]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Lorem Ipsum
31 # Author: Luca.favorido
32 # Author: LucioGE
33 # Author: Macofe
34 # Author: Margherita.mignanelli
35 # Author: Massimo itaca
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Od1n
39 # Author: Ontsed
40 # Author: Paolopoz
41 # Author: Partyfan
42 # Author: Purodha
43 # Author: Raoli
44 # Author: Redredsonia
45 # Author: Ricordisamoa
46 # Author: Rippitippi
47 # Author: Ruila
48 # Author: Selven
49 # Author: Shirayuki
50 # Author: Simone
51 # Author: SimoneSVC
52 # Author: Sorcrosc
53 # Author: Toa
54 # Author: Tuxfuzz
55 # Author: Ximo17
56 # Author: ZioNicco
57 ---
58 it:
59   time:
60     formats:
61       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
62   helpers:
63     file:
64       prompt: Scegli file
65     submit:
66       diary_comment:
67         create: Salva
68       diary_entry:
69         create: Pubblica
70         update: Aggiorna
71       issue_comment:
72         create: Aggiungi commento
73       message:
74         create: Invia
75       client_application:
76         create: Registrati
77         update: Aggiorna
78       doorkeeper_application:
79         update: Aggiorna
80       redaction:
81         create: Crea revisione
82         update: Salvare la revisione
83       trace:
84         create: Carica
85         update: Salva modifiche
86       user_block:
87         create: Crea blocco
88         update: Aggiorna blocco
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
93           valido
94         email_address_not_routable: non è instradabile
95     models:
96       acl: Lista di controllo degli accessi
97       changeset: Gruppo di modifiche
98       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
99       country: Nazione
100       diary_comment: Commento al diario
101       diary_entry: Voce del diario
102       friend: Amico
103       issue: Problema
104       language: Lingua
105       message: Messaggio
106       node: Nodo
107       node_tag: Etichetta del nodo
108       notifier: Promemoria
109       old_node: Vecchio nodo
110       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
111       old_relation: Vecchia relazione
112       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
113       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
114       old_way: Vecchio percorso
115       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
116       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
117       relation: Relazione
118       relation_member: Membro della relazione
119       relation_tag: Etichetta della relazione
120       report: Segnalazione
121       session: Sessione
122       trace: Tracciato
123       tracepoint: Punto del tracciato
124       tracetag: Etichetta del tracciato
125       user: Utente
126       user_preference: Preferenze dell'utente
127       user_token: Codice dell'utente
128       way: Percorso
129       way_node: Nodo del percorso
130       way_tag: Etichetta del percorso
131     attributes:
132       client_application:
133         name: Nome (obbligatorio)
134         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
135         callback_url: URL di richiamata
136         support_url: Indirizzo URL di supporto
137         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
138         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
139         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
140         allow_write_api: modifica la mappa
141         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
142         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
143         allow_write_notes: modifica le note
144       diary_comment:
145         body: Corpo
146       diary_entry:
147         user: Utente
148         title: Oggetto
149         latitude: Latitudine
150         longitude: Longitudine
151         language: Lingua
152       doorkeeper/application:
153         name: Nome
154         scopes: Permessi
155       friend:
156         user: Utente
157         friend: Amico
158       trace:
159         user: Utente
160         visible: Visibile
161         name: Nome del file
162         size: Dimensione
163         latitude: Latitudine
164         longitude: Longitudine
165         public: Pubblico
166         description: Descrizione
167         gpx_file: Carica file GPX
168         visibility: Visibilità
169         tagstring: Etichette
170       message:
171         sender: Mittente
172         title: Oggetto
173         body: Corpo
174         recipient: Destinatario
175       redaction:
176         title: Titolo
177         description: Descrizione
178       report:
179         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
180         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
181       user:
182         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
183         auth_uid: UID d'autenticazione
184         email: Email
185         email_confirmation: Conferma email
186         new_email: Nuovo indirizzo email
187         active: Attivo
188         display_name: Nome visualizzato
189         description: Descrizione del profilo
190         home_lat: Latitudine
191         home_lon: Longitudine
192         languages: Lingue preferite
193         preferred_editor: Editor preferito
194         pass_crypt: Password
195         pass_crypt_confirmation: Conferma password
196     help:
197       trace:
198         tagstring: delimitato da virgola
199       user_block:
200         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
201           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
202           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
203           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
204           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
205         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
206           cancellato?
