1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
19 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22 acl: Seznam nadzora dostopa
23 changeset: Paket sprememb
24 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26 diary_comment: Komentar v dnevniku
27 diary_entry: Vpis v dnevnik
32 node_tag: Oznaka vozlišča
33 notifier: Obveščevalec
34 old_node: Staro vozlišče
35 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36 old_relation: Stara zveza
37 old_relation_member: Član stare zveze
38 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40 old_way_node: Vozlišče stare poti
41 old_way_tag: Oznaka stare poti
43 relation_member: Član zveze
44 relation_tag: Oznaka zveze
47 tracepoint: Točka sledi
48 tracetag: Oznaka sledi
50 user_preference: Uporabniške nastavitve
51 user_token: Uporabniški žeton
53 way_node: Vozlišče poti
61 latitude: Zemljepisna širina
62 longitude: Zemljepisna dolžina
69 visible: Vidnost sledi
72 latitude: Zemljepisna širina
73 longitude: Zemljepisna dolžina
82 email: Elektronski naslov
84 display_name: Prikazno ime
89 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91 default: Privzet (trenutno %{name})
94 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102 name: Zunanji urejevalnik
103 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114 in_changeset: Paket sprememb
116 no_comment: (brez komentarja)
118 download_xml: Prenesi XML
119 view_history: Poglej zgodovino
120 view_details: Poglej podrobnosti
121 location: 'Lokacija:'
123 title: 'Paket sprememb: %{id}'
125 node: Vozlišč (%{count})
126 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129 relation: Zveze (%{count})
130 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131 comment: Komentarji (%{count})
132 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136 changesetxml: Paket sprememb XML
137 osmchangexml: osmChange XML
139 title: Paket sprememb %{id}
140 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 title: 'Vozlišče: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147 title: 'Pot: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
151 one: del poti %{related_ways}
152 other: del poti %{related_ways}
154 title: 'Zveza: %{name}'
155 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
164 entry: Zveza %{relation_name}
165 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172 changeset: Paket sprememb
175 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
180 changeset: Paket sprememb
183 redaction: Redakcija %{id}
184 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
185 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
191 load_data: Naloži podatke
192 loading: Nalaganje ...
196 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
197 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
198 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
199 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
201 title: 'Opomba: %{id}'
202 new_note: Nova opomba
204 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
205 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
206 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
207 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 title: Poišči značilnosti
221 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
222 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
223 enclosing: Vsebujoče značilnosti
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: Stran %{page}
231 no_edits: (brez sprememb)
232 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
240 title: Paketi sprememb
241 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
242 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
243 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
244 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
245 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
246 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
247 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
248 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
249 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
250 load_more: Naloži več
252 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
254 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
255 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
256 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
257 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
258 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
259 full: Celoten pogovor
262 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
263 publish_button: Objavi
265 title: Dnevniki uporabnikov
266 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
267 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
268 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
269 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
270 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
271 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
272 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
273 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
274 older_entries: Starejši zapisi
275 newer_entries: Novejši zapisi
277 title: Uredi zapis v dnevnik
281 location: 'Lokacija:'
282 latitude: 'Z. širina:'
283 longitude: 'Z. dolžina:'
284 use_map_link: uporabi zemljevid
286 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
288 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
289 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
290 leave_a_comment: Napiši komentar
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
295 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
296 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
297 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
298 in povezavo, ki ste jo kliknili.
