1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 invalid_email_address: ei tundu olema korrektne e-posti aadress
55 email_address_not_routable: e-posti domeen ei tundu olema seadistatud
56 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
59 is_already_muted: on juba vaigistatud
62 changeset: Muudatuskogum
63 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
65 diary_comment: Päeviku kommentaar
66 diary_entry: Päeviku sissekanne
73 old_node_tag: Sõlme vana silt
74 old_relation: Vana relatsioon
75 old_relation_member: Vana relatsioon
76 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
78 old_way_node: Joone vana sõlm
79 old_way_tag: Joone vana silt
81 relation_member: Relatsiooni liige
82 relation_tag: Relatsiooni silt
88 user_preference: Kasutaja eelistused
89 user_token: Kasutaja tunnus
96 url: Pearakenduse URL (nõutav)
97 callback_url: Tagasihelistamise URL
99 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
100 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
101 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
102 allow_write_api: muuta kaarti
103 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
104 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
105 allow_write_notes: muuta märkusi
111 body: Päevikusissekanne
115 doorkeeper/application:
117 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
118 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
131 description: Kirjeldus
132 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
142 description: Kirjeldus
144 category: Vali kaebuse põhjus
145 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
147 email: E-posti aadress
148 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
149 new_email: Uus e-posti aadress
151 display_name: Kuvatav nimi
152 description: Profiili kirjeldus
155 languages: Eelistatavad keeled
156 preferred_editor: Eelistatav redaktor
158 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
160 doorkeeper/application:
161 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
162 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
163 ei ole konfidentsiaalsed).
164 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
166 tagstring: komaga eraldatud
168 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
170 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
172 distance_in_words_ago:
174 one: umbes %{count} tunni eest
175 other: umbes %{count} tunni eest
177 one: umbes %{count} kuu eest
178 other: umbes %{count} kuu eest
180 one: umbes %{count} aasta eest
181 other: umbes %{count} aasta eest
183 one: peaaegu %{count} aasta eest
184 other: peaaegu %{count} aasta eest
185 half_a_minute: poole minuti eest
187 one: vähem kui %{count} sekundi eest
188 other: vähem kui %{count} sekundi eest
190 one: vähem kui %{count} minuti eest
191 other: vähem kui %{count} minuti eest
193 one: rohkem kui %{count} aasta eest
194 other: rohkem kui %{count} aasta eest
196 one: '%{count} sekundi eest'
197 other: '%{count} sekundi eest'
199 one: '%{count} minuti eest'
200 other: '%{count} minuti eest'
202 one: '%{count} päeva eest'
203 other: '%{count} päeva eest'
205 one: '%{count} kuu eest'
206 other: '%{count} kuu eest'
208 one: '%{count} aasta eest'
209 other: '%{count} aasta eest'
211 default: Vaikimisi (praegu %{name})
214 description: iD (brauseripõhine redaktor)
217 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
224 wikipedia: Vikipeedia
228 opened_at_html: Loodud %{when}
229 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
230 commented_at_html: Uuendatud %{when}
231 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
232 closed_at_html: Lahendatud %{when}
233 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
234 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
235 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
237 title: OpenStreetMapi märkused
238 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
239 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
240 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
242 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
243 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
244 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
245 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
252 title: Konto kustutamine
253 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
254 delete_account: Kustuta konto
255 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
256 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
257 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
259 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
261 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
262 pärast konto kustutamist.
263 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
264 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
265 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
266 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
267 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
268 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
269 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
270 kui oled neid kirjutanud.
271 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
272 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
273 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
274 confirm_delete: Kas oled kindel?
278 title: Konto muutmine
279 my settings: Minu sätted
280 current email address: Praegune e-posti aadress
281 external auth: Väline autentimine
283 link text: mis see on?
285 heading: Avalik toimetamine
286 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
287 enabled link text: mis see on?
288 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
289 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
291 heading: Kaastöötingimused
292 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
293 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
294 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
295 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
296 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
298 link text: mis see on?
299 save changes button: Salvesta muudatused
300 delete_account: Kustuta konto...
302 heading: Avalik redigeerimine
303 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
304 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
305 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
307 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
308 muuta ainult avalikud kasutajad.
309 find_out_why: uuri välja, miks
310 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
311 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
313 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
315 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
316 et kinnitada uus e-posti aadress.
317 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
319 success: Konto kustutatud.
321 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
322 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
324 redacted_version: Kinnikaetud versioon
325 in_changeset: Muudatuskogum
327 no_comment: (kommentaare pole)
330 one: '%{count} relatsioon'
331 other: '%{count} relatsiooni'
334 other: '%{count} joont'
335 download_xml: Laadi alla XML
336 view_history: Vaata ajalugu
337 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
338 view_details: Vaata üksikasju
339 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
340 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
343 title_html: 'Sõlm: %{name}'
344 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
346 title_html: 'Joon: %{name}'
347 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
351 other: '%{count} sõlme'
353 one: osa joonest %{related_ways}
354 other: osa joontest %{related_ways}
356 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
357 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
360 one: '%{count} liige'
361 other: '%{count} liiget'
363 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
369 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
370 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
373 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
377 relation: relatsiooni
378 changeset: muudatuskogumit
381 title: Päringu aegumise viga
382 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
386 relation: relatsiooni
387 changeset: muudatuskogumi
390 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
391 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
392 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
396 relation: relatsiooni
398 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
399 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
400 load_data: Laadi andmed
401 loading: Laadin andmeid...
405 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
406 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
407 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
408 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
409 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
410 telephone_link: Helista %{phone_number}
411 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
412 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
414 title: Info objektide kohta
415 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
416 nearby: Läheduses asuvad objektid
417 enclosing: Ümbritsevad objektid
420 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
423 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
426 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Leht %{page}
434 no_edits: (muudatused puuduvad)
435 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
438 saved_at: Salvestatud
443 title: Muudatuskogumid
444 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
445 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
446 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
447 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
448 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
449 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
450 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
451 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
452 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
453 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
454 load_more: Laadi veel
456 title: Muudatuskogum %{id}
457 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
462 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
463 button: Telli arutelu
465 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
466 button: Loobu arutelu jälgimisest
468 title: Muudatuskogum %{id}
469 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
471 title: Sellist muudatuskogumit ei leidu
472 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
473 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
474 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
477 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
478 created: 'Loodud: %{when}'
479 closed: 'Suletud: %{when}'
480 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
481 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
483 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
485 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
486 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
488 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
489 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
490 changesetxml: Muudatuskogumi XML
491 osmchangexml: osmChange XML
493 nodes: Sõlmed (%{count})
494 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
495 ways: Jooned (%{count})
496 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
497 relations: Relatsioonid (%{count})
498 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
500 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
503 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
504 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
506 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
508 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
509 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
511 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
512 kulus liiga kaua aega.