207       user:
208         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
209           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
210           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
211           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
212         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
213   datetime:
214     distance_in_words_ago:
215       about_x_hours:
216         one: circa 1 ora fa
217         other: circa %{count} ore fa
218       about_x_months:
219         one: circa 1 mese fa
220         other: circa %{count} mesi fa
221       about_x_years:
222         one: circa 1 anno fa
223         other: circa %{count} anni fa
224       almost_x_years:
225         one: quasi 1 anno fa
226         other: quasi %{count} anni fa
227       half_a_minute: mezzo minuto fa
228       less_than_x_seconds:
229         one: meno di 1 secondo fa
230         other: meno di %{count} secondi fa
231       less_than_x_minutes:
232         one: meno di un minuto fa
233         other: meno di %{count} minuti fa
234       over_x_years:
235         one: oltre 1 anno fa
236         other: oltre %{count} anni fa
237       x_seconds:
238         one: 1 secondo fa
239         other: '%{count} secondi fa'
240       x_minutes:
241         one: 1 minuto fa
242         other: '%{count} minuti fa'
243       x_days:
244         one: 1 giorno fa
245         other: '%{count} giorni fa'
246       x_months:
247         one: 1 mese fa
248         other: '%{count} mesi fa'
249       x_years:
250         one: 1 anno fa
251         other: '%{count} anni fa'
252   editor:
253     default: Predefinito (al momento %{name})
254     id:
255       name: iD
256       description: iD (editor nel browser)
257     remote:
258       name: Controllo remoto
259       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260   auth:
261     providers:
262       none: Nessuno
263       openid: OpenID
264       google: Google
265       facebook: Facebook
266       windowslive: Windows Live
267       github: GitHub
268       wikipedia: Wikipedia
269   api:
270     notes:
271       comment:
272         opened_at_html: Creata %{when}
273         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
274         commented_at_html: Aggiornata %{when}
275         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
276         closed_at_html: Chiusa %{when}
277         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
278         reopened_at_html: Riaperta %{when}
279         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
280       rss:
281         title: Note di OpenStreetMap
282         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
283           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284         description_item: Feed rss per la nota %{id}
285         opened: nuova nota (vicino a %{place})
286         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
287         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
288         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
289       entry:
290         comment: Commento
291         full: Nota completa
292   browse:
293     created: Creato
294     closed: Chiuso
295     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
298     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
299     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
300     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
301     version: Versione
302     in_changeset: Gruppo di modifiche
303     anonymous: anonimo
304     no_comment: (nessun commento)
305     part_of: Parte di
306     part_of_relations:
307       one: 1 relazione
308       other: '%{count} relazioni'
309     part_of_ways:
310       one: 1 percorso
311       other: '%{count} percorsi'
312     download_xml: Scarica XML
313     view_history: Visualizza cronologia
314     view_details: Vedi dettagli
315     location: 'Posizione:'
316     common_details:
317       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
318     changeset:
319       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
320       belongs_to: Autore
321       node: Nodi (%{count})
322       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
323       way: Percorsi (%{count})
324       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
325       relation: Relazioni (%{count})
326       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
327       comment: Commenti (%{count})
328       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
331       osmchangexml: XML in formato osmChange
332       feed:
333         title: Gruppo di modifiche %{id}
334         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
336       discussion: Discussione
337       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
338         disponibili quando verrà chiuso.
339     node:
340       title_html: 'Nodo: %{name}'
341       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Percorso: %{name}'
344       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
345       nodes: Nodi
346       nodes_count:
347         one: 1 nodo
348         other: '%{count} nodi'
349       also_part_of_html:
350         one: parte del percorso %{related_ways}
351         other: parte dei percorsi %{related_ways}
352     relation:
353       title_html: 'Relazione: %{name}'
354       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
355       members: Membri
356       members_count:
357         one: 1 membro
358         other: '%{count} membri'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
361       type:
362         node: Nodo
363         way: Percorso
364         relation: Relazione
365     containing_relation:
366       entry_html: Relazione %{relation_name}
367       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Non trovato
370       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
371       type:
372         node: nodo
373         way: percorso
374         relation: relazione
375         changeset: gruppo di modifiche
376         note: nota
377     timeout:
378       title: Errore di timeout
379       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
380         troppo tempo.