300 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
301 comment_link: Komentiraj ta vnos
302 reply_link: Odgovori na ta vnos
304 one: '%{count} komentar'
305 two: '%{count} komentarja'
306 zero: Brez komentarjev
307 few: '%{count} komentarji'
308 other: '%{count} komentarjev'
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
313 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
314 hide_link: Skrij ta komentar
317 location: 'Lokacija:'
322 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
323 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
325 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
328 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
331 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
336 newer_comments: Novejši komentarji
337 older_comments: Starejši komentarji
341 area_to_export: Področje za izvoz
342 manually_select: Ročno izberite drugo področje
343 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
344 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
345 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
346 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
348 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
349 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
352 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
353 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
354 virov za obsežen prenos podatkov:'
357 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
360 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
363 title: Prenosi Geofabrik
364 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
366 title: Izvlečki Metro
367 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
370 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
375 image_size: Velikost slike
377 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
381 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
382 export_button: Izvozi
386 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
387 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
401 chair_lift: Sedežnica
403 gondola: Kabinska žičnica
404 station: Žičniška postaja
407 apron: Letališka ploščad
410 runway: Vzletna steza
414 animal_shelter: Zavetišče za živali
415 arts_centre: Umetnostni center
421 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
422 bicycle_rental: Izposoja koles
423 biergarten: Pivski vrt
424 boat_rental: Najem čolna
426 bureau_de_change: Menjalnica
427 bus_station: Avtobusna postaja
429 car_rental: Rent-a-car
430 car_sharing: Souporaba avtomobila
431 car_wash: Avtopralnica
433 charging_station: Polnilna postaja
434 childcare: Varstvo otrok
439 community_centre: Center skupnosti
441 crematorium: Krematorij
442 dentist: Zobozdravnik
444 dormitory: Študentski dom
445 drinking_water: Pitna voda
446 driving_school: Avtošola
447 embassy: Veleposlaništvo
448 emergency_phone: Klic v sili
449 fast_food: Hitra hrana
450 ferry_terminal: Trajekt
451 fire_hydrant: Hidrant
452 fire_station: Gasilska postaja
454 fuel: Bencinska črpalka
455 gambling: Igre na srečo
456 grave_yard: Pokopališče
457 gym: Fitnes / Telovadnica
458 health_centre: Dom zdravja
460 hunting_stand: Lovska opazovalnica
467 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
468 nightclub: Nočni klub
470 nursing_home: Dom za starejše
473 parking_entrance: Vhod v parkirišče
475 place_of_worship: Mesto za čaščenje
477 post_box: Poštni nabiralnik
482 public_building: Javne zgradba
483 reception_area: Recepcija
484 recycling: Reciklirna točka
485 restaurant: Restavracija
486 retirement_home: Dom za ostarele
492 social_centre: Socialni center
493 social_club: Društveni klub
494 social_facility: Socialni objekt
498 telephone: Telefonska govorilnica
501 townhall: Mestna hiša
503 vending_machine: Avtomat
504 veterinary: Veterinarska klinika
505 village_hall: Vaško središče
506 waste_basket: Koš za odpadke
507 youth_centre: Mladinski center
509 administrative: Upravna meja
511 national_park: Nacionalni Park
512 protected_area: Zavarovano območje
515 suspension: Viseči most
524 electrician: Elektrikar
527 photographer: Fotograf
533 ambulance_station: Reševalna postaja
534 defibrillator: Defibrilator
537 abandoned: Opuščena cesta
538 bridleway: Jahalna pot
539 bus_guideway: Turistični avtobus
540 bus_stop: Avtobusna postaja
541 construction: Cesta v izgradnji
542 cycleway: Kolesarska steza
544 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
547 living_street: Ulica z umirjenim prometom
548 milestone: Kilometerski kamen
550 motorway_junction: Avtocestno križišče
551 motorway_link: Avtocestni priključek
553 pedestrian: Ulica namenjena pešcem
555 primary: Glavna cesta
556 primary_link: Priključek na glavno cesto
557 proposed: Predlagana cesta
559 residential: Stanovanjska cesta
560 rest_area: Počivališče
561 road: Nedoločena cesta
562 secondary: Regionalna cesta
563 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
564 service: Servisna cesta
565 services: Avtocestno postajališče
566 speed_camera: Hitrostna kamera
568 street_lamp: Ulična svetilka
569 tertiary: Lokalna cesta
570 tertiary_link: Terciarna cesta
574 trunk_link: Priključek na hitro cesto
575 unclassified: Neopredeljena cesta
576 unsurfaced: Makadamska pot
579 archaeological_site: Arheološko najdbišče
581 boundary_stone: Mejni kamen
582 building: Zgodovinska stavba
586 city_gate: Mestna vrata
587 citywalls: Mestno obzidje
595 roman_road: Rimska cesta
601 wayside_shrine: Kapelica
607 basin: Čistilni bazen
608 brownfield: Gradbišče
609 cemetery: Pokopališče
610 commercial: Poslovna cona
611 conservation: Zaštićeno področje
612 construction: Gradbišče
614 farmland: Kmetijsko zemljišče
619 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