515 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
516 m away: '%{count} meetri kaugusel'
517 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
519 your location: Sinu asukoht
520 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
523 title: Minu andmelaud
524 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
525 ümberkaudseid kasutajaid.'
526 edit_your_profile: Muuda profiili
527 my friends: Minu sõbrad
528 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
529 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
530 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
532 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
533 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
534 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
535 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
538 title: Uus päeviku sissekanne
541 use_map_link: Kasuta kaarti
543 title: Kasutajate päevikud
544 title_friends: Sõprade päevikud
545 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
546 user_title: Kasutaja %{user} päevik
547 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
548 new: Uus päeviku sissekanne
549 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
550 my_diary: Minu päevik
551 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
552 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
553 older_entries: Vanemad...
554 newer_entries: Uuemad...
556 title: Muuda päeviku sissekannet
557 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
559 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
560 user_title: Kasutaja %{user} päevik
562 leave_a_comment: Kommenteeri
563 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
566 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
567 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
568 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
569 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
571 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
572 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
573 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
574 reply_link: Saada autorile sõnum
576 one: '%{count} kommentaar'
577 other: '%{count} kommentaari'
578 no_comments: Kommentaarid puuduvad
579 edit_link: Muuda seda sissekannet
580 hide_link: Peida see sissekanne
581 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
583 report: Teata sellest sissekandest
585 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
586 hide_link: Peida see kommentaar
587 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
589 report: Teata sellest kommentaarist
596 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
597 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
599 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
600 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
603 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
604 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
606 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
607 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
608 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
609 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
613 newer_comments: Uuemad kommentaarid
614 older_comments: Vanemad kommentaarid
616 heading: Kas soovid selle päeviku sissekande arutelu tellida?
617 button: Telli arutelu
619 heading: Kas soovid selle päeviku sissekande arutelu tellimusest loobuda?
620 button: Loobu arutelu jälgimisest
625 notice: Rakendus registreeritud.
627 address: Vaata oma tänava-aadressi
628 email: Vaata oma e-posti aadressi
629 openid: Autendi oma konto
630 phone: Vaata oma telefoninumbrit
631 profile: Vaata oma profiili
635 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
636 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
637 teatesse ka päringu täpne URL.
640 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
641 vaid administraatoriele (HTTP 403)
642 internal_server_error:
643 title: Rakenduse viga
644 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
645 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
647 title: Faili ei leidu
648 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
652 heading: Lisada %{user} sõbraks?
654 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
655 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
656 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
657 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
658 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
660 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
661 button: Eemalda sõprade hulgast
662 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
663 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
667 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
669 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
670 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
671 search_osm_nominatim:
674 cable_car: Köisraudtee
676 drag_lift: Suusatõstuk
677 gondola: Köistee väikeste vagunitega
678 magic_carpet: Suusaeskalaator
679 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
680 pylon: Köistee tugipost
681 station: Köistee jaam
682 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
686 airstrip: Maandumisplats
687 apron: Lennujaama perroon
688 gate: Reisiterminali värav
690 helipad: Kopteriväljak
691 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
692 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
693 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
695 taxilane: Ruleerimisrada
696 taxiway: Ruleerimisrada
697 terminal: Lennujaama reisiterminal
700 animal_boarding: Loomahotell
701 animal_shelter: Loomade varjupaik
702 arts_centre: Kunstikeskus
708 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
709 bicycle_rental: Jalgrattarent
710 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
713 boat_rental: Paadilaenutus
715 bureau_de_change: Rahavahetus
716 bus_station: Bussijaam
719 car_sharing: Ühisauto kasutamine
722 charging_station: Laadimisjaam
728 community_centre: Kogukonnakeskus
729 conference_centre: Konverentsikeskus
730 courthouse: Kohtuhoone
731 crematorium: Krematoorium
734 drinking_water: Joogivesi
735 driving_school: Autokool
737 events_venue: Ürituste toimumiskoht
739 ferry_terminal: Praamiterminal
740 fire_station: Tuletõrjedepoo
741 food_court: Toidutänav
744 gambling: Hasartmängusaal
746 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
748 hunting_stand: Jahikantsel
750 internet_cafe: Internetikohvik
751 kindergarten: Lasteaed
752 language_school: Keeltekool
754 loading_dock: Laoestakaad
755 love_hotel: Armuhotell
757 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
759 money_transfer: Rahaülekandeteenus
760 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
761 music_school: Muusikakool
763 nursing_home: Hooldekodu
764 parking: Parkimisplats
765 parking_entrance: Parkla sissepääs
766 parking_space: Parkimiskoht
767 payment_terminal: Makseterminal
769 place_of_worship: Pühapaik
772 post_office: Postkontor
775 public_bath: Avalik looduslik spaa
776 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
777 public_building: Ühiskondlik hoone
778 ranger_station: Looduskeskus
779 recycling: Jäätmekäitluspunkt
781 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
785 social_centre: Seltsingu hoone
786 social_facility: Sotsiaalkeskus
788 swimming_pool: Ujumisbassein
790 telephone: Üldkasutatav telefon
793 townhall: Raekoda/vallamaja
794 training: Koolituskeskus
796 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
797 vending_machine: Müügiautomaat
798 veterinary: Loomakliinik
799 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
800 waste_basket: Prügikast
801 waste_disposal: Prügikonteiner
802 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
803 watering_place: Loomade joogikoht
