de infancia
458           library: Biblioteca
459           market: Mercado
460           marketplace: Praza de mercado
461           mountain_rescue: Rescate de montaña
462           nightclub: Club nocturno
463           nursery: Parvulario
464           nursing_home: Residencia para a terceira idade
465           office: Oficina
466           park: Parque
467           parking: Aparcadoiro
468           pharmacy: Farmacia
469           place_of_worship: Lugar de culto
470           police: Policía
471           post_box: Caixa de correos
472           post_office: Oficina de correos
473           preschool: Preescolar
474           prison: Prisión
475           pub: Pub
476           public_building: Edificio público
477           public_market: Mercado público
478           reception_area: Zona de recepción
479           recycling: Punto de reciclaxe
480           restaurant: Restaurante
481           retirement_home: Residencia de xubilados
482           sauna: Sauna
483           school: Escola
484           shelter: Abeiro
485           shop: Tenda
486           shopping: Comercio
487           shower: Ducha
488           social_centre: Centro social
489           social_club: Club social
490           social_facility: Servizos sociais
491           studio: Estudio
492           supermarket: Supermercado
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           wifi: Acceso WiFi
505           WLAN: Acceso WiFi
506           youth_centre: Casa da xuventude
507         boundary:
508           administrative: Límite administrativo
509           census: Fronteira administrativa
510           national_park: Parque nacional
511           protected_area: Zona protexida
512         bridge:
513           aqueduct: Acueduto
514           suspension: Ponte colgante
515           swing: Ponte xiratoria
516           viaduct: Viaduto
517           "yes": Ponte
518         building:
519           "yes": Construción
520         emergency:
521           fire_hydrant: Boca de incendios
522           phone: Teléfono de emerxencia
523         highway:
524           bridleway: Pista de cabalos
525           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
526           bus_stop: Parada de autobús
527           byway: Camiño secundario
528           construction: Autoestrada en construción
529           cycleway: Pista de bicicletas
530           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
531           footway: Carreiro
532           ford: Vao
533           living_street: Rúa residencial
534           milestone: Miliario
535           minor: Estrada lateral
536           motorway: Autoestrada
537           motorway_junction: Cruzamento de autovías
538           motorway_link: Enlace de autoestrada
539           path: Camiño
540           pedestrian: Camiño peonil
541           platform: Plataforma
542           primary: Estrada principal
543           primary_link: Estrada principal
544           proposed: Proxecto de estrada
545           raceway: Circuíto
546           residential: Estrada residencial
547           rest_area: Área de lecer
548           road: Estrada
549           secondary: Estrada secundaria
550           secondary_link: Estrada secundaria
551           service: Estrada de servizo
552           services: Área de servizo
553           speed_camera: Radar
554           steps: Chanzos
555           street_lamp: Luminaria
556           stile: Escada
557           tertiary: Estrada terciaria
558           tertiary_link: Estrada terciaria
559           track: Pista
560           trail: Pista
561           trunk: Estrada nacional
562           trunk_link: Estrada nacional
563           unclassified: Estrada sen clasificar
564           unsurfaced: Estrada non pavimentada
565         historic:
566           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
567           battlefield: Campo de batalla
568           boundary_stone: Marco
569           building: Construción
570           castle: Castelo
571           church: Igrexa
572           citywalls: Muralla
573           fort: Forte
574           house: Casa
575           icon: Icona
576           manor: Casa señorial
577           memorial: Memorial
578           mine: Mina
579           monument: Monumento
580           museum: Museo
581           ruins: Ruínas
582           tomb: Sepulcro
583           tower: Torre
584           wayside_cross: Cruce de camiños
585           wayside_shrine: Santuario no camiño
586           wreck: Pecio
587         landuse:
588           allotments: Hortas
589           basin: Cunca
590           brownfield: Terreo baldío
591           cemetery: Cemiterio
592           commercial: Zona comercial
593           conservation: Conservación
594           construction: Construción
595           farm: Granxa
596           farmland: Terra de labranza
597           farmyard: Curral
598           forest: Bosque
599           garages: Garaxes
600           grass: Herba
601           greenfield: Terreo verde
602           industrial: Zona industrial
603           landfill: Recheo
604           meadow: Pradaría
605           military: Zona militar
606           mine: Mina
607           orchard: Horta
608           nature_reserve: Reserva natural
609           park: Parque
610           piste: Pista
611           quarry: Canteira
612           railway: Ferrocarril
613           recreation_ground: Área recreativa
614           reservoir: Encoro
615           reservoir_watershed: Conca do encoro
616           residential: Zona residencial
617           retail: Zona comercial
618           road: Zona de estrada
619           village_green: Parque municipal
620           vineyard: Viñedo
621           wetland: Pantano
622           wood: Madeira
623         leisure:
624           beach_resort: Balneario
625           bird_hide: Observatorio de aves
626           common: Terreo común
627           fishing: Área de pesca
628           fitness_station: Ximnasio
629           garden: Xardín
630           golf_course: Campo de golf
631           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
632           marina: Porto deportivo
633           miniature_golf: Minigolf
634           nature_reserve: Reserva natural
635           park: Parque
636           pitch: Cancha deportiva
637           playground: Patio de recreo
638           recreation_ground: Área recreativa
639           sauna: Sauna
640           slipway: Varadoiro
641           sports_centre: Centro deportivo
642           stadium: Estadio
643           swimming_pool: Piscina
644           track: Pista de carreiras
645           water_park: Parque acuático
646         military:
647           airfield: Aeródromo militar
648           barracks: Barracas
649           bunker: Búnker
650         mountain_pass:
651           "yes": Porto de montaña
652         natural:
653           bay: Baía
654           beach: Praia
655           cape: Cabo
656           cave_entrance: Entrada de cova
657           channel: Canal
658           cliff: Cantil
659           crater: Cráter
660           dune: Duna
661           feature: Elemento
662           fell: Brañal
663           fjord: Fiorde
664           forest: Bosque
665           geyser: Géyser
666           glacier: Glaciar
667           heath: Breixeira
668           hill: Outeiro
669           island: Illa
670           land: Terra
671           marsh: Marisma
672           moor: Páramo
673           mud: Lama
674           peak: Pico
675           point: Punto
676           reef: Arrecife
677           ridge: Crista
678           river: Río
679           rock: Rocha
680           scree: Pedregal
681           scrub: Matogueira
682           shoal: Cardume
683           spring: Primavera
684           stone: Pedra
685           strait: Estreito
686           tree: Árbore
687           valley: Val
688           volcano: Volcán
689           water: Auga
690           wetland: Pantano
691           wetlands: Pantano
692           wood: Bosque
693         office:
694           accountant: Contable
695           architect: Arquitecto
696           company: Empresa
697           employment_agency: Axencia de emprego
698           estate_agent: Axencia inmobiliaria
699           government: Oficina gobernamental
700           insurance: Oficina de seguros
701           lawyer: Avogado
702           ngo: Oficina dunha ONG
703           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
704           travel_agent: Axencia de viaxes
705           "yes": Oficina
