1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
29 create: Kas un evezhiadenn
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 one: tost bloaz zo bennak
192 two: tost %{count} vloaz zo
193 few: tost %{count} bloaz zo
194 many: tost %{count} bloaz zo
195 other: tost %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
290 delete_account: Dilemel ar gont
291 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
292 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
293 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
294 hag ho chomlec'h a vo lamet.
295 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
297 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
298 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
299 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
300 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
301 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
302 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
303 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
304 confirm_delete: Sur oc'h?
309 my settings: Ma arventennoù
310 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
311 external auth: Dilesadur diavaez
313 link text: petra eo se ?
316 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
317 enabled link text: Petra eo se ?
318 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
320 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
322 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
323 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
324 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
325 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
326 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
327 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
328 link text: Petra eo se ?
329 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
330 delete_account: Dilemel ar gont...
333 find_out_why: diskouez perak
334 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
335 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
337 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
338 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
339 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
341 success: Kont dilamet.
345 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
346 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
347 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
348 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
349 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
350 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
352 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
354 no_comment: (evezhiadenn ebet)
357 one: '%{count} darempred'
358 two: '%{count} zarempred'
359 few: '%{count} darempred'
360 many: '%{count} darempred'
361 other: '%{count} daremprend'
365 few: '%{count} roudenn.'
366 many: '%{count} roudenn.'
367 other: '%{count} roudenn.'
368 download_xml: Pellgargañ XML
369 view_history: Gwelet an istor
370 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
371 location: 'Lec''hiadur:'
373 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
375 node: Skoulmoù (%{count})
376 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
377 way: Hentoù (%{count})
378 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
379 relation: Darempredoù (%{count})
380 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
381 comment: Evezhiadennoù (%{count})
382 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
383 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
384 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
385 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
387 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
388 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
389 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
390 discussion: Kaozeadenn
391 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
392 an hollad cheñchamantoù.
394 title_html: 'Skoulm: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
397 title_html: 'Hent: %{name}'
398 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
401 one: '%{count} skoulm'
402 two: '%{count} skoulm'
403 few: '%{count} skoulm'
404 many: '%{count} skoulm'
405 other: '%{count} skoulm'
407 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
408 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
410 title_html: 'Darempred: %{name}'
411 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
417 many: '%{count} ezel'
418 other: '%{count} ezel'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
426 entry_html: Darempred %{relation_name}
427 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
429 title: N'eo ket bet kavet
430 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
435 changeset: hollad cheñchamantoù
438 title: Diamzeret eo an teul
439 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
440 zo re hir da adtapout.
445 changeset: hollad cheñchamantoù
448 redaction: ↓Aozañ %{id}
449 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
450 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
457 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
458 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
459 load_data: Kargañ ar roadennoù
464 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
465 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
466 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
467 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
468 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
469 telephone_link: Gervel %{phone_number}
470 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
471 email_link: Chomlec'h postel %{email}
473 title: Arc'hweladurioù enklask
474 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
475 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
476 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
478 changeset_paging_nav:
479 showing_page: Pajenn %{page}
484 no_edits: (aozadenn ebet)
485 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
488 saved_at: Enrollet an/ar
493 title: Hollad cheñchamantoù
494 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
495 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
496 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
497 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
498 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
499 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
500 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
501 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
502 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
503 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
504 load_more: Kargañ muioc'h
506 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
509 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
511 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
513 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
516 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
517 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
519 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
522 km away: war-hed %{count} km
523 m away: war-hed %{count} m
525 your location: Ho lec'hiadur
526 nearby mapper: Kartennour en ardremez
529 title: Ma zaolenn-vourzh
530 edit_your_profile: Aozañ ho profil
531 my friends: Ma mignoned
532 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
533 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
534 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
535 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
536 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
537 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
538 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
541 title: Enmoned nevez en deizlevr
544 use_map_link: Implijout ar gartenn
546 title: Deizlevrioù an implijerien
547 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
548 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
549 user_title: Deizlevr %{user}
550 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
551 new: Enmont nevez en deizlevr
552 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
553 my_diary: Ma deizlevr
554 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
555 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
556 older_entries: Enmont koshañ
557 newer_entries: Enmont nevesañ
559 title: Aozañ enmont an deizlevr
560 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
562 title: Deizlevr %{user} | %{title}
563 user_title: Deizlevr %{user}
564 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
568 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
569 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
570 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
571 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
574 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
575 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
576 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
577 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
579 one: '%{count} evezhiadenn'
580 two: '%{count} evezhiadenn'
581 few: '%{count} evezhiadenn'
582 many: '%{count} evezhiadenn'
584 no_comments: Evezhiadenn ebet
585 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
586 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
587 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
589 report: Signaliñ an enmont-mañ
591 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
592 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
593 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
595 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
597 location: 'Lec''hiadur:'
600 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
603 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
604 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
606 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
607 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
610 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
611 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
613 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
614 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
615 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
616 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
620 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
621 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
626 notice: Arload marilhet.