804 water_point: Joogiveepunkt
805 weighbridge: Autokaal
806 "yes": Avalik taristu
808 aboriginal_lands: Põliselanike maad
809 administrative: Halduspiir
810 census: Statistilise üksuse piir
811 national_park: Rahvuspark
812 political: Valimisringkonna piir
813 protected_area: Kaitseala
824 apartments: Kortermaja
830 civic: Üldkasutatav hoone
831 college: Kolledžihoone
833 construction: Ehitusjärgus hoone
834 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
836 duplex: Paarismaja samal kinnistul
838 farm_auxiliary: Talu majandushoone
841 greenhouse: Kasvuhoone
843 hospital: Haigla hoone
848 industrial: Tööstushoone
849 kindergarten: Lasteaia hoone
850 manufacture: Tootmishoone
854 retail: Jaekaubandushoone
858 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
862 static_caravan: Paikne haagismaja
865 train_station: Raudteejaam
866 university: Ülikoolihoone
879 confectionery: Kondiiter
880 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
881 electrician: Elektrik
882 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
885 handicraft: Käsitöömeister
886 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
887 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
889 photographer: Fotograaf
890 plumber: Torulukksepp
891 roofer: Katuseehitaja
894 stonemason: Kiviraidur
895 tailor: Meesteriiete rätsep
896 window_construction: Aknameister
900 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
901 ambulance_station: Kiirabijaam
902 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
903 defibrillator: Defibrillaator
904 fire_extinguisher: Tulekustuti
905 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
906 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
907 life_ring: Päästerõngas
908 phone: Hädaabi telefon
909 siren: Elanikukaitse häiresireen
910 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
911 water_tank: Tuletõrjevee paak
913 abandoned: Mahajäetud maantee
915 bus_guideway: Roobastee bussidele
916 bus_stop: Bussipeatus
917 construction: Ehitusjärgus tee
920 cycleway: Jalgrattatee
922 emergency_access_point: Hädaabi punkt
923 emergency_bay: Hädapeatumise ala
926 give_way: Märk "Anna teed"
927 living_street: Õueala
928 milestone: Verstapost
930 motorway_junction: Kiirtee ristmik
931 motorway_link: Kiirtee tee
932 passing_place: Möödasõidukoht
934 pedestrian: Jalakäijatele tee
937 primary_link: Põhimaantee ühendustee
938 proposed: Kavandatav tee
939 raceway: Võidusõidurada
940 residential: Kõrvaltee
941 rest_area: Teeäärne puhkekoht
943 secondary: Tugimaantee
944 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
945 service: Teenindustee
946 services: Kiirteeteenused
947 speed_camera: Kiiruskaamera
950 street_lamp: Tänavavalgusti
951 tertiary: Kohalik maantee
952 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
954 traffic_mirror: Liikluspeegel
955 traffic_signals: Valgusfoor
956 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
957 trunk: Esimese klassi tee
958 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
959 turning_circle: Ümberpöördering
960 turning_loop: Ümberpöördering saarega
961 unclassified: Klassifitseerimata tee
964 aircraft: Ajalooline lennuk
965 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
966 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
967 battlefield: Lahinguväli
968 boundary_stone: Piirikivi
969 building: Ajalooline hoone
971 cannon: Ajalooline kahur
973 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
975 city_gate: Linnavärav
976 citywalls: Linnamüürid
978 heritage: Muinsuskaitseobjekt
979 hollow_way: Ajalooline teenõgu
980 house: Ajalooline maja
983 milestone: Ajalooline verstapost
984 mine: Ajalooline kaevandus
985 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
986 monument: Mälestusmärk
987 railway: Ajalooline raudtee
988 roman_road: Vana-Rooma tee
990 rune_stone: Ruunikivi
991 stone: Ajalooline kivi
994 wayside_chapel: Teeäärne kabel
995 wayside_cross: Teeäärne rist
996 wayside_shrine: Teeäärne altar
998 "yes": Ajaloomälestis
1002 allotments: Aianduskrundid
1003 aquaculture: Vesiviljelus
1004 basin: Kogumisbassein
1005 brownfield: Pruunala
1008 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1009 construction: Ehitusala
1015 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1016 industrial: Tööstuspiirkond
1019 military: Militaarala
1021 orchard: Viljapuuaed
1022 plant_nursery: Puukool
1025 recreation_ground: Puhkeala
1026 religious: Sakraalmaa
1027 reservoir: Veehoidla
1028 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1029 residential: Elamurajoon
1030 retail: Jaekaubandusala
1031 village_green: Külaplats
1032 vineyard: Viinamarjaistandus
1035 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1036 amusement_arcade: Mängusaal
1037 bandstand: Väike vabaõhulava
1038 beach_resort: Rannakuurort
1039 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1040 bleachers: Avaistmed
1041 bowling_alley: Keeglisaal
1042 common: Ühismaakasutusala
1046 fishing: Kalapüügipiirkond
1047 fitness_centre: Jõusaal
1048 fitness_station: Jõulinnak
1050 golf_course: Golfiväljak
1051 horse_riding: Ratsabaas
1054 miniature_golf: Minigolf
1055 nature_reserve: Looduskaitseala
1056 outdoor_seating: Istekohad õues
1058 picnic_table: Piknikulaud
1060 playground: Mänguväljak
1061 recreation_ground: Puhkeala
1065 sports_centre: Spordikeskus
1067 swimming_pool: Ujula
1070 "yes": Jõudeaja tegevused
1073 advertising: Välireklaam
1075 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1078 breakwater: Lainemurdja
1080 bunker_silo: Siloauk
1084 communications_tower: Sidemast
1089 embankment: Muldkeha
1091 gasometer: Gaasimahuti
1092 groyne: Kaldakaitsetamm
1094 lighthouse: Tuletorn
1095 manhole: Teeninduskaev
1098 mineshaft: Kaevandusšaht
1099 monitoring_station: Seirejaam
1100 petroleum_well: Naftapuurauk
1101 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1103 pumping_station: Pumpla
1104 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1106 snow_cannon: Lumekahur
1107 snow_fence: Lumetõkketara
1108 storage_tank: Mahuti
1109 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1110 surveillance: Valvetehnika
1111 telescope: Teleskoop
1113 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1114 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1115 watermill: Vesiveski
1116 water_tap: Avalik veekraan
1117 water_tower: Veetorn
1119 water_works: Veepuhastusjaam
1120 windmill: Tuuleveski
1122 "yes": Inimese loodud rajatis
1124 airfield: Sõjaväelennuväli
1126 bunker: Sõjaväe punker
1127 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1138 cave_entrance: Koopa sissepääs
1140 coastline: Rannajoon
1145 forest: Majandusmets
1151 hot_spring: Kuumaveeallikas
1173 tree_row: Puude rivi
1179 wood: Looduslik mets
1182 accountant: Raamatupidamisteenus
1183 administrative: Võimuasutus
1184 advertising_agency: Reklaamibüroo
1188 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1189 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1190 employment_agency: Tööhõivekontor
1191 energy_supplier: Energiafirma kontor
1192 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1193 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1194 government: Võimuasutuse kontor
1195 insurance: Kindlustusbüroo
1198 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1199 newspaper: Ajalehekirjastus
1200 ngo: Vabaühenduse kontor
1202 religion: Usuühingu büroo
1203 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1204 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1205 telecommunication: Sidefirma kontor
1206 travel_agent: Reisibüroo
1210 archipelago: Saarestik
1212 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1221 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1224 neighbourhood: Naabruskond
1226 postcode: Sihtnumber