706         place:
707           airport: Aeroporto
708           city: Cidade
709           country: País
710           county: Condado
711           farm: Granxa
712           hamlet: Aldea
713           house: Casa
714           houses: Casas
715           island: Illa
716           islet: Illote
717           isolated_dwelling: Vivenda illada
718           locality: Localidade
719           moor: Páramo
720           municipality: Municipio
721           neighbourhood: Veciñanza
722           postcode: Código postal
723           region: Rexión
724           sea: Mar
725           state: Estado/Provincia
726           subdivision: Subdivisión
727           suburb: Barrio
728           town: Cidade
729           unincorporated_area: Área non incorporada
730           village: Vila
731         railway:
732           abandoned: Vía de tren abandonada
733           construction: Vía ferroviaria en construción
734           disused: Vía ferroviaria en desuso
735           disused_station: Estación de trens en desuso
736           funicular: Vía de funicular
737           halt: Parada de trens
738           historic_station: Estación de trens histórica
739           junction: Unión de vías ferroviarias
740           level_crossing: Paso a nivel
741           light_rail: Metro lixeiro
742           miniature: Ferrocarril en miniatura
743           monorail: Monorraíl
744           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
745           platform: Plataforma ferroviaria
746           preserved: Vía ferroviaria conservada
747           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
748           spur: Vía ramificada
749           station: Estación de ferrocarril
750           stop: Parada de ferrocarril
751           subway: Estación de metro
752           subway_entrance: Boca de metro
753           switch: Puntos de cambio de vía
754           tram: Vía de tranvías
755           tram_stop: Parada de tranvías
756           yard: Estación de clasificación
757         route:
758           bus: Ruta de autobús
759         shop:
760           alcohol: Tenda de licores
761           antiques: Tenda de antigüidades
762           art: Tenda de arte
763           bakery: Panadaría
764           beauty: Tenda de produtos de beleza
765           beverages: Tenda de bebidas
766           bicycle: Tenda de bicicletas
767           books: Libraría
768           boutique: Boutique
769           butcher: Carnizaría
770           car: Concesionario
771           car_parts: Recambios de automóbil
772           car_repair: Taller mecánico
773           carpet: Tenda de alfombras
774           charity: Tenda benéfica
775           chemist: Farmacia
776           clothes: Tenda de roupa
777           computer: Tenda informática
778           confectionery: Pastelaría
779           convenience: Tenda 24 horas
780           copyshop: Tenda de fotocopias
781           cosmetics: Tenda de cosméticos
782           deli: Tenda de delicias
783           department_store: Gran almacén
784           discount: Tenda de descontos
785           doityourself: Tenda de bricolaxe
786           dry_cleaning: Limpeza en seco
787           electronics: Tenda de electrónica
788           estate_agent: Axencia inmobiliaria
789           farm: Tenda de produtos agrícolas
790           fashion: Tenda de moda
791           fish: Peixaría
792           florist: Floraría
793           food: Tenda de alimentación
794           funeral_directors: Tanatorio
795           furniture: Mobiliario
796           gallery: Galería
797           garden_centre: Centro de xardinaría
798           general: Tenda de ultramarinos
799           gift: Tenda de agasallos
800           greengrocer: Froitaría
801           grocery: Tenda de alimentación
802           hairdresser: Perrucaría
803           hardware: Ferraxaría
804           hifi: Hi-Fi
805           insurance: Aseguradora
806           jewelry: Xoiaría
807           kiosk: Quiosco
808           laundry: Lavandaría
809           mall: Centro comercial
810           market: Mercado
811           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
812           motorcycle: Tenda de motocicletas
813           music: Tenda de música
814           newsagent: Quiosco
815           optician: Oftalmólogo
816           organic: Tenda de alimentos orgánicos
817           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
818           pet: Tenda de mascotas
819           pharmacy: Farmacia
820           photo: Tenda de fotografía
821           salon: Salón de beleza
822           second_hand: Tenda de segunda man
823           shoes: Zapataría
824           shopping_centre: Centro comercial
825           sports: Tenda de deportes
826           stationery: Papelaría
827           supermarket: Supermercado
828           tailor: Xastraría
829           toys: Xoguetaría
830           travel_agency: Axencia de viaxes
831           video: Tenda de vídeos
832           wine: Tenda de licores
833           "yes": Tenda
834         tourism:
835           alpine_hut: Cabana alpina
836           artwork: Obra de arte
837           attraction: Atracción
838           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
839           cabin: Cabana
840           camp_site: Campamento
841           caravan_site: Sitio de caravanas
842           chalet: Chalé
843           guest_house: Albergue
844           hostel: Hostal
845           hotel: Hotel
846           information: Información
847           lean_to: Caseta
848           motel: Motel
849           museum: Museo
850           picnic_site: Sitio de pícnic
851           theme_park: Parque temático
852           valley: Val
853           viewpoint: Miradoiro
854           zoo: Zoolóxico
855         tunnel:
856           culvert: Sumidoiro
857           "yes": Túnel
858         waterway:
859           artificial: Vía fluvial artificial
860           boatyard: Estaleiro
861           canal: Canal
862           connector: Conexión de vía de auga
863           dam: Encoro
864           derelict_canal: Canal abandonado
865           ditch: Cuneta
866           dock: Peirao
867           drain: Sumidoiro
868           lock: Esclusa
869           lock_gate: Esclusa
870           mineral_spring: Fonte mineral
871           mooring: Atraque
872           rapids: Rápidos
873           river: Río
874           riverbank: Beira do río
875           stream: Arroio
876           wadi: Uadi
877           waterfall: Fervenza
878           water_point: Punto de auga
879           weir: Vaira
880       admin_levels:
881         level2: Fronteira do país
882         level4: Fronteira do estado/provincia
883         level5: Fronteira da rexión
884         level6: Fronteira do condado
885         level8: Fronteira da cidade
886         level9: Fronteira da vila
887         level10: Fronteira do barrio
888     description:
889       title:
890         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
891           Nominatim</a>
892         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
893       types:
894         cities: Cidades
895         towns: Municipios
896         places: Lugares
897     results:
898       no_results: Non se atopou ningún resultado
899       more_results: Máis resultados
900     distance:
901       one: arredor de 1km
902       zero: menos de 1km
903       other: arredor de %{count}km
904     direction:
905       south_west: suroeste
906       south: sur
907       south_east: sueste
908       east: leste
909       north_east: nordés
910       north: norte
911       north_west: noroeste
912       west: oeste
913   layouts:
914     logo:
915       alt_text: Logo do OpenStreetMap
916     home: Ir á localización inicial
917     logout: Saír
918     log_in: Rexistro
919     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
920     sign_up: Rexistrarse
921     start_mapping: Comezar a cartografiar
922     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
923     edit: Editar
924     history: Historial
925     export: Exportar
926     data: Datos
927     export_data: Exportar os datos
928     gps_traces: Pistas GPS
929     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
930     user_diaries: Diarios de usuario
931     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
932     edit_with: Editar con %{editor}
933     tag_line: O mapa mundial libre
934     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
935     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