632 internal_server_error:
633 title: Fazi an arload
635 title: N'eo ket bet kavet ar restr
638 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
639 button: Ozhpennañ evel mignon
640 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
641 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
642 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
644 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
645 button: Lemel eus ar vignoned
646 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
647 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
651 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
653 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
654 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
655 search_osm_nominatim:
662 magic_carpet: Tapis-ruilh
663 platter: Saver pladoù
665 station: Arsav logell-fun
666 t-bar: Sav barrennoù e T
670 airstrip: Leurenn bradañ
671 apron: Roudenn Aerborzh
675 holding_position: Post gortoz
676 parking_position: Plas parkva
678 taxilane: Forzh taksi
679 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
680 terminal: Termenva Aerborzh
683 animal_boarding: Herberc'h loened
684 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
685 arts_centre: Kreizenn an arzoù
691 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
692 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
693 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
694 biergarten: Braeerezh en aer vras
695 blood_bank: Bank gwad
696 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
698 bureau_de_change: Burev eskemm
699 bus_station: Arsav bus
701 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
702 car_sharing: Leur genweturañ
703 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
705 charging_station: Savlec'h adkargañ
706 childcare: Diwaller bugale
711 community_centre: Sal liezimplij
712 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
714 crematorium: Krematoriom
717 drinking_water: Dour mat da evañ
718 driving_school: Skol vleinañ
720 events_venue: Sal liezimplij
721 fast_food: Pretierezh prim
722 ferry_terminal: Porzh karrlistri
723 fire_station: Kazarn pomperien
727 gambling: C'hoari arc'hant
729 grit_bin: Bailh holen
731 hunting_stand: Stand tennañ
732 ice_cream: Dienn skorn
733 internet_cafe: Sibertavarn
734 kindergarten: Liorzh ar vugale
735 language_school: Skol Yezh
737 loading_dock: Kae kargañ
738 love_hotel: Leti karantez
739 marketplace: Marc'hallac'h
741 money_transfer: Treuzkas arc'hant
742 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
743 music_school: Skol sonerezh
745 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
747 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
748 parking_space: Plas parkañ
749 payment_terminal: Termenell-baeañ
750 pharmacy: Apotikerezh
751 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
753 post_box: Boest-lizheroù
757 public_bath: Kibelldi foran
758 public_bookcase: Levraoueg foran
759 public_building: Savadur foran
760 recycling: Lec'h adaozañ
765 social_centre: Kreizenn sokial
766 social_facility: Servij sokial
768 swimming_pool: Poull-neuial
770 telephone: Pellgomzer foran
774 training: Diazezadur pleustriñ
775 university: Skol-veur
776 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
777 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
778 veterinary: Surjianerezh evit al loened
779 village_hall: Sal ar gumun
780 waste_basket: Pod-lastez
781 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
782 waste_dump_site: Diskarg-lastez
783 watering_place: Lec'h-dourañ
784 water_point: Lec'h dour
785 weighbridge: Pont-pouezañ
788 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
789 administrative: Bevennoù melestradurel
790 census: ↓Bevenn stadeg
791 national_park: Park broadel
792 political: Pastell-vro dilenn
793 protected_area: Takad gwarezet
797 boardwalk: Pourmenadenn
798 suspension: Pont-skourr
811 college: Savadur skolaj
812 commercial: Savadur kenwerzhel
813 construction: Savadur war sevel
818 farm_auxiliary: Eilti-feurm
823 hospital: Savadur ospital
826 houseboat: Ti war-neuñv
828 industrial: Savadur greantel
829 kindergarten: Savadur skol-vamm
830 manufacture: Labouradeg
831 office: Savadur burevioù
832 public: Savadur foran
833 residential: Savadur annez
836 ruins: Savadur dismantret
838 service: Savadur servij
841 static_caravan: Karavanenn
843 terrace: Renkad savadurioù
844 train_station: Porzh-houarn
845 university: Savadur Skol-Veur
856 caterer: Predva / kantin
857 confectionery: Koñfizerezh
859 electrician: Tredanour
862 handicraft: Artizanerezh
863 hvac: Stal aerreizherioù
865 photographer: Luc'hskeudenner
868 sawmill: Heskennerezh
872 window_construction: Prenestrer
873 winery: Domani gwinierezh
874 "yes": Stal artizanelezh
876 access_point: Lec'h moned
877 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
878 assembly_point: Lec'h bodañ
879 defibrillator: Difibrilator
880 fire_extinguisher: Mouger-tan
881 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
882 landing_site: Tachenn bradañ trumm
883 life_ring: Boue saveteiñ trumm
884 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
885 siren: C'hwitellerez difrae
886 water_tank: Beol dour trumm
888 abandoned: Hent-houarn dilezet
889 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
890 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
892 construction: Chanter gourhent
895 cycleway: Roudenn divrodegoù
897 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
898 emergency_bay: Takad sikour
899 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
901 give_way: Panell "Lezit da dremen"
902 living_street: Straed annez
903 milestone: ↓Maen-bonn
905 motorway_junction: Kengej gourhent
906 motorway_link: Gourhent
907 passing_place: Lec'h tremen
909 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
911 primary: Hent kentañ renk
912 primary_link: Pennhent
913 proposed: Hent kinniget
915 residential: Straed annezet
916 rest_area: Leur diskuizh
918 secondary: Hent eil renk
919 secondary_link: Hent a eil renk
921 services: Servijoù gourhent
922 speed_camera: Radar tizh
925 street_lamp: Post lamp
926 tertiary: Hent trede renk
927 tertiary_link: Hent trede renk
929 traffic_mirror: Melezour-hent
930 traffic_signals: Gouleier
931 trailhead: Lec'h loc'hañ
933 trunk_link: Hent-tizh
934 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
935 turning_loop: Kammdro dizehan
936 unclassified: Hent dirumm
939 aircraft: Karr-nij istorel
940 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
941 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
942 battlefield: Tachenn emgann
943 boundary_stone: Bonn harzoù