381       type:
382         node: nodo
383         way: percorso
384         relation: relazione
385         changeset: gruppo di modifiche
386         note: nota
387     redacted:
388       redaction: Revisione %{id}
389       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
390         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
391       type:
392         node: nodo
393         way: percorso
394         relation: relazione
395     start_rjs:
396       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
397         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
398         questi dati?
399       load_data: Carica dati
400       loading: Caricamento in corso...
401     tag_details:
402       tags: Etichette
403       wiki_link:
404         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
405         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
406       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
407       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
408       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
409       telephone_link: Chiama %{phone_number}
410       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
411     note:
412       title: 'Nota: %{id}'
413       new_note: Nuova nota
414       description: Descrizione
415       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
416       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
417       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
418       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       report: Segnala questa nota
428       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
429     query:
430       title: Ricerca di elementi
431       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
432       nearby: Disponibilità nei pressi
433       enclosing: Elementi interni
434   changesets:
435     changeset_paging_nav:
436       showing_page: Pagina %{page}
437       next: Successivo »
438       previous: « Precedente
439     changeset:
440       anonymous: Anonimo
441       no_edits: (nessuna modifica)
442       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
443     changesets:
444       id: ID
445       saved_at: Salvato il
446       user: Utente
447       comment: Commenta
448       area: Area
449     index:
450       title: Gruppi di modifiche
451       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
452       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
453       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
454       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
455       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
456       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
457       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
458       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
459       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
460       load_more: Caricane ancora
461     timeout:
462       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
463         troppo tempo per poter essere recuperato.
464   changeset_comments:
465     comment:
466       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
467       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
468     comments:
469       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
470     index:
471       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
472       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
473     timeout:
474       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
475         tempo per poter essere recuperato.
476   diary_entries:
477     new:
478       title: Nuova voce del diario
479     form:
480       location: Località
481       use_map_link: Utilizza mappa
482     index:
483       title: Diari degli utenti
484       title_friends: Diari degli amici
485       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
486       user_title: Diario di %{user}
487       in_language_title: Voci del diario in %{language}
488       new: Nuova voce del diario
489       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
490       my_diary: Il mio diario
491       no_entries: Nessuna voce nel diario
492       recent_entries: Voci del diario recenti
493       older_entries: Voci più vecchie
494       newer_entries: Voci più recenti
495     edit:
496       title: Modifica voce del diario
497       marker_text: Luogo della voce del diario
498     show:
499       title: Diario di %{user} | %{title}
500       user_title: Diario di %{user}
501       leave_a_comment: Lascia un commento
502       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
503       login: Entra
504     no_such_entry:
505       title: Nessuna voce del diario
506       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
507       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
508         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
509         che si è seguito sia errato.
510     diary_entry:
511       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
512       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
513       comment_link: Commenta questa voce
514       reply_link: Invia un messaggio all'autore
515       comment_count:
516         zero: Nessun commento
517         one: '%{count} commento'
518         other: '%{count} commenti'
519       edit_link: Modifica questa voce
520       hide_link: Nascondi questa voce
521       unhide_link: Mostra questa voce
522       confirm: Conferma
523       report: Segnala questa voce
524     diary_comment:
525       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
526       hide_link: Nascondi questo commento
527       unhide_link: Mostra questo commento
528       confirm: Conferma
529       report: Segnala questo commento
530     location:
531       location: 'Luogo:'
532       view: Visualizza
533       edit: Modifica
534       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
535     feed:
536       user:
537         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
538         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
539       language:
540         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
541         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
542       all:
543         title: Voci del diario di OpenStreetMap
544         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
545     comments:
546       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
547       no_comments: Nessun commento al diario
548       post: Messaggio
549       when: Quando
550       comment: Commento
551       newer_comments: Commenti più recenti
552       older_comments: Commenti più vecchi
553   friendships:
554     make_friend:
555       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
556       button: Aggiungi agli amici
557       success: '%{name} è ora tuo amico!'