1237 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1238 construction: Ehitusjärgus raudtee
1239 disused: Mahajäetud raudtee
1240 funicular: Köisraudtee
1242 junction: Raudtee ülekäigukoht
1243 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1244 light_rail: Kergraudtee
1245 miniature: Miniatuurraudtee
1247 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1248 platform: Raudteeperroon
1249 preserved: Säilitatud raudtee
1250 proposed: Kavandatav raudtee
1252 spur: Raudtee harutee
1253 station: Raudteejaam
1256 subway_entrance: Metroo sissepääs
1259 tram_stop: Trammipeatus
1260 turntable: Pöördesild
1262 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1264 antiques: Antikvariaat
1265 appliance: Kodumasinate pood
1267 baby_goods: Beebikaupade pood
1270 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1271 beauty: Kosmeetikasalong
1272 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1273 beverages: Joogikauplus
1275 bookmaker: Kihlveovahendaja
1280 car_parts: Autokaubad
1281 car_repair: Autoparandus
1282 carpet: Vaibakauplus
1283 charity: Heategevuslik kauplus
1286 chocolate: Šokolaadipood
1289 computer: Arvutikauplus
1290 confectionery: Kommipood
1291 convenience: Lähikauplus
1292 copyshop: Paljunduskoda
1293 cosmetics: Kosmeetikapood
1294 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1295 curtain: Kardinapood
1297 deli: Delikatesstoodete pood
1298 department_store: Kaubamaja
1299 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1300 doityourself: Ehituskauplus
1301 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1302 e-cigarette: E-sigaretipood
1303 electronics: Elektroonikapood
1304 erotic: Erootikapood
1305 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1308 fashion: Moe kauplus
1309 fishing: Kalastustarvete pood
1312 frame: Piltide raamimise töökoda
1313 funeral_directors: Matusebüroo
1314 furniture: Mööblipood
1315 garden_centre: Aianduskeskus
1316 gas: Balloongaasi kauplus
1317 general: Universaalkauplus
1319 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1321 hairdresser: Juuksur
1322 hardware: Rauakauplus
1323 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1324 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1325 herbalist: Ravimtaimede pood
1327 houseware: Kodutarvete pood
1328 ice_cream: jäätisepood
1329 interior_decoration: Sisekujunduspood
1330 jewelry: Juveelipood
1332 kitchen: Köögimööblikauplus
1338 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1339 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1340 money_lender: Kiirlaenukontor
1341 motorcycle: Mootorrattapood
1342 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1344 musical_instrument: Muusikariistade pood
1345 newsagent: Ajalehekiosk
1346 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1347 optician: Prillipood
1348 organic: Mahetoidu pood
1349 outdoor: Matkatarbed
1351 pastry: Kondiitriäri
1352 pawnbroker: Pandimaja
1353 perfumery: Parfümeeriakauplus
1354 pet: Lemmikloomapood
1355 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1357 seafood: Mereandide pood
1358 second_hand: Taaskasutuspood
1359 sewing: Õmblustarvikute pood
1362 stationery: Kirjatarvete kauplus
1363 storage_rental: Rendiladu
1364 supermarket: Supermarket
1366 tattoo: Tätoveeringusalong
1371 travel_agency: Reisiagentuur
1373 vacant: Vaba kaubanduspind
1374 variety_store: Odavkaupade pood
1376 video_games: Videomängude pood
1377 wholesale: Hulgimüügipood
1381 alpine_hut: Alpimaja
1382 apartment: Puhkusekorter
1384 attraction: Turismiatraktsioon
1385 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1387 camp_pitch: Telkimisplats
1388 camp_site: Laagriplats
1389 caravan_site: Karavanipark
1392 guest_house: Külalistemaja
1395 information: Turismiinfo
1398 picnic_site: piknikuplats
1399 theme_park: Teemapark
1400 viewpoint: Vaatepunkt
1401 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1404 building_passage: Läbikäik hoonest
1408 artificial: Tehisveetee
1412 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1417 lock_gate: Lüüsivärav
1428 level3: 3. järgu piir
1429 level4: 4. järgu piir
1430 level5: 5. järgu piir
1431 level6: 6. järgu piir
1432 level7: Omavalitsusüksuse piir
1433 level8: 8. järgu piir
1434 level9: 9. järgu piir
1435 level10: 10. järgu piir
1436 level11: Naabruskonna piirjoon
1442 no_results: Ei leidnud midagi
1443 more_results: Veel tulemusi
1446 select_status: Vali olek
1447 select_type: Vali tüüp
1448 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1449 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1450 not_updated: Pole uuendatud
1452 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1455 last_updated: Viimati uuendatud
1456 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1457 link_to_reports: Vaata kaebuseid
1459 one: '%{count} kaebus'
1460 other: '%{count} kaebust'
1462 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1463 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1464 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1470 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1471 note: 'märkus #%{note_id}'
1474 title_html: Kaebus (%{link})
1475 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1477 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1478 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1479 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1480 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1484 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1485 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1486 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1489 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1490 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1491 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1494 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1495 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1496 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1497 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1500 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1501 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1502 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1505 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1506 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1509 alt_text: OpenStreetMapi logo
1513 sign_up: Registreeru
1514 start_mapping: Alusta kaardistamist
1519 export_data: Andmete eksportimine
1520 gps_traces: GPS-rajad
1521 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1522 user_diaries: Kasutajate päevikud
1523 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1524 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1525 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1526 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1527 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1528 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1529 intro_2_create_account: loo oma konto
1530 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1531 ja muud %{partners}.
1532 partners_fastly: Fastly
1533 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1534 partners_partners: partnerid
1535 tou: kasutustingimused
1536 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1537 vajalikke hooldustöid.
1538 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1539 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1540 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1543 copyright: Autoriõigused
1544 communities: Kogukonnad
1546 community_blogs: Kogukonna blogid
1547 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1549 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1551 learn_more: Lisateave
1554 diary_comment_notification:
1555 description: 'OpenStreetMapi päeviku sissekanne #%{id}'
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1557 hi: Tere, %{to_user}!