944 building: Savadur istorel
946 cannon: Kanol istorel
948 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
951 citywalls: Murioù kêr
953 heritage: Lec'hienn ar glad
958 milestone: Bonn istorel
960 mine_shaft: Poull mengleuz
962 railway: Hent-houarn istorel
963 roman_road: Hent roman
965 rune_stone: Maen runek
969 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
971 wayside_shrine: Ti-pediñ
977 allotments: Liorzhoù familh
978 aquaculture: Dourc'hounezerezh
980 brownfield: Tachenn rezet
982 commercial: Takad kenwerzh
983 conservation: Takad gwarezet
984 construction: Takad Savidigezh
985 farmland: Douaroù-labour
990 greenfield: Tachenn da sevel tiez
991 industrial: Takad greantel
994 military: Takad milourel
997 plant_nursery: Magouri labouradeg
1000 recreation_ground: Leur c'hoari
1001 religious: Tachenn relijiel
1003 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1004 residential: Takad annez
1005 retail: Takad Kenwerzh
1006 village_green: Takad natur foran
1008 "yes": Implij an douaroù
1010 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1011 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1012 bandstand: Kledour-seniñ
1013 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1014 bird_hide: Bod evned
1016 bowling_alley: Boulva
1017 common: Tachennoù foran
1021 fishing: Takad pesketa
1022 fitness_centre: Kreizenn fitness
1023 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1025 golf_course: Tachenn golf
1026 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1027 ice_rink: Poull-ruzikat
1028 marina: Porzh-bageal
1029 miniature_golf: Golfig
1030 nature_reserve: Gwarezva Natur
1031 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1033 picnic_table: Taol-biknikañ
1034 pitch: Tachenn sport
1035 playground: Tachenn c'hoari
1036 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1037 resort: Lec'h hañviñ
1040 sports_centre: Kreizenn sport
1042 swimming_pool: Poull-neuial
1043 track: Roudenn redek
1044 water_park: Kreizenn dour
1047 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1048 advertising: Bruderezh
1050 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1054 breakwater: Diwagenner
1060 communications_tower: Tour kehentiñ
1063 dolphin: Post amariñ
1070 lighthouse: Tour-tan
1071 manhole: Genoù kan-skarzh
1074 mineshaft: Poull mengleuz
1075 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1076 petroleum_well: Poull tireoul
1079 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1080 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1082 snow_cannon: Kanol-erc'h
1083 snow_fence: Kloued erc'h
1084 storage_tank: Beol stokañ
1085 street_cabinet: Armel deknikel
1089 utility_pole: Post tredan
1090 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1091 watermill: Milin-dour
1093 water_tower: Kastell-dour
1095 water_works: Reizhiad dre zour
1096 windmill: Milin-avel
1098 "yes": Krouet gant Mab-den
1100 airfield: Nijva milourel
1103 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1110 bare_rock: Roc'h noazh
1114 cave_entrance: Treuzoù mougev
1127 hot_spring: Eien dour tomm
1149 tree_row: Steudad gwez
1154 wetland: Takad gleborek
1156 "yes": Elfenn naturel
1159 administrative: Melestradur
1160 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1161 architect: Ti-savour
1162 association: Kevredigezh
1163 company: Embregerezh
1164 diplomatic: Burev diplomatel
1165 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1166 employment_agency: Ajañs evit al labour
1167 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1168 estate_agent: Kourater tiez
1169 financial: Burev arc'hant
1170 government: Ajañs c'houarnamantel
1171 insurance: Ajañs asurañsoù
1172 it: Burev urzhiataerezh
1174 logistics: Ajañs logistik
1175 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1176 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1178 religion: Ti relijiel
1179 research: Burev enklask
1180 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1181 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1182 travel_agent: Ajañs-veaj
1185 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1188 city_block: Bloc'h kêrel
1197 isolated_dwelling: Ti distro
1200 neighbourhood: Ardremez
1214 abandoned: Hent-houarn dilezet
1215 buffer_stop: Harz penn-linenn
1216 construction: Hent-houarn war sevel
1217 disused: Hent-houarn dilezet
1218 funicular: Hent-houarn fundren
1220 junction: Kej hent-houarn
1221 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1222 light_rail: Hent-houarn bihan
1223 miniature: Hentig-houarn
1224 monorail: Hent-houarn unroud
1225 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1226 platform: Savenn hent-houarn
1227 preserved: Hent-houarn miret
1228 proposed: Hent-houarn kinniget
1230 spur: Hent-houarn kevreañ
1231 station: Porzh-houarn
1234 subway_entrance: Antre metro
1235 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1237 tram_stop: Arsav tramgarr
1238 turntable: Savenn-dro
1241 agrarian: Stal labour-douar
1242 alcohol: Gwezher alkool
1243 antiques: Hendraezoù
1244 appliance: Stal titredanerezh
1246 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1249 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1250 beauty: Stal produioù kened
1252 beverages: Stal evajoù
1253 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1254 bookmaker: Burev klaoustreoù
1259 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1260 car_repair: Dresañ kirri
1261 carpet: Stal pallennoù
1262 charity: Stal garitez
1264 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1265 chocolate: Chokolader
1266 clothes: Stal dilhad
1268 computer: Stal urzhiataerioù
1269 confectionery: Koñfizerezh
1270 convenience: Ispiserezh
1271 copyshop: Stal luc'heilañ
1272 cosmetics: Stal produioù kened
1273 craft: Stal dafar evit artisaned
1274 curtain: Stal rideoz
1277 department_store: Gourstal
1278 discount: Stal discount
1279 doityourself: Stal Bitellat
1280 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1281 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1282 electronics: Stal traoù eletronek
1284 estate_agent: Kourater tiez
1286 farm: Stal evit al labour-douar
1287 fashion: Stal gizioù
1288 fishing: Stal rikoù pesketa
1292 funeral_directors: Kañvlidoù
1293 furniture: Stal arrebeuri
1294 garden_centre: Stal liorzhañ
1296 general: Stal hollek
1298 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1300 hairdresser: Perukenner
1301 hardware: Stal urzhiataerezh
1302 health_food: Stal-voued organek
1303 hearing_aids: Adskouarnoù
1304 herbalist: Louzaouerezh
1306 houseware: Stal traoù a diegezh
1307 ice_cream: Stal dienn-skorn