620 industrial: Industrijsko podočje
623 military: Vojaško območje
628 recreation_ground: Rekreacijsko območje
630 residential: Stanovanjska cona
633 village_green: Zelenica
637 beach_resort: kopališče
638 bird_hide: Ptičja opazovalnica
640 common: Javno zemljišče
641 fishing: Ribolovno območje
642 fitness_centre: Fitnes center
643 fitness_station: Fitnes center
645 golf_course: Igrišče za Golf
646 horse_riding: Jahanje
649 miniature_golf: Mini golf
650 nature_reserve: Naravni rezervat
652 pitch: Športno igrišče
653 playground: Otroško igrišče
654 recreation_ground: Rekreacijsko območje
657 sports_centre: Športni center
661 water_park: Vodni park
664 lighthouse: Svetilnik
669 airfield: Vojaško letališče
678 cave_entrance: Vhod v jamo
682 fell: Višinski travnik
713 accountant: Računovodstvo
714 administrative: Administracija
717 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
718 estate_agent: Nepremičninska agencija
719 government: Vladni urad
720 insurance: Zavarovalnica
723 telecommunication: Telekomunikacijski urad
724 travel_agent: Potovalna agencija
738 isolated_dwelling: Osamljena hiša
739 locality: Krajevno ime
742 neighbourhood: Mestna četrt
743 postcode: Poštna številka
746 state: 'Država (ZDA):'
747 subdivision: Pododdelek
750 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
754 abandoned: Opuščena železnica
755 construction: Železnica v izgradnji
756 disused: Opuščena železnica
757 disused_station: Opuščena železniška postaja
758 funicular: Žična vzpenjača
759 halt: Železniška postaja
760 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
761 junction: Križišče železnic
762 level_crossing: Prehod
764 miniature: Miniaturna železnica
766 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
767 platform: Železniški peron
768 preserved: Ohranjena železniška proga
769 proposed: Predlagana železnica
771 station: Železniška postaja
772 stop: Železniško postajališče
773 subway: Podzemna železnica
774 subway_entrance: Vhod na podzemno
777 tram_stop: Tramvajska postaja
779 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
781 art: Prodajna galerija
784 beverages: Trgovina pijač
785 bicycle: Kolesarska trgovina
789 car: Avtomobilski salon
790 car_parts: Avtomobilski deli
791 car_repair: Avtoservis
792 carpet: Prodajalna preprog
793 charity: Trgovina za dobrodelne namene
794 chemist: Kemična trgovina
795 clothes: Trgovina z oblekami
796 computer: Računalniška trgovina
797 confectionery: Slaščičarna
798 convenience: Minimarket
800 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
801 deli: Delikatesna trgovina
802 department_store: Trgovska hiša
804 doityourself: Orodjarna
805 dry_cleaning: Čistilnica
806 electronics: Trgovina z elektroniko
807 estate_agent: Nepremičninska agencija
808 farm: Kmečka trgovina
809 fashion: Modna trgovina
812 food: Prehrambena trgovina
813 funeral_directors: Pogrebni zavod
815 gallery: Prodajna galerija
816 garden_centre: Vrtni center
817 general: Trgovina z mešanim blagom
818 gift: Prodajalna daril
819 greengrocer: Sadje in zelenjava
820 grocery: Živilska trgovona
821 hairdresser: Frizerski salon
823 hifi: Trgovina z avdio opremo
824 insurance: Zavarovalnica
826 kiosk: Kiosk prodajalna
828 mall: Trgovski center
830 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
831 motorcycle: Trgovina z motorji
832 music: Trgovina z glasbo
835 organic: Trgovina z ekološko hrano
836 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
837 pet: Trgovina za male živali
840 salon: Lepotilni salon
841 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
842 shoes: Trgovina s čevlji
843 shopping_centre: Nakupovalno središče
844 sports: Športna trgovina
845 stationery: Papirnica
846 supermarket: Supermarket
849 travel_agency: Potovalna agencija
857 attraction: Zanimivost
858 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
862 chalet: Počitniška hišica
867 information: Informacije
870 picnic_site: Prostor za piknike
871 theme_park: Zabaviščni park
872 viewpoint: Razgledna točka
875 culvert: Podzemni kanal
878 artificial: Umetni vodotok
879 boatyard: Ladjedelnica
882 derelict_canal: Zapuščen prekop
886 lock: Velika zapornica
898 level4: Meja pokrajine
900 level6: Meja upravne enote
903 level10: Meja predmestja
906 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
908 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
914 no_results: Ni zadetkov
915 more_results: Več zadetkov
918 alt_text: OpenStreetMap logotip
922 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
923 sign_up: Ustvari račun
924 start_mapping: Začnite kartirati
925 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
930 export_data: Izvoz podatkov
931 gps_traces: Sledi GPS
932 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
933 user_diaries: Dnevnik
934 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
935 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
936 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
937 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
938 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
939 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
940 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
941 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
942 partners_ucl: UCL VR Center
943 partners_ic: Imperial College v Londonu
944 partners_bytemark: Bytemark Hosting
945 partners_partners: partnerji
946 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
948 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
949 trenutno dostopna le za branje.
950 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
953 copyright: Avtorske pravice
955 community_blogs: Blogi skupnosti
956 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