936       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
937     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
938     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
939       outros %{partners}.
940     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
941     partners_ic: Imperial College London
942     partners_bytemark: Bytemark Hosting
943     partners_partners: socios
944     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
945       traballos de mantemento nela.
946     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
947       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
948     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
949     help: Axuda
950     about: Acerca de
951     copyright: Dereitos de autoría
952     community: Comunidade
953     community_blogs: Blogues da comunidade
954     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
955     foundation: Fundación
956     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
957     make_a_donation:
958       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
959       text: Facer unha doazón
960     learn_more: Máis información
961     more: Máis
962   license_page:
963     foreign:
964       title: Acerca desta tradución
965       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
966         a páxina en inglés prevalecerá
967       english_link: a orixinal en inglés
968     native:
969       title: Acerca desta páxina
970       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
971         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
972         e %{mapping_link}.
973       native_link: versión en galego
974       mapping_link: comezar a contribuír
975     legal_babble:
976       title_html: Dereitos de autoría e licenza
977       intro_1_html: |-
978         O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
979         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
980         Commons Open Database License</a> (ODbL).
981       intro_2_html: |-
982         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
983         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
984         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
985         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
986         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
987         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
988       intro_3_html: |-
989         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
990         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
991         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
992       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
993       credit_1_html: |-
994         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
995         OpenStreetMap&rdquo;.
996       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
997         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
998         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
999         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1000         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1001         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1002         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1003         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1004         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1005         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1006       credit_3_html: |-
1007         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1008         Por exemplo:
1009       attribution_example:
1010         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1011         title: Exemplo de recoñecemento
1012       more_title_html: Máis información
1013       more_1_html: |-
1014         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
1015         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1016         sobre asuntos legais</a>.
1017       more_2_html: |-
1018         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1019         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1020         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1021         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1022         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1023       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1024       contributors_intro_html: |-
1025         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1026         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1027         e outras fontes, entre elas:
1028       contributors_at_html: |-
1029         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1030         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1031         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1032         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1033         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1034       contributors_ca_html: |-
1035         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1036         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1037         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1038         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1039         Statistics Canada).
1040       contributors_fi_html: |-
1041         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1042         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1043         e outros conxuntos de datos, baixo a
1044         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1045       contributors_fr_html: |-
1046         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1047         Direction Générale des Impôts.
1048       contributors_nl_html: |-
1049         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1050         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1051       contributors_nz_html: |-
1052         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1053         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1054       contributors_za_html: |-
1055         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1056         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1057         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1058       contributors_gb_html: |-
1059         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1060         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1061         2010-12.
1062       contributors_footer_1_html: |-
1063         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1064         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1065         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1066         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1067       contributors_footer_2_html: |-
1068         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1069         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1070         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1071       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1072       infringement_1_html: |-
1073         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1074         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1075         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1076       infringement_2_html: |-
1077         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1078         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1079         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1080         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1081         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1082   welcome_page:
1083     title: Reciba a nosa benvida!
1084     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1085       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1086       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1087     whats_on_the_map:
1088       title: Que hai no mapa
1089       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1090         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1091         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1092         real na que teña interese.
1093       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1094         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1095         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1096         en liña ou en papel.