558       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
559       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
560     remove_friend:
561       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
562       button: Rimuovi dagli amici
563       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
564       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
565   geocoder:
566     search:
567       title:
568         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
569         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
570         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571           Nominatim</a>
572         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
573         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574           Nominatim</a>
575         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576     search_osm_nominatim:
577       prefix:
578         aerialway:
579           cable_car: Funivia
580           chair_lift: Seggiovia
581           drag_lift: Sciovia
582           gondola: Cabinovia
583           magic_carpet: Tapis roulant
584           platter: Skilift a piattello
585           pylon: Pilone
586           station: Stazione funivia
587           t-bar: Skilift ad ancora
588           "yes": Trasporto su fune
589         aeroway:
590           aerodrome: Aerodromo
591           airstrip: Pista di atterraggio
592           apron: Piazzale di sosta
593           gate: Gate
594           hangar: Hangar
595           helipad: Elisuperficie
596           holding_position: Posizione di attesa
597           parking_position: Posizione di parcheggio
598           runway: Pista
599           taxilane: Corsia di rullaggio
600           taxiway: Pista di rullaggio
601           terminal: Terminal
602           windsock: Manica a vento
603         amenity:
604           animal_boarding: Pensione per animali
605           animal_shelter: Rifugio per animali
606           arts_centre: Centro d'arte
607           atm: Cassa automatica
608           bank: Banca
609           bar: Bar
610           bbq: Barbecue
611           bench: Panchina
612           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
613           bicycle_rental: Noleggio biciclette
614           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
615           biergarten: Birreria all'aperto
616           blood_bank: Banca del sangue
617           boat_rental: Noleggio Barche
618           brothel: Bordello
619           bureau_de_change: Cambia valute
620           bus_station: Stazione degli autobus
621           cafe: Cafe
622           car_rental: Autonoleggio
623           car_sharing: Car Sharing
624           car_wash: Autolavaggio
625           casino: Casinò
626           charging_station: Stazione di ricarica
627           childcare: Assistenza minori
628           cinema: Cinema
629           clinic: Clinica
630           clock: Orologio
631           college: Accademia
632           community_centre: Centro civico
633           conference_centre: Centro conferenze
634           courthouse: Tribunale
635           crematorium: Crematorio
636           dentist: Dentista
637           doctors: Medici
638           drinking_water: Acqua potabile
639           driving_school: Scuola guida
640           embassy: Ambasciata
641           events_venue: Spazio per eventi
642           fast_food: Fast Food
643           ferry_terminal: Terminal traghetti
644           fire_station: Vigili del fuoco
645           food_court: Area ristorazione
646           fountain: Fontana
647           fuel: Stazione di rifornimento
648           gambling: Gioco d'azzardo
649           grave_yard: Cimitero
650           grit_bin: Contenitore antigelo
651           hospital: Ospedale
652           hunting_stand: Postazione di caccia
653           ice_cream: Gelateria
654           internet_cafe: Caffè internet
655           kindergarten: Asilo infantile
656           language_school: Scuola di lingue
657           library: Biblioteca
658           loading_dock: Portone scarico merci
659           love_hotel: Love hotel
660           marketplace: Mercato
661           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
662           monastery: Monastero
663           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
664           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
665           music_school: Scuola di musica
666           nightclub: Night Club
667           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
668           parking: Parcheggio
669           parking_entrance: Entrata del parcheggio
670           parking_space: Posto di parcheggio
671           payment_terminal: Terminale pagamenti
672           pharmacy: Farmacia
673           place_of_worship: Luogo di culto
674           police: Polizia
675           post_box: Cassetta delle lettere
676           post_office: Ufficio postale
677           prison: Prigione
678           pub: Pub
679           public_bath: Bagni pubblici
680           public_bookcase: Libreria pubblica
681           public_building: Edificio pubblico
682           ranger_station: Stazione dei ranger
683           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
684           restaurant: Ristorante
685           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
686           school: Scuola
687           shelter: Pensilina
688           shower: Doccia
689           social_centre: Centro sociale
690           social_facility: Struttura sociale
691           studio: Studio audio/video
692           swimming_pool: Piscina
693           taxi: Taxi
694           telephone: Telefono pubblico
695           theatre: Teatro