957 foundation: Fundacija
958 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
960 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
961 text: Prispevajte finančna sredstva
962 learn_more: Več o tem
967 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
968 uporabila angleška stran
969 english_link: angleški izvirnik
972 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
973 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
974 native_link: Slovensko verzijo
975 mapping_link: začnete kartirati
977 title_html: Avtorske pravice in licenca
978 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
979 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
980 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
981 OpenStreetMap</a> (OSMF).
982 contributors_title_html: Naši sodelavci
983 contributors_si_html: |-
984 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
985 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
986 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
987 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
990 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
991 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
992 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
995 title: Kaj je na zemljevidu
996 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
997 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
998 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
999 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1000 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1001 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1003 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1004 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1005 besed, ki vam bodo prišle prav.
1006 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1007 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1008 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1010 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1012 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1013 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1015 title: Imate kakšno vprašanja?
1016 paragraph_1_html: |-
1017 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1018 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1019 start_mapping: Začnite kartirati
1021 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1022 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1023 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1025 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1026 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1027 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1028 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1030 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1032 title: Kako pomagati
1034 title: Pridružite se skupnosti
1036 title: Drugi pomisleki
1038 title: Iskanje pomoči
1039 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1040 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1043 title: Dobrodošli v OSM
1044 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1046 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1048 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1051 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1054 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1055 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1056 partners_title: Partnerji
1058 diary_comment_notification:
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1060 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1061 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1062 z naslovom %{subject}:'
1063 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1064 ali odgovorite na %{replyurl}
1065 message_notification:
1066 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1067 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1069 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1071 friend_notification:
1072 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1073 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1074 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1075 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1077 greeting: Pozdravljeni,
1078 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1079 with_description: z opisom
1080 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1081 and_no_tags: in brez oznak.
1083 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1084 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1086 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1088 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1090 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1091 loaded_successfully: |-
1092 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1093 %{possible_points} točk.
1095 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1096 greeting: Pozdravljeni!
1097 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1098 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1099 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1100 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1103 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1104 email_confirm_plain:
1105 greeting: Pozdravljeni,
1106 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1107 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1108 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1109 potrditev spremembe.
1111 greeting: Pozdravljeni,
1112 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1113 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1114 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1115 potrditev spremembe.