1097     basic_terms:
1098       title: Vocabulario básico para cartografiar
1099       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1100         clave que son de utilidade.
1101       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1102         usar para editar o mapa.
1103       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1104         ou unha árbore.
1105       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1106         un arroio, un lago ou un edificio.
1107       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1108         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1109         estrada.
1110     questions:
1111       title: Ten algunha pregunta?
1112       paragraph_1_html: |-
1113         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1114         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1115         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1116     start_mapping: Comezar a cartografiar
1117     add_a_note:
1118       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1119       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1120         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1121       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1122         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1123         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1124         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1125   fixthemap:
1126     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1127     how_to_help:
1128       title: Como axudar
1129       join_the_community:
1130         title: Únase á comunidade
1131         explanation_html: |-
1132           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1133           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1134       add_a_note:
1135         instructions_html: |-
1136           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1137           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1138           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1139     other_concerns:
1140       title: Outras preocupacións
1141       explanation_html: |-
1142         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1143         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1144         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1145   help_page:
1146     title: Obter axuda
1147     introduction: |-
1148       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1149       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1150     welcome:
1151       url: /welcome
1152       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1153       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1154     help:
1155       url: https://help.openstreetmap.org/
1156       title: help.openstreetmap.org
1157       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1158         e respostas do OSM.
1159     wiki:
1160       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1161       title: wiki.openstreetmap.org
1162       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1163   about_page:
1164     next: Seguinte
1165     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1166     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1167       para móbiles e dispositivos físicos'
1168     lede_text: |-
1169       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1170       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1171     local_knowledge_title: Coñecemento local
1172     local_knowledge_html: |-
1173       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1174       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1175       son correctos e están actualizados.
1176     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1177     community_driven_html: |-
1178       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1179       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1180       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1181       e moitas outras persoas.
1182       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1183       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1184       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1185     open_data_title: Datos libres
1186     open_data_html: |-
1187       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1188       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1189       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1190     partners_title: Socios
1191   notifier:
1192     diary_comment_notification:
1193       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1194       hi: 'Ola %{to_user}:'
1195       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1196         co asunto "%{subject}":'
1197       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1198         ou responder en %{replyurl}
1199     message_notification:
1200       hi: 'Ola %{to_user}:'
1201       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1202         "%{subject}":'
1203       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1204     friend_notification:
1205       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1206       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1207       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1208       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1209     gpx_notification:
1210       greeting: 'Ola:'
1211       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1212       with_description: coa descrición
1213       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1214       and_no_tags: e sen etiquetas.
1215       failure:
1216         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1217         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1218         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1219         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1220       success:
1221         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1222         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1223           puntos posibles.
1224     signup_confirm:
1225       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1226       greeting: Boas!
1227       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1228       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1229         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1230       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1231         adicional como axuda para comezar.
1232     email_confirm:
1233       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1234     email_confirm_plain:
1235       greeting: 'Ola:'
1236       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1237         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1238       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1239         a modificación.
1240     email_confirm_html:
1241       greeting: 'Ola:'
1242       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1243         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1244       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1245         a modificación.
1246     lost_password:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1248     lost_password_plain:
1249       greeting: 'Ola:'
1250       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1251         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1252       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1253         o seu contrasinal.
1254     lost_password_html:
1255       greeting: 'Ola:'
1256       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1257         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1258       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1259         o seu contrasinal.
1260     note_comment_notification:
1261       anonymous: Un usuario anónimo
1262       greeting: 'Ola:'
1263       commented:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1266           que ten interese'
1267         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1268           preto de %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1270           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1271       closed:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1274           ten interese'
1275         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1277           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1278       reopened:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1281           que ten interese'
1282         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1283         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1284           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1285       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1286     changeset_comment_notification:
1287       greeting: Ola,
1288       commented:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1290           de cambios'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1292           no que vostede está interesado'
1293         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1294           de cambios creado o %{time}'
1295         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1296           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1297         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1298         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1299       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1300   message:
1301     inbox:
1302       title: Caixa de entrada
1303       my_inbox: A miña caixa de entrada
1304       outbox: caixa de saída
1305       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1306       new_messages:
1307         one: '%{count} mensaxe nova'
1308         other: '%{count} mensaxes novas'
1309       old_messages:
1310         one: '%{count} mensaxe vella'
1311         other: '%{count} mensaxes vellas'
1312       from: De
1313       subject: Asunto
1314       date: Data
1315       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1316         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1317       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1318     message_summary:
1319       unread_button: Marcar como non lido
1320       read_button: Marcar como lido
1321       reply_button: Responder
1322       delete_button: Borrar
1323     new:
1324       title: Enviar unha mensaxe
1325       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1326       subject: Asunto
1327       body: Corpo
1328       send_button: Enviar
1329       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1330       message_sent: Mensaxe enviada
1331       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1332         intres antes de intentar enviar máis.
1333     no_such_message:
1334       title: Non se atopou a mensaxe
1335       heading: Non se atopou a mensaxe
1336       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1337     outbox:
1338       title: Caixa de saída
1339       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1340       inbox: caixa de entrada
1341       outbox: caixa de saída
1342       messages:
1343         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1344         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1345       to: Para
1346       subject: Asunto
1347       date: Data
1348       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1349         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1350       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1351     reply:
1352       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1353         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1354     read:
1355       title: Ler a mensaxe
1356       from: De
1357       subject: Asunto
1358       date: Data
1359       reply_button: Responder
1360       unread_button: Marcar como non lida
1361       back: Volver
1362       to: Para
1363       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1364         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1365         correcto para ler a resposta.