1558 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1559 pealkirjaga %{subject}:'
1560 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1561 pealkirjaga %{subject}:'
1562 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1563 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1564 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1565 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1566 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1567 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1568 message_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570 hi: Tere, %{to_user}
1571 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1572 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1574 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1575 aadressil %{replyurl}.
1576 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1577 aadressil %{replyurl}.
1578 friendship_notification:
1579 hi: Tere, %{to_user}
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1581 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1582 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1583 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1584 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1585 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1587 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1588 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1589 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1590 kirjeldusega %{trace_description}
1592 hi: Tere, %{to_user}
1593 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1594 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1595 kohta leiad aadressilt %{url}.
1596 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1598 hi: Tere, %{to_user}
1600 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1601 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1602 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1604 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1606 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1608 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1609 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1610 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1611 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1612 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1614 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1616 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1617 %{server_url} kujule %{new_address}.
1618 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1621 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1623 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1624 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1625 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1627 note_comment_notification:
1628 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1629 anonymous: Anonüümne kasutaja
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1635 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1637 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1639 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1640 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1641 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1642 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1647 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1648 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1650 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1651 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1653 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1657 millest sa huvitatud oled'
1658 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1660 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1662 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1663 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1665 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1666 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1667 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1668 changeset_comment_notification:
1669 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1670 hi: Tere, %{to_user}
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1675 millest sa oled huvitunud'
1676 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1677 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1679 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1680 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1681 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1682 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1683 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1684 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1685 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1686 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1687 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1688 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1689 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1693 heading: Kontrolli oma e-posti.
1694 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1695 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1697 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1699 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1700 already active: See konto on juba kinnitatud.
1701 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1702 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1703 click_here: klõpsa siia
1705 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1707 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1708 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1710 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1711 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1712 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1713 resend_success_flash:
1714 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1715 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1716 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1717 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1718 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1721 title: Saabunud sõnumid
1722 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1724 one: '%{count} uus sõnum'
1725 other: '%{count} uut sõnumit'
1727 one: '%{count} vana sõnum'
1728 other: '%{count} vana sõnumit'
1729 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1730 %{people_mapping_nearby_link}?
1731 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1739 unread_button: Märgi mitteloetuks
1740 read_button: Märgi loetuks
1742 destroy_button: Kustuta
1743 unmute_button: Teisalda postkasti
1746 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1747 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1749 message_sent: Sõnum saadetud.
1750 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1751 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1753 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1754 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1755 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1757 title: Saadetud sõnumid
1760 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1761 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1762 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1763 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1764 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1766 title: Vaigistatud sõnumid
1768 one: Üks vaigistatud sõnum.
1769 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1771 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1772 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1776 unread_button: Märgi mitteloetuks
1777 destroy_button: Kustuta
1779 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1780 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1781 palun logi sisse õige kasutajana.
1782 sent_message_summary:
1783 destroy_button: Kustuta
1785 my_inbox: Saabunud sõnumid
1786 my_outbox: Saadetud sõnumid
1787 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1789 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1790 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1792 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1793 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1795 destroyed: Sõnum kustutatud.
1798 title: Unustatud parool
1799 heading: Parool ununenud?
1800 email address: E-posti aadress
1801 new password button: Lähtesta parool
1802 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1803 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1805 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1806 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1808 title: Lähtesta parool
1809 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1810 reset: Lähtesta parool
1811 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1813 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1816 title: Minu eelistused
1817 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1818 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1819 edit_preferences: Muuda eelistusi
1821 title: Eelistuste muutmine
1822 save: Uuenda eelistusi
1825 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1826 update_success_flash:
1827 message: Eelistused uuendatud.
1830 title: Profiili muutmine
1831 save: Uuenda profiili
1835 gravatar: Kasuta Gravatari
1836 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1837 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1838 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1839 new image: Lisa pilt
1840 keep image: Säilitada praegune pilt
1841 delete image: Eemalda praegune pilt
1842 replace image: Asenda praegune pilt
1843 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1844 home location: Kodu asukoht
1845 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1846 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1849 undelete: Võta kustutamine tagasi
1851 success: Profiil uuendatud.
1852 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1855 title: Sisselogimine
1857 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1859 remember: Jäta mind meelde
1860 lost password link: Kas unustasid parooli?
1861 login_button: Logi sisse
1862 register now: Registreeru nüüd
1863 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1864 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1865 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1866 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1869 title: Logi sisse OpenID-ga
1870 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1872 title: Logi sisse Google'i kaudu
1873 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1875 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1876 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1878 title: Logi sisse Microsofti kaudu
1879 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
1881 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1882 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1884 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1885 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1887 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1888 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1890 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1891 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1894 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1895 logout_button: Logi välja
1897 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1899 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1903 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1904 kramdown: kramdowniga
1905 headings: Pealkirjad
1907 subheading: Alampealkiri
1908 unordered: Järjestamata loend
1909 ordered: Järjestatud loend
1910 first: Esimene üksus
1917 codeblock: Koodiplokk
1924 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1925 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1926 ja riistvaraseadmeid.'
1927 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1928 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1929 kohta üle kogu maailma.
1930 local_knowledge_title: Kohalik teave
1931 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1932 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1933 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1934 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1935 community_driven_1_html: |-
1936 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1937 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1938 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1940 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1941 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1942 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1943 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1944 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1945 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1946 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1947 open_data_title: Avaandmed
1948 open_data_1_html: |-
1949 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1950 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1951 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1952 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1953 open_data_open_data: avaandmed
1954 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1955 legal_title: Juriidiline teave
1957 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1958 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1959 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1960 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1961 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1962 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1963 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1964 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1966 Palun %{contact_the_osmf_link},
1967 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1968 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1969 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1970 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1971 partners_title: Partnerid
1974 title: Info selle tõlke kohta
1975 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1976 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1977 english_link: ingliskeelse originaali
1979 title: Sellest lehest
1980 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1981 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1983 native_link: eestikeelse versiooni
1984 mapping_link: alustada kaardistamist
1986 title_html: Autoriõigused ja litsents
1987 introduction_1_html: |-
1988 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1989 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1990 introduction_1_open_data: avaandmed
1991 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1992 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1993 introduction_2_html: |-
1994 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1995 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1996 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1997 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1998 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1999 introduction_2_legal_code: täistekst
2000 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
2001 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
2002 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
2004 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
2005 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
2007 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
2008 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
2011 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
2012 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
2013 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
2014 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
2015 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
2017 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
2018 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
2019 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
2020 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
2021 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
2022 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
2023 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
2024 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
2025 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2026 attribution_example:
2027 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2028 title: Omistamise näide
2029 more_title_html: Lisateave
2030 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2031 ja sellest, kuidas meile viidata.