696           toilets: Bagni pubblici
697           townhall: Municipio
698           training: Scuola di addestramento
699           university: Università
700           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
701           vending_machine: Distributore automatico
702           veterinary: Veterinario
703           village_hall: Municipio
704           waste_basket: Cestino rifiuti
705           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
706           waste_dump_site: Discarica
707           watering_place: Abbeveratoio
708           water_point: Punto di rifornimento acqua
709           weighbridge: Pesa a ponte
710           "yes": Struttura
711         boundary:
712           aboriginal_lands: Territori aborigeni
713           administrative: Confine amministrativo
714           census: Limite di censimento
715           national_park: Parco nazionale
716           political: Distretto elettorale
717           protected_area: Area protetta
718           "yes": Confine
719         bridge:
720           aqueduct: Acquedotto
721           boardwalk: Passerella
722           suspension: Ponte sospeso
723           swing: Ponte girevole
724           viaduct: Viadotto
725           "yes": Ponte
726         building:
727           apartment: Appartamento
728           apartments: Appartamenti
729           barn: Fienile
730           bungalow: Bungalow
731           cabin: Cabina
732           chapel: Cappella
733           church: Chiesa
734           civic: Edificio civico
735           college: Edificio di un'accademia
736           commercial: Uffici
737           construction: Edificio in costruzione
738           detached: Casa unifamiliare
739           dormitory: Dormitorio
740           duplex: Casa doppia
741           farm: Fattoria
742           garage: Autorimessa
743           garages: Serie di Garage
744           greenhouse: Serra
745           hangar: Hangar
746           hospital: Ospedale
747           hotel: Albergo
748           house: Casa
749           houseboat: Casa galleggiante
750           hut: Baracca
751           industrial: Edificio industriale
752           kindergarten: Edificio di un asilo
753           manufacture: Edificio produttivo
754           office: Uffici
755           public: Edificio pubblico
756           residential: Edificio residenziale
757           retail: Edificio commerciale
758           roof: Tettoia
759           ruins: Edificio in rovina
760           school: Edificio scolastico
761           semidetached_house: Casa bifamiliare
762           shed: Capannone
763           stable: Stalle
764           static_caravan: Caravan
765           temple: Edificio di un tempio
766           terrace: Terrazza
767           train_station: Stazione ferroviaria
768           university: Sede universitaria
769           warehouse: Magazzino
770           "yes": Edificio
771         club:
772           scout: Sede scout
773           sport: Circolo sportivo
774           "yes": Circolo
775         craft:
776           beekeper: Apicoltore
777           blacksmith: Fabbro
778           brewery: Birrificio
779           carpenter: Carpentiere
780           caterer: Catering
781           confectionery: Confetteria
782           dressmaker: Sarto per donne
783           electrician: Elettricista
784           electronics_repair: Riparatore elettronico
785           gardener: Giardiniere
786           glaziery: Vetraio
787           handicraft: Artigianato
788           hvac: Fabbricante di climatizzatori
789           metal_construction: Azienda metalmeccanica
790           painter: Pittore
791           photographer: Fotografo
792           plumber: Idraulico
793           roofer: Costruttore di tetti
794           sawmill: Segheria
795           shoemaker: Calzolaio
796           stonemason: Scalpellino
797           tailor: Sarto
798           window_construction: Costruttore di finestre
799           winery: Cantina vinicola
800           "yes": Negozio di Artigianato
801         emergency:
802           access_point: Punto d'accesso
803           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
804           assembly_point: Punto di ritrovo
805           defibrillator: Defibrillatore
806           fire_xtinguisher: Estintore
807           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
808           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
809           life_ring: Salvagente
810           phone: Telefono di emergenza
811           siren: Sirena di emergenza
812           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
813           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
814           "yes": Emergenza
815         highway:
816           abandoned: Autostrada abbandonata
817           bridleway: Percorso per equitazione
818           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
819           bus_stop: Fermata dell'autobus
820           construction: Strada in costruzione
821           corridor: Corridoio
822           cycleway: Percorso ciclabile
823           elevator: Ascensore
824           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
825           footway: Percorso pedonale
826           ford: Guado
827           give_way: Segnale di dare precedenza
828           living_street: Living Street
829           milestone: Progressiva chilometrica
830           motorway: Autostrada
831           motorway_junction: Uscita autostradale
832           motorway_link: Autostrada
833           passing_place: Piazzola di sosta
834           path: Sentiero
835           pedestrian: Percorso pedonale
836           platform: Piattaforma
837           primary: Strada primaria
838           primary_link: Strada primaria