1366     sent_message_summary:
1367       delete_button: Borrar
1368     mark:
1369       as_read: Mensaxe marcada como lida
1370       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1371     delete:
1372       deleted: Mensaxe borrada
1373   site:
1374     index:
1375       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1376       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1377       permalink: Ligazón permanente
1378       shortlink: Atallo
1379       createnote: Engadir unha nota
1380       license:
1381         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1382           unha licenza aberta
1383       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1384         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1385     edit:
1386       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1387       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1388         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1389       user_page_link: páxina de usuario
1390       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1391       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1392         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1393         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1394         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1395       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1396         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1397         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1398       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1399         para obter máis información
1400       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1401         2, prema en "Gardar".)
1402       id_not_configured: iD non está configurado
1403       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1404         esta característica.
1405     sidebar:
1406       search_results: Resultados da procura
1407       close: Pechar
1408     search:
1409       search: Procurar
1410       where_am_i: Onde estou?
1411       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1412       submit_text: Ir
1413     key:
1414       table:
1415         entry:
1416           motorway: Autoestrada
1417           trunk: Estrada nacional
1418           primary: Estrada principal
1419           secondary: Estrada secundaria
1420           unclassified: Estrada sen clasificar
1421           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1422           track: Pista
1423           byway: Camiño secundario
1424           bridleway: Pista de cabalos
1425           cycleway: Pista de bicicletas
1426           footway: Vía peonil
1427           rail: Ferrocarril
1428           subway: Metro
1429           tram:
1430           - Metro lixeiro
1431           - tranvía
1432           cable:
1433           - Teleférico
1434           - teleférico
1435           runway:
1436           - Pista do aeroporto
1437           - vía de circulación do aeroporto
1438           apron:
1439           - Terminal de aeroporto
1440           - terminal
1441           admin: Límite administrativo
1442           forest: Bosque
1443           wood: Bosque
1444           golf: Campo de golf
1445           park: Parque
1446           resident: Zona residencial
1447           tourist: Atracción turística
1448           common:
1449           - Espazo común
1450           - pradaría
1451           retail: Zona comercial
1452           industrial: Zona industrial
1453           commercial: Zona comercial
1454           heathland: Breixeira
1455           lake:
1456           - Lago
1457           - encoro
1458           farm: Granxa
1459           brownfield: Sitio baldío
1460           cemetery: Cemiterio
1461           allotments: Hortas
1462           pitch: Cancha deportiva
1463           centre: Centro deportivo
1464           reserve: Reserva natural
1465           military: Zona militar
1466           school:
1467           - Escola
1468           - universidade
1469           building: Edificio significativo
1470           station: Estación de ferrocarril
1471           summit:
1472           - Cumio
1473           - pico
1474           tunnel: Bordo a raias = túnel
1475           bridge: Bordo negro = ponte
1476           private: Acceso privado
1477           permissive: Acceso limitado
1478           destination: Acceso a destino
1479           construction: Estradas en construción
1480     richtext_area:
1481       edit: Editar
1482       preview: Vista previa
1483     markdown_help:
1484       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1485       headings: Cabeceiras
1486       heading: Cabeceira
1487       subheading: Subcabeceira
1488       unordered: Lista sen ordenar
1489       ordered: Lista ordenada
1490       first: Primeiro elemento
1491       second: Segundo elemento
1492       link: Ligazón
1493       text: Texto
1494       image: Imaxe
1495       alt: Texto alternativo
1496       url: URL
1497   trace:
1498     visibility:
1499       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1500       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1501       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1502         e hora)
1503       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1504         puntos ordenados coa data e hora)
1505     create:
1506       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1507       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1508         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1509         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1510     edit:
1511       title: Editando a pista "%{name}"
1512       heading: Editando a pista "%{name}"
1513       filename: 'Nome do ficheiro:'
1514       download: descargar
1515       uploaded_at: 'Cargado o:'
1516       points: 'Puntos:'
1517       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1518       map: mapa
1519       edit: editar
1520       owner: 'Propietario:'
1521       description: 'Descrición:'
1522       tags: 'Etiquetas:'
1523       tags_help: separadas por comas
1524       save_button: Gardar os cambios
1525       visibility: 'Visibilidade:'
1526       visibility_help: que significa isto?
1527     trace_form:
1528       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1529       description: 'Descrición:'
1530       tags: 'Etiquetas:'
1531       tags_help: separadas por comas
1532       visibility: 'Visibilidade:'
1533       visibility_help: que significa isto?
1534       upload_button: Subir
1535       help: Axuda
1536     trace_header:
1537       upload_trace: Cargar unha pista
1538       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1539       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1540       traces_waiting:
1541         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1542           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1543         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1544           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1545     trace_optionals:
1546       tags: Etiquetas
1547     view:
1548       title: Ollando a pista "%{name}"
1549       heading: Ollando a pista "%{name}"
1550       pending: PENDENTE
1551       filename: 'Nome do ficheiro:'
1552       download: descargar
1553       uploaded: 'Cargado o:'
1554       points: 'Puntos:'
1555       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1556       map: mapa
1557       edit: editar
1558       owner: 'Propietario:'
1559       description: 'Descrición:'
1560       tags: 'Etiquetas:'
1561       none: Ningún
1562       edit_track: Editar esta pista
1563       delete_track: Borrar esta pista
1564       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1565       visibility: 'Visibilidade:'
1566     trace_paging_nav:
1567       showing_page: Páxina %{page}
1568       older: Pistas máis antigas
1569       newer: Pistas máis novas
1570     trace:
1571       pending: PENDENTE
1572       count_points: '%{count} puntos'
1573       ago: hai %{time_in_words_ago}
1574       more: máis
1575       trace_details: Ollar os detalles da pista
1576       view_map: Ver o mapa
1577       edit: editar
1578       edit_map: Editar o mapa
1579       public: PÚBLICO
1580       identifiable: IDENTIFICABLE
1581       private: PRIVADO
1582       trackable: RASTREXABLE
1583       by: por
1584       in: en
1585       map: mapa
1586     list:
1587       public_traces: Pistas GPS públicas
1588       your_traces: As súas pistas GPS
1589       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1590       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1591       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1592       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1593         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1594         do wiki</a>.