1308 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1309 jewelry: Bravigerezh
1313 locksmith: alc'hwezer
1315 mall: Palier kenwerzh
1316 massage: Kemennadenn
1317 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1318 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1319 money_lender: Amprestañ arc'hant
1320 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1321 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1322 music: Stal sonerezh
1323 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1324 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1325 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1327 organic: Stal boued bio
1328 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1329 paint: Palier livadurioù
1331 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1332 perfumery: Porfumerezh
1334 pet_grooming: Perukennerezh loened
1335 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1337 second_hand: Stal traoù eildorn
1341 stationery: Paperaerezh
1342 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1343 supermarket: Gourmarc'had
1349 toys: Stal c'hoarielloù
1350 travel_agency: Ajañs-veaj
1351 tyres: Stal vandennoù-rod
1353 variety_store: Stal seurtadoù
1354 video: Stal videoioù
1355 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1356 wholesale: Stal a-vras
1360 alpine_hut: Bod menez
1361 apartment: Ranndivakañsoù
1362 artwork: Oberenn arz
1363 attraction: Tra zedennus
1364 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1365 cabin: Kabanenn an Douristed
1366 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1367 camp_site: Tachenn gampiñ
1368 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1371 guest_house: Ti herberc'h
1374 information: Titouroù
1377 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1378 theme_park: Park tematek
1380 wilderness_hut: Bod en natur
1383 building_passage: Tremen savadur
1387 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1388 boatyard: Chanter bigi
1391 derelict_canal: Kanol dilezet
1402 waterfall: Lamm-dour
1406 level2: Bevenn ar vro
1407 level3: Harzoù Rannvro
1408 level4: Bevenn ar Stad
1409 level5: Bevenn ar rannvro
1410 level6: Bevenn ar gontelezh
1413 level9: Bevenn ar gumun
1414 level10: Bevenn ar bannlev
1415 level11: Harzoù amezegezh
1421 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1422 more_results: Disoc'hoù all
1426 select_status: Diuzañ ur statud
1427 select_type: Diuzañ ur seurt
1428 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1429 reported_user: Implijer diskêriet
1430 not_updated: Nann hizvivaet
1432 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1433 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1434 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1437 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1438 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1439 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1443 few: '%{count} danevell'
1444 many: '%{count} danevell'
1445 other: '%{count} danevell'
1446 reported_item: Elfenn disklêriet
1448 ignored: Lezet a-gostez
1450 resolved: Diskoulmet
1452 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1456 few: '%{count} danevell'
1457 many: '%{count} danevell'
1458 other: '%{count} danevell'
1459 no_reports: Danevell ebet
1460 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1461 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1462 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1464 ignore: Lezel a-gostez
1466 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1467 read_reports: Lenn an danevelloù
1468 new_reports: Danevelloù nevez
1469 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1470 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1471 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1473 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1475 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1477 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1479 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1480 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1482 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1485 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1486 note: 'Notenn #%{note_id}'
1489 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1492 title_html: Danevell %{link}
1493 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1495 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1496 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1497 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1499 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1503 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1504 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1505 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1508 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1509 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1510 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1513 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1514 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1515 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1516 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1519 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1520 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1521 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1524 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1525 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1528 alt_text: Logo OpenStreetMap
1529 home: Mont da lec'h ar gêr
1532 sign_up: En em enskrivañ
1533 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1539 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1540 gps_traces: Roudoù GPS
1541 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1542 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1543 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1544 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1545 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1546 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1547 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1548 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1549 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1550 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1551 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1552 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1553 partners_fastly: Fastly
1554 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1555 partners_partners: Kevelourien
1556 tou: Termenoù implijout
1557 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1558 gant ul labour kempenn bras.