1117 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1118 lost_password_plain:
1119 greeting: Pozdravljeni,
1120 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1121 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1122 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1125 greeting: Pozdravljeni,
1126 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1127 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1128 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1130 note_comment_notification:
1131 anonymous: Brezimni uporabnik
1134 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1135 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1137 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1139 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1140 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1143 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1144 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1146 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1147 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1149 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1153 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1155 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1156 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1157 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1158 changeset_comment_notification:
1159 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1160 greeting: Pozdravljeni,
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1166 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1167 sprememb ustvarjen %{time}'
1168 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1169 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1170 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1171 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1172 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1175 title: Prejeta pošta
1176 my_inbox: Moja prejeta
1177 outbox: poslana pošta
1178 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1180 few: '%{count} nova sporočila'
1181 one: '%{count} novo sporočilo'
1182 two: '%{count} novi sporočili'
1183 other: '%{count} novih sporočil'
1185 few: '%{count} stara sporočila'
1186 one: '%{count} staro sporočilo'
1187 two: '%{count} stari sporočili'
1188 other: '%{count} starih sporočil'
1192 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1193 z %{people_mapping_nearby_link}?
1194 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1196 unread_button: Označi kot neprebrano
1197 read_button: Označi kot prebrano
1198 reply_button: Odgovori
1199 delete_button: Izbriši
1201 title: Pošiljanje sporočila
1202 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1206 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1207 message_sent: Sporočilo poslano
1208 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1209 jih poskušate poslati še več.
1211 title: Ni tega sporočila
1212 heading: Ni tega sporočila
1213 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1215 title: Poslana pošta
1216 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1218 outbox: poslana pošta
1220 few: Imate %{count} poslana sporočila
1221 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1222 two: Imate %{count} poslani sporočili
1223 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1227 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1228 z %{people_mapping_nearby_link}?
1229 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1231 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1232 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1234 title: Branje sporočila
1238 reply_button: Odgovori
1239 unread_button: Označi kot neprebrano
1242 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1243 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1244 sent_message_summary:
1245 delete_button: Izbriši
1247 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1248 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1250 deleted: Sporočilo izbrisano
1253 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1254 Javascript-a onemogočeno.
1255 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1256 permalink: Trajna povezava
1257 shortlink: Kratka povezava
1258 createnote: Dodajte opombo
1260 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1261 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1262 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1264 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1265 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1266 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1267 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1268 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1269 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1270 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1271 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1272 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1273 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1274 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1275 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1276 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1277 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1278 2, kliknete Shrani.)
1279 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1280 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1283 search_results: Rezultati iskanja
1287 get_directions: Pridobite navodila za pot
1288 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1291 where_am_i: Kje sem?
1292 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1298 main_road: Glavna cesta
1300 primary: Glavna cesta
1301 secondary: Regionalna cesta
1302 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1304 bridleway: Jahalna pot
1305 cycleway: Kolesarska steza
1308 subway: Podzemna železnica
1316 - Vzletno-pristajalna steza
1321 admin: Upravna razmejitev
1324 golf: Igrišče za Golf
1330 retail: Trgovsko območje
1331 industrial: Industrijsko področje
1332 commercial: Poslovno območje
1333 heathland: Grmičevje
1338 brownfield: Gradbišče
1339 cemetery: Pokopališče
1341 pitch: Športno igrišče
1342 centre: Športni center
1343 reserve: Naravni rezervat
1344 military: Vojaško področje
1348 building: Pomembna zgradba
1349 station: Železniška postaja
1353 tunnel: Črtkana obroba = predor
1354 bridge: Krepka obroba = most
1355 private: Zasebni dostop
1356 destination: Dovoljeno za dostavo
1357 construction: Ceste v gradnji
1358 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1359 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1365 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1368 subheading: Podpoglavje
1369 unordered: Neurejen seznam
1370 ordered: Urejen seznam
1372 second: Drugi element
1376 alt: Dodatno besedilo
1380 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1381 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1382 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1383 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1386 upload_trace: Naloži sled GPS
1387 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1388 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1389 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1391 title: Urejanje sledi %{name}
1392 heading: Urejanje sledi %{name}
1393 filename: 'Ime datoteke:'
1395 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1397 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1401 description: 'Opis:'
1403 tags_help: ločene z vejicami
1404 save_button: Shrani spremembe
1405 visibility: 'Vidljivost:'
1406 visibility_help: kaj to pomeni?
1408 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1409 description: 'Opis:'
1411 tags_help: uporabite vejice
1412 visibility: 'Vidljivost:'
1413 visibility_help: kaj to pomeni?