2032 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2034 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2035 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2036 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2037 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2038 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2039 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2040 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2041 contributors_intro_html: |-
2042 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2043 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2044 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2045 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2046 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2047 contributors_at_austria: Austria
2048 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2049 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2050 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2051 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2052 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2053 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2054 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2055 contributors_au_australia: Austraalia
2056 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2057 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2058 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2059 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2060 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2062 contributors_ca_canada: Kanada
2063 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2064 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2065 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2066 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2067 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2068 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2069 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2070 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2071 contributors_fi_finland: Soome
2072 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2073 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2074 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2075 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2076 contributors_hr_credit_html: |-
2077 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2078 (Horvaatia avalik teave).
2079 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2080 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2081 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2082 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2083 andmeid (2007, %{and_link})'
2084 contributors_nl_netherlands: Holland
2085 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2086 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2087 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2088 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2089 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2090 contributors_rs_credit_html: |-
2091 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2092 (Serbia avalik teave), 2018.
2093 contributors_rs_serbia: Serbia
2094 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2095 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2096 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2097 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2098 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2099 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2100 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2101 contributors_es_credit_html: |-
2102 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2103 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2104 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2105 contributors_es_spain: Hispaania
2106 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2107 õigused kuuluvad riigile.'
2108 contributors_za_south_africa: LAV
2109 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2110 contributors_gb_credit_html: |-
2111 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2112 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2114 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2115 contributors_2_html: |-
2116 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2117 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2118 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2119 contributors_footer_2_html: |-
2120 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2121 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2122 võtab endale mingeid kohustusi.
2123 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2124 infringement_1_html: |-
2125 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2126 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2127 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2128 infringement_2_1_html: |-
2129 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2130 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2131 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2133 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2134 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2135 trademarks_title: Kaubamärgid
2136 trademarks_1_1_html: |-
2137 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2138 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2139 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2140 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2142 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2144 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2147 createnote: Lisa märkus
2149 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2150 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2151 ning kaugjuhtimine on lubatud
2153 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2154 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2155 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2156 user_page_link: kasutajaleht
2157 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2158 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2159 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
2160 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
2163 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2165 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2166 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2167 odbl: Open Database License
2169 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2171 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2172 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2173 et laadida alla suuri andmehulki.
2176 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2179 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2181 title: Geofabriki allalaadimised
2182 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2183 ja valikulistest linnadest.
2186 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2187 export_button: Ekspordi
2189 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2191 title: Kuidas aidata
2193 title: Liitu kogukonnaga
2194 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2195 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2196 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2198 instructions_1_html: |-
2199 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2200 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2201 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2205 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2206 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2207 copyright: autoriõiguste lehele
2208 working_group: OSMF-i töörühmaga
2211 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2212 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2213 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2216 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2217 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2219 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2220 title: Juhend algajatele
2221 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2223 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2224 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2227 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2228 või piirkondlikes postiloendites.
2231 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2234 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2235 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2237 title: Organisatsioonidele
2238 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2239 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2241 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2242 title: OpenStreetMapi viki
2243 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2245 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2246 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2248 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2249 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2250 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2251 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2252 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2254 title: Tekkis küsimusi?
2255 paragraph_1_html: |-
2256 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2257 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2258 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2259 get_help_here: Leia abi siit
2260 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2262 search_results: Otsingu tulemused
2266 get_directions: Näita mulle teed
2267 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2270 where_am_i: Kus see asub?
2271 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2273 reverse_directions_text: Pööra suund
2279 trunk: Esimese klassi tee
2280 primary: Põhimaantee
2281 secondary: Tugimaantee
2282 unclassified: Klassifitseerimata tee
2283 pedestrian: Jalakäijate tee
2286 cycleway: Jalgrattatee
2287 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2288 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2289 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2290 cycleway_mtb: Mägirattarada
2296 light_rail: Kergraudtee
2298 trolleybus: Trollibuss
2300 cable_car: Köisraudtee
2301 chair_lift: Toolilift
2303 taxiway: Ruleerimistee
2304 apron: Lennujaama perroon
2308 orchard: Viljapuuaed
2309 vineyard: Viinamarjaistandus
2310 forest: Tulundusmets
2320 built_up: Hoonestatud ala
2321 resident: Elamurajoon
2322 retail: Kaubanduspiirkond
2323 industrial: Tööstuspiirkond
2324 commercial: Äripiirkond
2328 reservoir: Veehoidla
2329 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2333 farm: Põllumajanduslik maa
2334 brownfield: Ehitusmaa
2338 centre: Spordikeskus
2340 reserve: Looduskaitseala
2341 military: Militaarala
2345 building: Märkimisväärne hoone
2346 station: Raudteejaam
2349 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2350 bridge: Must ümbris = sild
2351 private: Üksnes omanikule
2352 destination: Üksnes läbisõiduks
2353 construction: Ehitatavad teed
2354 bus_stop: Bussipeatus
2356 bicycle_shop: Rattapood
2357 bicycle_rental: Jalgrattarent
2358 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2359 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2360 toilets: Tualettruumid
2362 title: Tere tulemast!
2363 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2364 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2365 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2367 title: Mis on kaardil?
2369 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2370 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2371 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2372 real_and_current: praegu päriselt olemas
2373 off_the_map_html: |-
2374 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2375 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2376 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2379 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2380 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2381 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2382 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2384 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2386 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2387 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2388 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2396 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2397 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2398 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2399 imports: importimise
2400 automated_edits: automaatsete muudatuste
2401 start_mapping: Alusta kaardistamist
2403 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2404 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2405 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2407 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2408 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2409 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2414 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2415 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2416 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2417 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2419 title: Kohalikud haruühingud
2421 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2422 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2423 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2424 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2425 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2428 other_groups_html: |-
2429 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2430 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2431 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2434 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2435 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2436 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2437 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2440 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2441 visibility_help: mida see tähendab?
2444 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2445 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2446 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2448 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2449 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2452 title: Raja %{name} muutmine
2453 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2454 visibility_help: mida see tähendab?
2456 updated: Rada uuendatud.