1559 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1560 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1561 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1564 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1565 communities: Kumuniezhioù
1566 community: Kumuniezh
1567 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1568 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1570 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1571 text: Ober un donezon
1572 learn_more: Gouzout hiroc'h
1575 diary_comment_notification:
1576 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1578 hi: Demat %{to_user},
1579 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1580 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1581 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1582 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1583 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1584 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1585 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1586 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1587 message_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1589 hi: Demat %{to_user},
1590 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1591 gant an danvez %{subject} :'
1592 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1593 gant an danvez %{subject} :'
1594 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1595 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1597 friendship_notification:
1598 hi: Demat dit %{to_user},
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1600 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1601 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1602 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1603 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1604 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1606 hi: Demat %{to_user},
1607 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1609 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1611 hi: Demat %{to_user},
1612 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1614 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1616 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1617 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1618 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1619 a-is da gadarnaat ho kont :'
1620 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1621 deoc'h evit kregiñ ganti.
1623 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1625 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1626 eus %{server_url} da %{new_address}.
1627 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1628 kadarnaat ar c'hemm.
1630 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1632 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1633 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1634 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1635 adderaouekaat ho ker-tremen.
1636 note_comment_notification:
1637 anonymous: Un implijer dizanv
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1644 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1645 kartenn tost da %{place}.'
1646 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1647 kartenn tost da %{place}.'
1648 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1649 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1651 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1657 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1659 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1661 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1662 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1664 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1670 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1672 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1674 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1675 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1677 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1678 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1679 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1680 changeset_comment_notification:
1681 hi: Demat %{to_user},
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1687 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1688 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1689 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1690 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1691 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1692 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1693 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1694 krouet gant %{changeset_author}'
1695 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1696 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1697 krouet gant %{changeset_author}'
1698 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1699 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1701 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1702 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1703 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1704 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1705 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1706 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1709 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1710 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1711 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1712 kregiñ da gartennaouiñ.
1713 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1716 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1717 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1718 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1719 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1720 click_here: Klikit amañ
1722 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1724 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1725 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1728 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1729 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1730 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1734 my_inbox: Ma boest resev
1735 my_outbox: Ma boest kas
1736 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1738 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1739 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1741 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1742 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1746 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1747 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1748 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1750 unread_button: Merkañ evel anlennet
1751 read_button: Merkañ evel lennet
1752 reply_button: Respont
1753 destroy_button: Dilemel
1755 title: Kas ur gemennadenn
1756 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1757 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1759 message_sent: Kemennadenn kaset
1760 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1761 pennadig a-raok klask kas re all.
1763 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1764 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1765 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1768 my_inbox: Ma boest degemer
1769 my_outbox: Ma boest kas
1771 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1772 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1776 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1777 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1778 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1780 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1781 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1782 evit gellout respont.
1784 title: Lenn ar gemennadenn
1785 reply_button: Respont
1786 unread_button: Merkañ evel anlennet
1787 destroy_button: Diverkañ
1789 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1790 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1791 reizh evit gellout lenn anezhi.
1792 sent_message_summary:
1793 destroy_button: Dilemel
1795 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1796 as_unread: Merkañ evel anlennet
1798 destroyed: Kemennadenn dilamet
1801 title: Ger-tremen kollet
1802 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1803 email address: 'Chomlec''h postel :'
1804 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1805 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1806 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1807 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1809 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1811 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1812 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1813 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1814 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1815 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1818 title: Ma fenndibaboù
1819 preferred_editor: Aozer karetañ
1820 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1821 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1823 title: Kemmañ ar penndibaboù
1824 save: Hizivaat ar penndibaboù
1827 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1828 update_success_flash:
1829 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1832 title: Aozañ ar profil
1833 save: Hizivaat ar profil
1837 gravatar: Implijout Gravatar
1838 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1839 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1840 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1841 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1842 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1843 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1844 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1845 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1847 home location: Lec'hiadur ar gêr
1848 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1849 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1853 undelete: Dizober al lamidigezh
1855 success: Profil hizivaet.
1856 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1861 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1862 password: 'Ger-tremen :'
1863 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1864 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1865 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1866 login_button: Kevreañ
1867 register now: En em enskrivañ bremañ
1868 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1869 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1870 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1872 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1875 title: Kevreañ ouzh OpenID
1876 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1878 title: Kevreañ ouzh Google
1879 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1881 title: Kevreañ ouzh Facebook
1882 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1884 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1885 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1887 title: Kevreañ dre GitHub
1888 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1890 title: Kevreañ dre Wikipedia
1891 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1893 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1894 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1896 title: Kevreañ ouzh AOL
1897 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1900 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1901 logout_button: Digevreañ
1903 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1904 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1908 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1912 unordered: Roll en dizurzh
1913 ordered: Roll urzhiet
1914 first: Elfenn gentañ
1927 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1928 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1929 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1930 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1931 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1932 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1933 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1934 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1935 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1936 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1937 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1938 community_driven_1_html: |-
1939 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1940 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1941 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1942 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1943 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1944 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1945 open_data_title: Roadennoù digor
1946 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1947 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1948 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1949 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1950 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1951 open_data_open_data: roadennoù digor
1952 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1953 legal_title: Titouroù gwirel
1955 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1956 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1957 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1958 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1959 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1960 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1961 partners_title: Kevelerien
1964 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1965 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1966 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1967 english_link: orin e Saozneg
1969 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1970 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1971 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1972 native_link: Stumm brezhonek
1973 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1975 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1976 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1977 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1978 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1979 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1981 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1982 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1983 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
1984 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1985 attribution_example:
1986 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1987 title: Skouer deverkadur
1988 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1989 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1990 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1991 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1992 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1994 contributors_at_austria: Aostralia
1995 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1996 contributors_at_cc_by: CC-BY
1997 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1998 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
1999 contributors_au_australia: Aostralia
2000 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2001 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2003 contributors_ca_credit_html: |-
2004 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2005 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2006 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2007 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2009 contributors_ca_canada: Kanada
2010 contributors_fi_finland: Finland
2011 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2012 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2014 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2015 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2016 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2017 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2018 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2019 contributors_rs_serbia: Serbia
2020 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2021 contributors_si_slovenia: Slovenia
2022 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2023 contributors_es_spain: Spagn
2024 contributors_es_ign: IGN
2025 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2026 contributors_za_south_africa: Suafrika
2027 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2028 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2029 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2030 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2031 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2032 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2033 infringement_1_html: |-
2034 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2035 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2036 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2037 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2039 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2040 eus diweredekaet JavaScript.