1595     delete:
1596       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1597     make_public:
1598       made_public: Pista feita pública
1599     offline_warning:
1600       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1601     offline:
1602       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1603       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1604     georss:
1605       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1606     description:
1607       description_with_count:
1608         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1609         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1610       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1611   application:
1612     require_cookies:
1613       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1614         antes de continuar.
1615     require_moderator:
1616       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1617     setup_user_auth:
1618       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1619         información na interface web.
1620       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1621         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1622         debe coñecelos.
1623   oauth:
1624     oauthorize:
1625       title: Autorizar o acceso á súa conta
1626       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1627         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1628         cantas queira.
1629       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1630       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1631       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1632       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1633       allow_write_api: modificar o mapa.
1634       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1635       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1636       allow_write_notes: modificar as notas.
1637     oauthorize_success:
1638       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1639       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1640       verification: O código de verificación é %{code}.
1641     oauthorize_failure:
1642       title: Fallou a solicitude de autorización
1643       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1644       invalid: O pase de autorización non é válido.
1645     revoke:
1646       flash: Revogou o pase de %{application}
1647   oauth_clients:
1648     new:
1649       title: Rexistrar unha nova aplicación
1650       submit: Rexistrarse
1651     edit:
1652       title: Editar a súa aplicación
1653       submit: Editar
1654     show:
1655       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1656       key: 'Clave do consumidor:'
1657       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1658       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1659       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1660       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1661       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1662       edit: Editar os detalles
1663       delete: Borrar o cliente
1664       confirm: Está seguro?
1665       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1666       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1667       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1668       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1669       allow_write_api: modificar o mapa.
1670       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1671       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1672       allow_write_notes: modificar as notas.
1673     index:
1674       title: Os meus datos OAuth
1675       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1676       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1677       application: Nome da aplicación
1678       issued_at: Publicado o
1679       revoke: Revogar!
1680       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1681       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1682         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1683         neste servizo.
1684       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1685       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1686     form:
1687       name: Nome
1688       required: Obrigatorio
1689       url: URL principal da aplicación
1690       callback_url: URL de retorno
1691       support_url: URL de apoio
1692       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1693       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1694       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1695       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1696       allow_write_api: modificar o mapa.
1697       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1698       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1699       allow_write_notes: modificar as notas.
1700     not_found:
1701       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1702     create:
1703       flash: A información rexistrouse correctamente
1704     update:
1705       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1706     destroy:
1707       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1708   user:
1709     login:
1710       title: Rexistro
1711       heading: Rexistro
1712       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1713       password: 'Contrasinal:'
1714       openid: '%{logo} OpenID:'
1715       remember: Lembrádeme
1716       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1717       login_button: Acceder ao sistema
1718       register now: Rexístrese agora
1719       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1720         nome de usuario e contrasinal:'
1721       with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
1722       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1723       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1724         cómpre ter unha conta.
1725       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1726       no account: Non está rexistrado?
1727       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1728         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1729         un novo correo de confirmación</a>.
1730       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1731         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1732         se quere debatelo.
1733       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1734       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do
1735         OpenID
1736       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1737       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1738       openid_providers:
1739         openid:
1740           title: Acceder ao sistema co OpenID
1741           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1742         google:
1743           title: Acceder ao sistema co Google
1744           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1745         yahoo:
1746           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1747           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1748         wordpress:
1749           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1750           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1751         aol:
1752           title: Acceder ao sistema con AOL
1753           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1754     logout:
1755       title: Saír
1756       heading: Saír do OpenStreetMap
1757       logout_button: Saír
1758     lost_password:
1759       title: Contrasinal perdido
1760       heading: Esqueceu o contrasinal?
1761       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1762       new password button: Restablecer o contrasinal
1763       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1764         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1765       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1766         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1767       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1768     reset_password:
1769       title: Restablecer o contrasinal
1770       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1771       password: 'Contrasinal:'
1772       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1773       reset: Restablecer o contrasinal
1774       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1775       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1776         URL.
1777     new:
1778       title: Rexistrarse
1779       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1780         unha conta para vostede.
1781       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1782         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1783         o máis axiña que poidamos.
1784       about:
1785         header: Libre e editable
1786         html: |-
1787           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1788           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1789       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1790         do colaborador</a>.
1791       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1792       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1793       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1794         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1795         de correo">política de protección de datos</a>)
1796       display name: 'Nome mostrado:'
1797       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1798         cambialo máis tarde nas preferencias.
1799       openid: '%{logo} OpenID:'
1800       password: 'Contrasinal:'
1801       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1802       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1803       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas
1804         ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1805       openid association: |-
1806         <p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>
1807         <ul>
1808           <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>
1809           <li>
1810             Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema
1811             co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta
1812             ao seu OpenID nas preferencias de usuario.
1813           </li>
1814         </ul>
1815       continue: Rexistrarse
1816       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1817       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1818         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1819     terms:
1820       title: Termos do colaborador
1821       heading: Termos do colaborador
1822       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1823         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1824         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1825       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1826         están no dominio público
1827       consider_pd_why: que é isto?
1828       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1829         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1830       agree: Acepto
1831       decline: Rexeitar
1832       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1833         Termos do colaborador para continuar.
1834       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1835       legale_names:
1836         france: Francia
1837         italy: Italia
1838         rest_of_world: Resto do mundo
1839     no_such_user:
1840       title: Non existe tal usuario
1841       heading: O usuario "%{user}" non existe
1842       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1843         que a ligazón que seguiu estea ben.