1414 upload_button: Pošlji
1417 upload_trace: Naloži sled GPS
1418 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1419 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1421 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1422 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1424 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1425 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1426 tudi drugi uporabniki.
1430 title: Prikaz sledi %{name}
1431 heading: Prikaz sledi %{name}
1433 filename: 'Datoteka:'
1435 uploaded: 'Poslano:'
1437 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1441 description: 'Opis:'
1444 edit_track: Uredi to sled
1445 delete_track: Izbriši to sled
1446 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1447 visibility: 'Vidljivost:'
1449 showing_page: Stran %{page}
1450 older: Starejše sledi
1451 newer: Novejše sledi
1454 count_points: '%{count} točk'
1455 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1457 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1458 view_map: Ogled zemljevida
1460 edit_map: Uredi zemljevid
1462 identifiable: DOLOČLJIVA
1464 trackable: SLEDLJIVA
1469 public_traces: Javne sledi GPS
1470 your_traces: Vaše sledi GPS
1471 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1472 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1473 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1474 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1475 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1478 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1480 made_public: Sled je postala javna
1482 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1484 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1485 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1487 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1489 description_with_count:
1490 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1491 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1492 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1493 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1496 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1497 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1499 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1501 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1502 stran, če želite izvedeti več.
1503 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1504 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1505 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1508 title: Dovoli dostop do vašega računa
1509 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1510 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1511 lahko med poljubnim številom.
1512 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1513 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1514 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1515 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1517 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1518 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1519 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1520 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1522 title: Zahteva za overovitev uspešna
1523 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1525 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1526 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1528 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1531 title: Registriraj novo aplikacijo
1534 title: Urejanje aplikacije
1537 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1538 key: 'Uporabnikov ključ:'
1539 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1540 url: 'URL zahteve žetona:'
1541 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1542 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1543 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1544 edit: Urejanje podrobnosti
1545 delete: Izbriši odjemalca
1546 confirm: Ali ste prepričani?
1547 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1548 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1549 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1550 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1552 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1553 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1554 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1555 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1557 title: Moje nastavitve OAuth
1558 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1559 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1560 application: Ime aplikacije
1563 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1564 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1565 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1566 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1567 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1568 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1572 url: URL glavne aplikacije
1573 callback_url: URL povratnih klicev
1574 support_url: URL za podporo
1575 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1576 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1577 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1578 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1580 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1581 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1582 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1583 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1585 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1587 flash: Registriracija uspešna
1589 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1591 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1596 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1598 openid: '%{logo} OpenID:'
1599 remember: 'Zapomni si me:'
1600 lost password link: Ste pozabili geslo?
1601 login_button: Prijava
1602 register now: Registriraj se
1603 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1604 uporabniškim imenom in geslom:'
1605 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1606 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1608 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1609 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1610 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1611 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1612 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1613 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1614 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1615 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1616 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1617 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1620 title: Prijava z OpenID
1621 alt: Prijava s povezavo OpenID
1623 title: Prijava z Googlom
1624 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1626 title: Prijava z Yahoo
1627 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1629 title: Prijava z Wordpressom
1630 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1633 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1634 logout_button: Odjava
1636 title: pozabljeno geslo
1637 heading: Ste pozabili geslo?
1638 email address: 'E-poštni naslov:'
1639 new password button: Pošlji mi novo geslo
1640 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1641 povezavo za ponastavitev gesla.
1642 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1643 novega gesla je že na poti.
1644 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1647 title: Ponastavitev gesla
1648 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1650 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1651 reset: Ponastavitev gesla
1652 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1653 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1657 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1658 uporabniškega računa.
1659 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1660 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1661 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1663 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1665 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1666 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1667 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1668 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1670 email address: 'E-poštni naslov:'
1671 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1672 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1673 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1674 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1675 display name: 'Prikazno ime:'
1676 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1677 kasneje v nastavitvah.
1679 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1680 continue: Registracija
1681 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1682 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1683 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1685 title: Contributor terms
1686 heading: Contributor terms
1687 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1688 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1690 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1692 consider_pd_why: kaj je to?
1693 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1694 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1697 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1698 nove "Contributor Terms".