2041 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2042 permalink: Peurliamm
2043 shortlink: Liamm berr
2044 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2046 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2047 aotre-implijout digor
2048 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2049 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2051 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2052 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2053 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2054 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2055 user_page_link: pajenn implijer
2056 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2057 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2058 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2059 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2062 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2063 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2064 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2065 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2066 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2067 embeddable_html: HTML enkorfadus
2068 licence: Aotre-implijout
2069 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2070 %{odbl_link} (ODbL).
2072 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2074 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2075 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2076 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2078 title: Planedenn OSM
2079 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2082 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2083 roadennoù OpenStreetMap
2085 title: Pellgargañ Geofabrik
2086 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2090 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2095 image_size: Ment ar skeudenn
2097 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2101 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2102 export_button: Ezporzhiañ
2104 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2106 title: Penaos sikour
2108 title: Mont er gumuniezh-mañ
2109 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2110 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2111 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2113 title: Prederioù all
2114 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2115 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2117 title: Tapout sikour
2118 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2119 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2120 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2123 title: Degemer mat e OSM
2124 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2126 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2127 title: Sturlevr evit deraouidi
2128 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2130 title: Forom skoazellañ
2131 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2135 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2136 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2138 title: Forom ar gumuniezh
2139 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2142 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2146 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2147 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2149 title: Evit an aozadurioù
2150 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2151 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2153 title: Wiki OpenStreetMap
2154 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2156 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2157 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2158 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2160 title: Traoù da c'houlenn ?
2161 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2163 search_results: Disoc'hoù enklask
2167 get_directions: Kaout an tuioù
2168 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2171 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2172 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2175 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2180 main_road: Hent pennañ
2183 secondary: Hent bihan
2184 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2186 bridleway: Hent evit kezeg
2187 cycleway: Roudenn divrodegoù
2188 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2189 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2190 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2191 footway: Hent evit an dud war droad
2193 subway: Linenn vetro
2201 - Roudenn evit an taksioù
2202 - Roudenn evit an taksioù
2206 admin: Bevenn velestradurel
2211 resident: Takad annez
2216 retail: Takad kenwerzh
2217 industrial: Takad greantel
2218 commercial: Takad kenwerzhel
2224 brownfield: Takad greanterezh
2226 allotments: Lodennaouegoù
2227 pitch: Tachenn sport
2228 centre: Kreizenn sport
2229 reserve: Gwarezva natur
2230 military: Takad milourel
2234 building: Savadur pouezus
2235 station: Porzh-houarn
2239 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2240 bridge: Bord du = pont
2241 private: Moned prevez
2242 destination: Moned d'ar pal
2243 construction: Hentoù war ar stern
2244 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2245 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2248 title: Deuet-mat oc'h !
2249 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2250 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2251 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2253 title: Petra zo war ar gartenn
2254 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2255 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2256 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2257 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2258 enlinenn pe war baper.
2259 doesnt: na gaver ket
2261 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2262 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2263 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2264 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2265 implijout da aozañ ar gartenn.
2266 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2267 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2269 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2270 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2277 imports: Enporzhiadurioù
2278 automated_edits: Kemmoù emgefre
2279 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2281 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2282 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2283 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2285 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2286 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2287 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2292 title: Kevrennoù lec'hel
2294 title: Strolladoù all
2295 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2298 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2299 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2300 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2302 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2303 urzhiet gant an deiziadoù)
2305 upload_trace: Kas roudoù GPS
2306 visibility_help: Petra a dalvez ?