1844     view:
1845       my diary: O meu diario
1846       new diary entry: nova entrada no diario
1847       my edits: As miñas edicións
1848       my traces: As miñas pistas
1849       my notes: As miñas notas de mapa
1850       my messages: As miñas mensaxes
1851       my profile: O meu perfil
1852       my settings: Os meus axustes
1853       my comments: Os meus comentarios
1854       oauth settings: axustes OAuth
1855       blocks on me: Os meus bloqueos
1856       blocks by me: Bloqueos efectuados
1857       send message: Enviar unha mensaxe
1858       diary: Diario
1859       edits: Edicións
1860       traces: Pistas
1861       notes: Notas de mapa
1862       remove as friend: Eliminar como amigo
1863       add as friend: Engadir como amigo
1864       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1865       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1866       ct status: 'Termos do colaborador:'
1867       ct undecided: Indeciso
1868       ct declined: Rexeitou
1869       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1870       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1871       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1872       created from: 'Creado a partir de:'
1873       status: 'Estado:'
1874       spam score: 'Puntuación do spam:'
1875       description: Descrición
1876       user location: Localización do usuario
1877       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1878         ollar usuarios de lugares próximos.
1879       settings_link_text: axustes
1880       your friends: Os seus amigos
1881       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1882       km away: a %{count}km de distancia
1883       m away: a %{count}m de distancia
1884       nearby users: Outros usuarios próximos
1885       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1886       role:
1887         administrator: Este usuario é administrador
1888         moderator: Este usuario é moderador
1889         grant:
1890           administrator: Conceder o acceso de administrador
1891           moderator: Conceder o acceso de moderador
1892         revoke:
1893           administrator: Revogar o acceso de administrador
1894           moderator: Revogar o acceso de moderador
1895       block_history: bloqueos recibidos
1896       moderator_history: bloqueos impostos
1897       comments: Comentarios
1898       create_block: bloquear este usuario
1899       activate_user: activar este usuario
1900       deactivate_user: desactivar este usuario
1901       confirm_user: confirmar este usuario
1902       hide_user: agochar este usuario
1903       unhide_user: descubrir este usuario
1904       delete_user: borrar este usuario
1905       confirm: Confirmar
1906       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1907       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1908       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1909       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1910     popup:
1911       your location: A súa localización
1912       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1913       friend: Amigo
1914     account:
1915       title: Editar a conta
1916       my settings: Os meus axustes
1917       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1918       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1919       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1920       openid:
1921         openid: 'OpenID:'
1922         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1923         link text: que é isto?
1924       public editing:
1925         heading: 'Edición pública:'
1926         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1927         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1928         enabled link text: que é isto?
1929         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1930           son anónimas.
1931         disabled link text: por que non podo editar?
1932       public editing note:
1933         heading: Edición pública
1934         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1935           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1936           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1937           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1938           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1939           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1940           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1941           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1942       contributor terms:
1943         heading: 'Termos do colaborador:'
1944         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1945         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1946         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
1947           do colaborador.
1948         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
1949           ao dominio público.
1950         link text: que é isto?
1951       profile description: 'Descrición do perfil:'
1952       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
1953       preferred editor: 'Editor preferido:'
1954       image: 'Imaxe:'
1955       gravatar:
1956         gravatar: Usar Gravatar
1957         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1958         link text: que é isto?
1959       new image: Engadir unha imaxe
1960       keep image: Manter a imaxe actual
1961       delete image: Eliminar a imaxe actual
1962       replace image: Substituír a imaxe actual
1963       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1964       home location: 'Lugar de orixe:'
1965       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1966       latitude: 'Latitude:'
1967       longitude: 'Lonxitude:'
1968       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
1969         o mapa?
1970       save changes button: Gardar os cambios
1971       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1972       return to profile: Volver ao perfil
1973       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
1974         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1975       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1976     confirm:
1977       heading: Comprobe o seu correo!
1978       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1979       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1980         e poderá comezar a traballar nos mapas.
1981       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1982         para activar a súa conta.
1983       button: Confirmar
1984       already active: Esta conta xa se confirmou.
1985       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1986       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1987         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1988     confirm_resend:
1989       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
1990         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
1991         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
1992         poder completar o proceso sen problemas.
1993       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1994     confirm_email:
1995       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1996       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1997         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1998       button: Confirmar
1999       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
2000       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2001     set_home:
2002       flash success: Gardouse o domicilio
2003     go_public:
2004       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2005         editar.
2006     make_friend:
2007       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2008       button: Engadir como amigo
2009       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2010       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2011       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2012     remove_friend:
2013       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2014       button: Eliminar como amigo
2015       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2016       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2017     filter:
2018       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2019         acción.
2020     list:
2021       title: Usuarios
2022       heading: Usuarios
2023       showing:
2024         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2025         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2026       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2027       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2028       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2029       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2030       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2031     suspended:
2032       title: Conta cancelada
2033       heading: Conta cancelada
2034       webmaster: webmaster
2035       body: |-
2036         <p>
2037           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2038           actividade sospeitosa.
2039         </p>
2040         <p>
2041           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2042           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2043         </p>
2044   user_role:
2045     filter:
2046       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2047         e vostede non é administrador.
2048       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2049       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2050       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2051     grant:
2052       title: Confirmar a concesión do rol
2053       heading: Confirmar a concesión do rol
2054       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2055       confirm: Confirmar
2056       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2057         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2058     revoke:
2059       title: Confirmar a revogación do rol
2060       heading: Confirmar a revogación do rol
2061       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2062       confirm: Confirmar
2063       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2064         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2065   user_block:
2066     model:
2067       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2068       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2069     not_found:
2070       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2071       back: Volver ao índice
2072     new:
2073       title: Creando un bloqueo a %{name}
2074       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2075       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2076         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2077         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2078         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2079       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2080         API?