1699 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1703 rest_of_world: Ostali svet
1705 title: Ni tega uporabnika
1706 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1707 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1708 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1710 my diary: Moj dnevnik
1711 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1712 my edits: Moji prispevki
1713 my traces: Moje sledi
1714 my notes: Moje beležke
1715 my messages: Sporočila
1716 my profile: Moj profil
1717 my settings: Moje nastavitve
1718 my comments: Moje pripombe
1719 oauth settings: OAuth nastavitve
1720 blocks on me: Blokade mene
1721 blocks by me: Moje blokade
1722 send message: Pošlji sporočilo
1726 notes: Beležke na zemljevidu
1727 remove as friend: Odstrani prijatelja
1728 add as friend: Dodaj med prijatelje
1729 mapper since: 'Kartograf od:'
1730 ago: (%{time_in_words_ago})
1731 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1732 ct undecided: Neodločen
1733 ct declined: Zavrnjeni
1734 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1735 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1736 email address: 'E-poštni naslov:'
1737 created from: 'Ustvarjen iz:'
1739 spam score: 'Rezultat spama:'
1741 user location: Lokacija uporabnika
1742 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1743 da vidite bližnje uporabnike.
1744 settings_link_text: vaših nastavitev
1745 your friends: Vaši prijatelji
1746 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1747 km away: oddaljen %{count} km
1748 m away: oddaljen %{count} m
1749 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1750 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1753 administrator: Ta uporabnik je administrator
1754 moderator: Ta uporabnik je moderator
1756 administrator: Dodeli administratorski dostop
1757 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1759 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1760 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1761 block_history: Dejavne blokade
1762 moderator_history: Dane blokade
1764 create_block: Blokiraj uporabnika
1765 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1766 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1767 confirm_user: Potrdi uporabnika
1768 hide_user: Skrij uporabnika
1769 unhide_user: Prikaži uporabnika
1770 delete_user: Izbriši uporabnika
1772 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1773 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1774 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1775 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1777 your location: Vaša lokacija
1778 nearby mapper: Bližnji kartograf
1781 title: Urejanje uporabniškega računa
1782 my settings: Moje nastavitve
1783 current email address: 'E-poštni naslov:'
1784 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1785 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1786 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1788 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1789 link text: kaj je to?
1791 heading: 'Javno urejanje:'
1792 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1793 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1794 enabled link text: Kaj je to?
1795 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1797 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1798 public editing note:
1799 heading: Javno urejanje
1800 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1801 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1802 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1803 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1804 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1805 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1806 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1807 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1809 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1810 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1811 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1812 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1813 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1814 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1815 link text: Kaj je to?
1816 profile description: 'Opis uporabnika:'
1817 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1818 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1821 gravatar: Uporabi Gravatar
1822 link text: Kaj je to?
1823 new image: Dodaj sliko
1824 keep image: Obdrži trenutno sliko
1825 delete image: Odstrani trenutno sliko
1826 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1827 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1828 home location: 'Domača lokacija:'
1829 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1830 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1831 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1832 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1833 save changes button: Shrani spremembe
1834 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1835 return to profile: Nazaj na profil
1836 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1837 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1838 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1840 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1841 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1842 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1843 boste lahko začeli kartiranti.
1844 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1847 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1848 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1849 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1850 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1853 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1854 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1855 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1856 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1857 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1858 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1860 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1861 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1862 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1864 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1865 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1866 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1868 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1870 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1872 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1873 button: Dodaj prijatelja
1874 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1875 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1876 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1878 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1879 button: Odstrani prijatelja
1880 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1881 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1883 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1888 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1889 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1890 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1891 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1892 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1893 hide: Skrij izbrane uporabnike
1894 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1896 title: Račun zaklenjen
1897 heading: Račun zaklenjen
1898 webmaster: skrbnik strani
1900 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1901 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1903 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1904 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1907 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1909 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1910 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1911 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1913 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1914 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1915 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1918 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1919 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1921 title: Potrdi preklic vloge
1922 heading: Potrdi preklic vloge
1923 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1926 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1927 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1930 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1931 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1933 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1934 back: Nazaj na kazalo
1936 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1937 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1938 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1939 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1940 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1941 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1942 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1943 submit: Ustvari blokado
1944 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1945 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1946 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1947 back: Prikaži vse blokade
1949 title: Urejanje blokade za %{name}
1950 heading: Urejanje blokade za %{name}
1951 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1952 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1953 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1954 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1955 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1956 submit: Posodobi blokado
1957 show: Poglej to blokado
1958 back: Prikaži vse blokade
1959 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1961 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1962 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1964 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1965 in jim daje razumen času odziva.