2307 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2309 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2311 upload_trace: Kas ar roud GPS
2312 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2313 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2314 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2315 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2316 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2317 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2318 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2322 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2323 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2324 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2326 updated: Roudennoù hizivaet
2330 title: O welet ar roud %{name}
2331 heading: O welet ar roud %{name}
2332 pending: WAR C'HORTOZ
2333 filename: 'Anv ar restr :'
2334 download: pellgargañ
2335 uploaded: 'Karget da :'
2337 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2338 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2341 owner: 'Perc''henn :'
2342 description: 'Deskrivadur :'
2343 tags: 'Tikedennoù :'
2345 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2346 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2347 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2348 visibility: 'Gwelusted :'
2349 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2352 newer: ↓Roudoù nevez
2354 pending: WAR C'HORTOZ
2356 one: '%{count} poent'
2358 few: '%{count} poent'
2359 many: '%{count} poent'
2360 other: '%{count} poent'
2362 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2363 view_map: Gwelet ar gartenn
2364 edit_map: Aozañ ar gartenn
2366 identifiable: ANAVEZADUS
2368 trackable: HEULIADUS
2372 public_traces: Roudoù GPS foran
2373 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2374 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2375 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2376 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2377 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2378 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2380 upload_new: Kas ur roud nevez
2381 wiki_page: pajenn wiki
2382 upload_trace: Kas ur roud
2383 all_traces: An holl roudoù
2384 my_traces: Ma roudoù
2385 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2386 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2388 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2390 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2392 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2394 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2395 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2397 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2399 description_with_count:
2400 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2401 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2402 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2404 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2406 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2407 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2409 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2411 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2412 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2413 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2415 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2416 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2417 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2419 account_settings: Arventennoù ar gont
2420 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2421 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2422 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2425 title: Aotren mont d'ho kont
2426 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2427 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2428 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2429 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2430 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2431 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2432 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2433 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2434 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2435 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2436 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2437 grant_access: Grataat ar monet
2439 title: Reked aotre roet
2440 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2441 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2443 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2444 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2445 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2447 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2449 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2451 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2452 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2453 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2454 write_api: Kemmañ ar gartenn
2455 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2456 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2457 write_notes: Kemmañ an notennoù
2458 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2461 title: Marilhañ un arload nevez
2463 title: Aozañ hoc'h arload
2465 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2466 key: 'Alc''hwez implijer :'
2467 secret: 'Sekred an implijer :'
2468 url: 'URL ar jedouer reked :'
2469 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2470 authorize_url: 'URL aotren :'
2471 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2472 edit: Aozañ ar munudoù
2473 delete: Diverkañ an arval
2474 confirm: Ha sur oc'h ?
2475 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2477 title: Ma munudoù OAuth
2478 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2479 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2480 application: Anv an arload
2483 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2484 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2485 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2486 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2488 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2489 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2491 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2493 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2495 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2497 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2499 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2500 oauth2_applications:
2502 new: Marilhañ un arload nevez
2504 permissions: Aotreoù
2508 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2510 title: Enrollañ un arload nevez
2512 title: Aozañ hoc'h arload
2516 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2517 client_id: Anaouder an arval
2518 client_secret: Sekred an arval
2519 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2520 e vo sellet outañ en-dro
2521 permissions: Aotreoù
2522 redirect_uris: Adkas an URIoù
2524 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2525 oauth2_authorizations:
2527 title: Rekis eo bezañ aotreet
2531 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2534 oauth2_authorized_applications:
2536 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2537 application: Sevenidigezh
2538 permissions: Aotreoù
2539 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2541 revoke: Nullañ ar moned
2542 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2546 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2547 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2548 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2552 header: Digoust hag aozadus
2553 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2554 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2555 external auth: 'Dilesadur trede :'
2556 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2557 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2558 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2559 goulenn unan diganeco'h.
2560 continue: En em enskrivañ
2561 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2563 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2564 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2565 privacy_policy: reolennoù prevezded
2569 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2570 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2571 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2572 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2574 consider_pd_why: petra eo se ?
2575 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2576 continue: Kenderc'hel
2578 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2579 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2580 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2584 rest_of_world: Peurrest ar bed
2585 terms_declined_flash:
2586 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2588 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2589 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2590 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2591 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2594 my diary: ma deizlevr
2595 my edits: ma aozadennoù
2596 my traces: ma roudoù
2597 my notes: ma notennoù
2598 my messages: Ma c'hemennadennoù
2599 my profile: Ma frofil
2600 my settings: Ma arventennoù
2601 my comments: ma evezhiadennoù
2602 my_preferences: Ma fenndibaboù
2603 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2604 blocks on me: Stankadurioù evidon
2605 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2606 edit_profile: Aozañ ar profil
2607 send message: Kas ur gemennadenn
2611 notes: Notennoù kartenn
2612 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2613 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2614 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2615 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2616 ct undecided: En entremar
2617 ct declined: Nac'het
2618 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2619 email address: 'Chomlec''h postel :'
2620 created from: 'Krouet diwar :'
2622 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2624 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2625 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2627 administrator: Reiñ ar moned merour
2628 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2630 administrator: Disteurel ar moned merour
2631 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2632 block_history: stankadurioù oberiant
2633 moderator_history: Stankadurioù roet
2634 comments: evezhiadennoù
2635 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2636 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2637 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2638 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2639 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2640 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2641 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2642 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2644 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2646 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2650 heading: Implijerien
2652 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2653 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2654 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2655 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2656 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2657 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2658 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2661 heading: Kont arsavet
2664 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2665 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2666 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2667 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2668 invalid_scope: Astenn dianav
2669 unknown_error: Dilesadur sac'het
2671 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2672 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2673 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2674 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2675 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2676 en ho tibaboù implijer.
2679 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2680 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2681 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2682 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2685 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2686 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2687 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2690 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2691 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2693 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2694 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2695 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2696 an implijer "%{name}" ?