2081       submit: Crear un bloqueo
2082       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2083       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2084       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2085         retirado
2086       back: Ollar todos os bloqueos
2087     edit:
2088       title: Editando o bloqueo de %{name}
2089       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2090       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2091         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2092         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2093         termos comúns.
2094       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2095         API?
2096       submit: Actualizar o bloqueo
2097       show: Ollar este bloqueo
2098       back: Ollar todos os bloqueos
2099       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2100         retirado?
2101     filter:
2102       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2103       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2104         na lista despregable.
2105     create:
2106       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2107         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2108       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2109         bloquealo.
2110       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2111     update:
2112       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2113       success: Bloqueo actualizado.
2114     index:
2115       title: Bloqueos de usuario
2116       heading: Lista de bloqueos de usuario
2117       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2118     revoke:
2119       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2120       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2121       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2122       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2123       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2124       revoke: Revogar!
2125       flash: Revogouse o bloqueo.
2126     period:
2127       one: 1 hora
2128       other: '%{count} horas'
2129     partial:
2130       show: Mostrar
2131       edit: Editar
2132       revoke: Revogar!
2133       confirm: Está seguro?
2134       display_name: Usuario bloqueado
2135       creator_name: Creador
2136       reason: Motivo para o bloqueo
2137       status: Estado
2138       revoker_name: Revogado por
2139       not_revoked: (non revogado)
2140       showing_page: Páxina %{page}
2141       next: Seguinte »
2142       previous: « Anterior
2143     helper:
2144       time_future: Remata en %{time}.
2145       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2146       time_past: Rematou hai %{time}.
2147     blocks_on:
2148       title: Bloqueos feitos a %{name}
2149       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2150       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2151     blocks_by:
2152       title: Bloqueos feitos por %{name}
2153       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2154       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2155     show:
2156       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2157       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2158       time_future: Remata en %{time}
2159       time_past: Rematou hai %{time}
2160       status: Estado
2161       show: Mostrar
2162       edit: Editar
2163       revoke: Revogar!
2164       confirm: Está seguro?
2165       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2166       back: Ollar todos os bloqueos
2167       revoker: 'Autor da revogación:'
2168       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2169         retirado.
2170   note:
2171     description:
2172       opened_at_html: Creado hai %{when}
2173       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2174       commented_at_html: Cargado hai %{when}
2175       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2176       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2177       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2178       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2179       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2180     rss:
2181       title: Notas do OpenStreetMap
2182       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2183         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2184       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2185       opened: nota nova (preto de %{place})
2186       commented: comentario novo (preto de %{place})
2187       closed: nota pechada (preto de %{place})
2188       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2189     entry:
2190       comment: Comentario
2191       full: Nota completa
2192     mine:
2193       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2194       heading: Notas de %{user}
2195       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2196       id: ID
2197       creator: Creador
2198       description: Descrición
2199       created_at: Creado o
2200       last_changed: Última modificación
2201       ago_html: hai %{when}
2202   javascripts:
2203     close: Pechar
2204     share:
2205       title: Compartir
2206       cancel: Cancelar
2207       image: Imaxe
2208       link: Ligazón ou HTML
2209       long_link: Ligazón
2210       short_link: Ligazón abreviada
2211       embed: HTML
2212       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2213       format: 'Formato:'
2214       scale: 'Escala:'
2215       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2216       download: Descargar
2217       short_url: Enderezo URL curto
2218       include_marker: Incluír o marcador
2219       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2220       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2221       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2222     key:
2223       title: Lenda do mapa
2224       tooltip: Lenda do mapa
2225       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2226     map:
2227       zoom:
2228         in: Ampliar
2229         out: Reducir
2230       locate:
2231         title: Mostrar a miña localización
2232         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2233       base:
2234         standard: Estándar
2235         cycle_map: Mapa ciclista
2236         transport_map: Mapa de transporte
2237         mapquest: MapQuest Open
2238         hot: Humanitario
2239       layers:
2240         header: Capas do mapa
2241         notes: Notas de mapa
2242         data: Datos do mapa
2243         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2244         title: Capas
2245       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2246       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2247     site:
2248       edit_tooltip: Editar o mapa
2249       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2250       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2251       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2252       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2253       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2254       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2255       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2256     changesets:
2257       show:
2258         comment: Comentario
2259         subscribe: Subscribirse
2260         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2261         hide_comment: agochar
2262         unhide_comment: mostrar
2263     notes:
2264       new:
2265         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2266           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2267           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2268           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2269         add: Engadir a nota
2270       show:
2271         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2272           verificarse independentemente.
2273         hide: Agochar
2274         resolve: Resolver
2275         reactivate: Reactivar
2276         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2277         comment: Comentar
2278     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2279       prema aquí.
2280     query:
2281       node: Nodo
2282       way: Camiño
2283       relation: Relación
2284       nothing_found: Non se atoparon características
2285       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2286       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2287   redaction:
2288     edit:
2289       description: Descrición
2290       heading: Editar a redacción
2291       submit: Gardar a redacción
2292       title: Editar a redacción
2293     index:
2294       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2295       heading: Lista de redaccións
2296       title: Lista de redaccións
2297     new:
2298       description: Descrición
2299       heading: Escriba a información da nova redacción
2300       submit: Crear a redacción
2301       title: Creando unha nova redacción
2302     show:
2303       description: 'Descrición:'
2304       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2305       title: Mostrando a redacción
2306       user: 'Creador:'
2307       edit: Editar esta redacción
2308       destroy: Eliminar esta redacción
2309       confirm: Está seguro?
2310     create:
2311       flash: Redacción creada.
2312     update:
2313       flash: Gardáronse os cambios.
2314     destroy:
2315       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2316         a esta redacción antes de destruíla.
2317       flash: Redacción destruída.
2318       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2319 ...