2460 title: Raja %{name} vaatamine
2461 heading: Raja %{name} vaatamine
2463 filename: 'Failinimi:'
2464 download: laadi alla
2465 uploaded: 'Üles laaditud:'
2467 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2468 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2472 description: 'Kirjeldus:'
2475 edit_trace: Muuda seda rada
2476 delete_trace: Kustuta see rada
2477 trace_not_found: Rada ei leitud!
2478 visibility: 'Nähtavus:'
2479 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2481 older: Vanemad rajad
2486 one: '%{count} punkt'
2487 other: '%{count} punkti'
2489 trace_details: Vaata raja üksikasju
2490 view_map: Vaata kaarti
2491 edit_map: Redigeeri kaarti
2493 identifiable: TUVASTATAV
2497 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2498 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2499 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2500 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2501 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2502 empty_title: Siin pole veel midagi
2503 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2504 upload_new: Laadi üles uus rada
2505 wiki_page: vikileheküljelt
2506 upload_trace: Lisa GPS-rada
2507 all_traces: Kõik rajad
2508 my_traces: Minu rajad
2509 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2510 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2512 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2514 made_public: Rada on nüüd avalik
2516 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2518 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2519 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2521 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2523 description_with_count:
2524 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2525 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2526 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2529 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2532 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2533 kaudu, et saada rohkem infot.
2534 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2535 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2536 kuid sa pead neid vaatama.
2538 account_settings: Konto sätted
2539 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
2540 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2541 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2542 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2545 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
2546 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
2547 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
2548 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
2549 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
2550 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
2551 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2552 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2553 allow_write_api: muuta kaarti.
2554 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2555 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2556 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2557 grant_access: Luba juurdepääs
2559 title: Volitamistaotlus lubatud
2560 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2561 verification: Kontrollkood on %{code}.
2563 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2564 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2565 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2567 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2569 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2570 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2571 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2572 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2573 write_api: Muuta kaarti
2574 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2575 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2576 write_notes: Muuta märkusi
2577 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2578 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2579 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2582 title: Uue rakenduse registreerimine
2584 title: Redigeeri oma rakendust
2586 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2587 key: 'Tarbija võti:'
2588 secret: 'Tarbija saladus:'
2589 url: Taotlustõendi URL
2590 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2591 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2592 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2593 edit: Muuda üksikasju
2594 delete: Kustuta klient
2595 confirm: Kas oled kindel?
2596 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2598 title: Minu OAuthi üksikasjad
2599 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2600 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2601 application: Rakenduse nimi
2602 issued_at: Väljastatud
2604 my_apps: Minu klientrakendused
2605 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2606 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2607 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2609 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2610 register_new: Registreeri oma rakendus
2612 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2614 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2616 flash: Teave registreeriti edukalt.
2618 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2620 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2621 oauth2_applications:
2623 title: Minu klientrakendused
2624 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2625 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2626 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2627 new: Registreeri uus rakendus
2629 permissions: Õigused
2633 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2635 title: Uue rakenduse registreerimine
2637 title: Rakenduse muutmine
2641 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2642 permissions: Õigused
2643 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2645 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2646 oauth2_authorizations:
2648 title: Volitamine nõutav
2649 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2650 järgmiste õigustega?
2653 oauth2_authorized_applications:
2655 title: Minu volitatud rakendused
2656 application: Rakendus
2657 permissions: Õigused
2658 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2660 revoke: Eemalda juurdepääs
2661 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2664 title: Registreerumine
2665 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2666 automaatselt kontot.
2667 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2668 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2671 header: Vaba ja muudetav
2672 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2673 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2674 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2675 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2676 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2678 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2679 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2680 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2681 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2682 continue: Registreeru
2683 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2684 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2685 meie %{privacy_policy_link}.
2686 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2687 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2692 heading_ct: Kaastöötingimused
2693 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2694 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2695 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2697 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2698 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2699 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2701 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2702 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2704 consider_pd_why: mis see on?
2705 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2706 ja mõned %{informal_translations_link}'
2707 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2708 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2711 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2712 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2713 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2717 rest_of_world: Muu maailm
2718 terms_declined_flash:
2719 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2720 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2721 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2723 title: Sellist kasutajat ei ole
2724 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2725 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2726 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2729 my diary: Minu päevik
2730 my edits: Minu muudatused
2731 my traces: Minu rajaloend
2732 my notes: Minu märkused
2733 my messages: Minu sõnumid
2734 my profile: Minu profiil
2735 my settings: Minu sätted
2736 my comments: Minu kommentaarid
2737 my_preferences: Minu eelistused
2738 my_dashboard: Minu andmelaud
2739 blocks on me: Saadud blokeeringud
2740 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2741 create_mute: Vaigista see kasutaja
2742 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2743 edit_profile: Muuda profiili
2744 send message: Saada sõnum
2749 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2750 add as friend: Lisa sõbraks
2751 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2753 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2754 ct undecided: Otsustamata
2755 ct declined: Tagasi lükatud
2756 email address: 'E-posti aadress:'
2757 created from: 'Loodud:'
2759 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2761 administrator: See kasutaja on administraator
2762 moderator: See kasutaja on moderaator
2763 importer: See kasutaja on importija
2765 administrator: Määra administraatori õigused
2766 moderator: Määra moderaatori õigused
2768 administrator: Eemalda administraatori õigused
2769 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2770 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2771 moderator_history: Seatud blokeeringud
2772 comments: Kommentaarid
2773 create_block: Blokeeri see kasutaja
2774 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2775 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2776 hide_user: Peida see kasutaja
2777 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2778 delete_user: Kustuta see kasutaja
2780 report: Teata sellest kasutajast
2782 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2787 older: Vanemad kasutajad
2788 newer: Uuemad kasutajad
2790 one: '%{count} kasutaja leitud'
2791 other: '%{count} kasutajat leitud'
2792 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2793 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2794 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2795 hide: Peida valitud Kasutajad
2796 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2798 title: Konto peatatud
2799 heading: Konto peatatud
2801 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2802 automaatselt peatatud.
2803 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2804 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2806 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2807 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2808 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2810 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2812 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2813 täites allpool oleva vormi.
2814 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2815 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2818 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2819 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2820 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2822 title: Kinnita rolli andmine
2823 heading: Kinnita rolli andmine
2824 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2826 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2827 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2829 title: Kinnita rolli tühistamine
2830 heading: Kinnita rolli tühistamine
2831 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2833 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2834 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2837 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2838 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2840 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2841 back: Tagasi loendisse
2843 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2844 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2845 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2846 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2848 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2849 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2850 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2851 show: Vaata seda blokeeringut
2852 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2854 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2855 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2858 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2860 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2862 success: Blokeering uuendatud.