2698 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2699 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2702 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2704 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2706 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2707 back: Distreiñ d'ar meneger
2709 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2710 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2711 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2712 back: Gwelet an holl stankadurioù
2714 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2715 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2716 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2717 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2718 back: Gwelet an holl stankadurioù
2720 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2721 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2722 dibab ar roll disac'hañ.
2724 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2726 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2728 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2730 title: Stankadurioù an implijer
2731 heading: Roll stankadurioù an implijer
2732 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2734 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2735 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2736 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2737 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2739 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2741 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2743 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2744 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2745 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2747 time_past_html: Echuet da %{time}.
2750 one: '%{count} eurvezh'
2752 few: '%{count} eurvezh'
2753 many: '%{count} eurvezh'
2754 other: '%{count} eurvezh'
2756 one: '%{count} deiz'
2757 two: '%{count} zeiz'
2758 few: '%{count} deiz'
2759 many: '%{count} deiz'
2760 other: '%{count} deiz'
2762 one: '%{count} sizhun'
2763 two: '%{count} sizhun'
2764 few: '%{count} sizhun'
2765 many: '%{count} sizhun'
2766 other: '%{count} sizhun'
2771 many: '%{count} miz'
2772 other: '%{count} miz'
2774 one: '%{count} bloaz'
2775 two: '%{count} vloaz'
2776 few: '%{count} bloaz'
2777 many: '%{count} bloaz'
2778 other: '%{count} bloaz'
2780 title: Stankadurioù evit %{name}
2781 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2782 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2784 title: Stankadurioù gant %{name}
2785 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2786 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2788 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2789 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2791 duration: 'Padelezh :'
2796 confirm: Ha sur oc'h ?
2797 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2798 back: Gwelet an holl stankadurioù
2800 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2802 not_revoked: (n'eo ket torret)
2807 display_name: Implijer stanket
2808 creator_name: Krouer
2809 reason: Abeg evit stankañ
2811 revoker_name: Torret gant
2812 showing_page: Page %{page}
2817 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2818 heading: notennoù %{user}
2819 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2820 subheading_submitted: kaset
2821 subheading_commented: skrivet war
2822 no_notes: Notenn ebet
2825 description: Deskrivadur
2826 created_at: Krouet e
2827 last_changed: Kemm diwezhañ
2829 title: 'Notenn: %{id}'
2830 description: Deskrivadur
2831 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2832 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2833 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2834 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2835 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2836 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2837 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2839 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2840 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2841 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2842 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2843 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2844 report: danevelliñ an notenn-mañ
2845 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2846 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2849 reactivate: Adweredekaat
2850 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2851 comment: Evezhiadenn
2854 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2855 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2856 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2857 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2858 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2859 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2860 add: Ouzhpennañ un notenn
2869 short_link: Liamm berr
2872 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2875 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2876 download: Pellgargañ
2878 include_marker: Lakaat ur merker
2879 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2880 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2881 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2882 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2885 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2887 title: Alc'hwez ar gartenn
2888 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2889 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2896 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2898 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2899 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2900 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2901 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2902 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2904 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2905 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2906 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2907 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2908 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2912 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2913 transport_map: Kartenn treuzdougen
2915 opnvkarte: ÖPNVKarte
2917 header: Gwiskadoù kartenn
2918 notes: Notennoù kartenn
2919 data: Roadennoù ar gartenn
2920 gps: Roudoù GPS foran
2921 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2923 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2924 make_a_donation: Ober un donezon
2925 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2926 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2927 andy_allan: Andy Allan
2930 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2931 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2932 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2933 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2934 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2935 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2936 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2937 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2941 subscribe: Koumanantiñ
2942 unsubscribe: Digoumanantiñ
2943 hide_comment: kuzhat
2944 unhide_comment: diskouez
2945 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2950 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2951 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2952 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2953 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2954 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2955 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2956 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2957 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2958 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2962 distance_m: '%{distance}m'
2963 distance_km: '%{distance}km'
2965 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2966 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2968 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2969 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2970 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2971 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2972 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2973 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2975 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2976 %{name}, war-zu %{directions}
2977 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2978 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2979 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2981 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2982 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2983 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2984 war-zu %{directions}
2985 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2986 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2987 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2988 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2989 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2990 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2991 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2992 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2993 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2994 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2995 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2996 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2997 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2998 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3000 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3001 %{name}, war-zu %{directions}
3002 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3003 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3004 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3005 war-zu %{directions}
3006 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3007 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3008 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3009 war-zu %{directions}
3010 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3011 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3012 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3013 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3014 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3015 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3016 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3017 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3018 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3019 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3020 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3021 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3022 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3023 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3024 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3025 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3026 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3028 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3030 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3047 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3048 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3049 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3051 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3052 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3053 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3054 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3055 query_features: Perzhioù enklask
3056 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3059 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3060 title: Aozañ ar skridaozadenn
3062 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3063 heading: Roll ar skridaozadennoù
3064 title: Roll skridaozadennoù
3066 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3067 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3069 description: 'Deskrivadur :'
3070 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3071 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3073 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3074 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3075 confirm: Ha sur oc'h ?
3077 flash: Skridaozadenn krouet.
3079 flash: Kemmoù enrollet.
3081 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3082 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3083 flash: Skridaozadenn foeltret.
3084 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3086 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3087 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3088 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3089 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