1966 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1967 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1969 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1970 success: Blokada posodobljena.
1972 title: Blokade uporabnika
1973 heading: Seznam blokad uporabnika
1974 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1976 title: Preklic blokade za %{block_on}
1977 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1978 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1979 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1980 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1982 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1987 other: '%{count} ur'
1992 confirm: Ali ste prepričani?
1993 display_name: Blokiran uporabnik
1994 creator_name: Ustvarjalec
1995 reason: 'Razlog za blokado:'
1997 revoker_name: Preklical
1998 not_revoked: (ni preklicana)
1999 showing_page: Stran %{page}
2001 previous: « Prejšnja
2003 time_future: Konča v %{time}.
2004 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2005 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2007 title: Blokade uporabnika %{name}
2008 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2009 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2011 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2012 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2013 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2015 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2016 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2017 time_future: Konča v %{time}
2018 time_past: Je končala %{time} nazaj
2023 confirm: Ali ste prepričani?
2024 reason: 'Razlog za blokado:'
2025 back: Prikaži vse blokade
2026 revoker: 'Preklical:'
2027 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2030 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2031 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2032 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2033 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2034 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2035 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2036 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2037 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2039 title: OpenStreetMap opombe
2040 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2041 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2042 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2043 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2044 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2045 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2046 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2049 full: Celotna opomba
2051 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2052 heading: Opombe uporabnika %{user}
2053 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2055 creator: Ustvarjalec
2057 created_at: Ustvarjeno
2058 last_changed: Zadnja sprememba
2059 ago_html: '%{when} nazaj'
2066 link: Povezavo ali HTML
2068 short_link: Kratko povezavo
2070 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2073 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2075 short_url: Kratek URL
2076 include_marker: Vključi oznako
2077 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2078 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2079 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2081 title: Ključ zemljevida
2082 tooltip: Ključ zemljevida
2083 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2089 title: Pokaži mojo lokacijo
2090 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2092 standard: Privzeta karta
2093 cycle_map: Kolesarska karta
2094 transport_map: Transportna karta
2097 header: Plasti zemljevida
2098 notes: Opombe na zemljevidu
2099 data: Podatki zemljevida
2100 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2102 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2103 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2105 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2106 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2107 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2108 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2109 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2110 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2111 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2112 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2116 subscribe: Naroči me
2117 unsubscribe: Odjavi me
2119 unhide_comment: razkrij
2122 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2123 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2124 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2125 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2126 ali imeniških seznamov.)
2129 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2130 bi morale biti posamezno preverjene.
2133 reactivate: Znova aktiviraj
2134 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2136 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2137 nato pa kliknite tukaj.
2140 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2141 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2142 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2143 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2144 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2145 osrm_car: Avto (OSRM)
2146 mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2147 mapzen_car: Avto (Mapzen)
2148 mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2149 directions: Navodila
2152 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2153 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2155 unnamed: neimenovano
2156 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2162 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2166 heading: Uredi redakcijo
2167 submit: Shrani redakcijo
2168 title: Uredi redakcijo
2170 empty: Ni redakcije za pokazati.
2171 heading: Seznam redakcij
2172 title: Seznam redakcij
2175 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2176 submit: Ustvarite redakcijo
2177 title: Ustvarite novo redakcijo
2179 description: 'Opis:'
2180 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2181 title: Prikazujem redakcijo
2182 user: 'Ustvarjalec:'
2183 edit: Uredi to redakcijo
2184 destroy: Odstrani to redakcijo
2185 confirm: Ali ste prepričani?
2187 flash: Redakcija ustvarjena.
2189 flash: Spremembe shranjene.
2191 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2192 tej redakciji preden jo uničite.
2193 flash: Redakcija uničena.
2194 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.