2864 title: Kasutaja blokeeringud
2865 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2866 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2868 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2869 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2870 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2871 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2872 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2874 flash: See blokeering on tühistatud.
2876 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2877 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2878 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2879 time_past_html: Lõppes %{time}.
2882 one: '%{count} tund'
2883 other: '%{count} tundi'
2885 one: '%{count} päev'
2886 other: '%{count} päeva'
2888 one: '%{count} nädal'
2889 other: '%{count} nädalat'
2892 other: '%{count} kuud'
2894 one: '%{count} aasta'
2895 other: '%{count} aastat'
2897 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2898 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2899 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2901 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2902 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2903 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2905 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2906 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2913 confirm: Oled Sa kindel?
2914 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2916 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2918 not_revoked: (pole tühistatud)
2923 display_name: Blokeeritud kasutaja
2924 creator_name: Blokeerija
2925 reason: Blokeerimise põhjus
2927 revoker_name: Tühistanud
2928 older: Vanemad blokeeringud
2929 newer: Uuemad blokeeringud
2931 all_blocks: Kõik blokeeringud
2932 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2933 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2934 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2935 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2936 block: 'Blokeering #%{id}'
2939 title: Vaigistatud kasutajad
2940 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2941 you_have_muted_n_users:
2942 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2943 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2944 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2945 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2946 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2947 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2950 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2953 unmute: Tühista vaigistamine
2954 send_message: Saada sõnum
2956 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2957 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2959 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2960 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2963 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2964 heading: Kasutaja %{user} märkused
2965 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2966 subheading_submitted: loodud
2967 subheading_commented: kommenteeritud
2968 no_notes: Märkused puuduvad.
2971 description: Kirjeldus
2973 last_changed: Viimati muudetud
2975 title: 'Märkus: %{id}'
2976 description: Kirjeldus
2977 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2978 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2979 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2980 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2981 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2982 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2983 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2984 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2985 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2986 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2987 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2988 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2989 report: sellest märkusest teada anda
2990 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2991 tuleks eraldi üle kontrollida.
2994 reactivate: Aktiveeri uuesti
2995 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2996 comment: Kommenteeri
2997 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2998 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
3000 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
3001 see ise kommentaariga.
3002 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
3003 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
3006 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
3007 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
3008 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
3009 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
3010 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
3011 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
3021 short_link: Lühilink
3024 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
3027 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
3028 download: Laadi alla
3030 include_marker: Lisa marker
3031 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
3032 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
3033 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
3034 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
3036 report_problem: Teata probleemist
3040 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
3046 title: Näita minu asukohta
3049 cycle_map: Rattakaart
3050 transport_map: Transpordikaart
3051 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3055 notes: Kaardi märkused
3057 gps: Avalikud GPS-rajad
3058 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
3060 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
3061 make_a_donation: Tee annetus
3062 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
3063 osm_france: OpenStreetMap France
3064 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
3065 andy_allan: Andy Allan
3066 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
3067 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
3069 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
3071 edit_tooltip: Muuda kaarti
3072 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
3073 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
3074 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
3075 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
3076 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
3077 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
3078 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
3079 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
3082 comment: Kommenteeri
3084 unsubscribe: Lõpeta tellimus
3086 unhide_comment: nähtavale
3087 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3090 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3092 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
3093 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
3094 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
3095 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
3096 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
3097 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
3098 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
3099 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
3100 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
3101 descend: Tee laskub allapoole
3104 distance_m: '%{distance} m'
3105 distance_km: '%{distance} km'
3107 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3108 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3110 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3111 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3112 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3113 offramp_right_with_exit: Lahku teelt paremal asuva ärapöörde %{exit} kaudu
3114 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku teelt paremal asuva ärapöörde %{exit}
3115 kaudu sõites teele: %{name}'
3116 offramp_right_with_exit_directions: 'Lahku teelt paremal asuva ärapöörde %{exit}
3117 kaudu võttes suunaks: %{directions}'
3118 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Lahku teelt paremal asuva ärapöörde
3119 %{exit} kaudu sõites teele: %{name} suunaga %{directions} poole'
3120 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3121 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele suunaga %{directions}
3123 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3124 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3125 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3127 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt %{directions}
3129 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele %{name}
3130 poole, suunaks %{directions}
3131 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3132 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3133 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3134 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3135 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3136 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3137 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3138 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3139 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3140 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3141 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3142 offramp_left_with_exit: Lahku teelt vasakul asuva ärapöörde %{exit} kaudu
3143 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku teelt vasakul asuva ärapöörde %{exit}
3144 kaudu sõites teele: %{name}'
3145 offramp_left_with_exit_directions: 'Lahku teelt vasakul asuva ärapöörde %{exit}
3146 kaudu võttes suunaks: %{directions}'
3147 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Lahku teelt vasakul asuva ärapöörde
3148 %{exit} kaudu sõites teele: %{name} suunaga %{directions} poole'
3149 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3150 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele suunaga %{directions}
3152 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3153 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3154 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3155 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt %{directions}
3157 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3158 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3159 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3160 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3161 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3162 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3163 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3164 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3165 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3166 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3167 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgnevale teele: %{name}'
3168 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3169 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3170 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3171 destination_without_exit: Jõuad kohale
3172 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3173 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3174 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3175 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3176 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3178 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3194 relation: Relatsioon
3195 nothing_found: Objekte ei leitud
3196 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3197 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3199 directions_from: Juhised alates siit
3200 directions_to: Juhised siia
3201 add_note: Lisa siia märkus
3202 show_address: Kuva aadress
3203 query_features: Mis siin on?
3204 centre_map: Kuva kaardi keskel
3207 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3208 title: Kinnikatmise redigeerimine
3210 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3211 heading: Kinnikatmiste loend
3212 title: Kinnikatmiste loend
3214 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3215 title: Uue kinnikatmise loomine
3217 description: 'Kirjeldus:'
3218 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3221 edit: Muuda seda kinnikatmist
3222 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3223 confirm: Kas oled kindel?
3225 flash: Kinnikatmine on loodud.
3227 flash: Salvestati muudatused.
3229 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3230 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3231 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3232 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3234 leading_whitespace: ees on tühik
3235 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3236 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3237 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})