839           proposed: Strada proposta
840           raceway: Pista
841           residential: Strada residenziale
842           rest_area: Area di Sosta
843           road: Strada generica
844           secondary: Strada secondaria
845           secondary_link: Strada secondaria
846           service: Strada di servizio
847           services: Stazione di servizio
848           speed_camera: Autovelox fisso
849           steps: Scala
850           stop: Segnale di arresto
851           street_lamp: Lampione
852           tertiary: Strada terziaria
853           tertiary_link: Strada terziaria
854           track: Strada forestale o agricola
855           traffic_mirror: Specchio parabolico
856           traffic_signals: Semaforo
857           trailhead: Punto di partenza
858           trunk: Superstrada
859           trunk_link: Superstrada
860           turning_loop: Anello di inversione di marcia
861           unclassified: Strada non classificata
862           "yes": Strada
863         historic:
864           aircraft: Aereo storico
865           archaeological_site: Sito archeologico
866           bomb_crater: Cratere storico
867           battlefield: Campo di battaglia
868           boundary_stone: Pietra confinaria
869           building: Edificio storico
870           bunker: Bunker
871           cannon: Cannone storico
872           castle: Castello
873           charcoal_pile: Antica carbonaia
874           church: Chiesa
875           city_gate: Porta della città
876           citywalls: Mura della città
877           fort: Forte
878           heritage: Patrimonio dell'umanità
879           hollow_way: Strada infossata
880           house: Casa storica
881           manor: Maniero
882           memorial: Memoriale
883           milestone: Pietra miliare
884           mine: Mina
885           mine_shaft: Pozzo minerario
886           monument: Monumento
887           railway: Ferrovia antica
888           roman_road: Strada romana
889           ruins: Rovine
890           stone: Pietra
891           tomb: Tomba
892           tower: Torre
893           wayside_chapel: Cappella votiva
894           wayside_cross: Croce
895           wayside_shrine: Edicola votiva
896           wreck: Relitto
897           "yes": Sito storico
898         junction:
899           "yes": Incrocio
900         landuse:
901           allotments: Orti casalinghi
902           aquaculture: Acquacoltura
903           basin: Bacino
904           brownfield: Area con edifici in demolizione
905           cemetery: Cimitero
906           commercial: Zona di uffici
907           conservation: Conservazione
908           construction: Costruzione
909           farm: Fattoria
910           farmland: Terreno agricolo
911           farmyard: Aia
912           forest: Foresta
913           garages: Garage
914           grass: Prato
915           greenfield: Area da adibire a costruzioni
916           industrial: Zona Industriale
917           landfill: Discarica di rifiuti
918           meadow: Prato
919           military: Zona militare
920           mine: Miniera
921           orchard: Frutteto
922           plant_nursery: Vivaio
923           quarry: Cava
924           railway: Ferrovia
925           recreation_ground: Area di svago
926           religious: Terreno religioso
927           reservoir: Riserva idrica
928           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
929           residential: Area Residenziale
930           retail: Negozi
931           village_green: Parco urbano
932           vineyard: Vigneto
933           "yes": Uso del terreno
934         leisure:
935           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
936           amusement_arcade: Sala giochi
937           bandstand: Chiosco della musica
938           beach_resort: Stabilimento balneare
939           bird_hide: Osservatorio Camuffato
940           bleachers: Gradinata
941           bowling_alley: Sala da bowling
942           common: Area comune
943           dance: Sala da ballo
944           dog_park: Parco per cani
945           firepit: Braciere
946           fishing: Riserva di pesca
947           fitness_centre: Centro Fitness
948           fitness_station: Centro fitness
949           garden: Giardino
950           golf_course: Campo da golf
951           horse_riding: Equitazione
952           ice_rink: Pista di ghiaccio
953           marina: Porto turistico
954           miniature_golf: Minigolf
955           nature_reserve: Riserva naturale
956           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
957           park: Parco
958           picnic_table: Tavolo da picnic
959           pitch: Campo sportivo
960           playground: Parco giochi
961           recreation_ground: Area di svago
962           resort: Resort
963           sauna: Sauna
964           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
965           sports_centre: Centro sportivo
966           stadium: Stadio
967           swimming_pool: Piscina
968           track: Pista da corsa
969           water_park: Parco acquatico
970           "yes": Tempo libero
971         man_made:
972           adit: Galleria mineraria
973           advertising: Pubblicità
974           antenna: Antenna
975           avalanche_protection: Protezione antivalanga
976           beacon: Fanale
977           beehive: Alveare
978           breakwater: Frangiflutti
979           bridge: Ponte
980           bunker_silo: Bunker
981           cairn: Tumulo
982           chimney: Ciminiera
983           clearcut: Foresta disboscata
984           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
985           crane: Gru
986           cross: Croce
987           dolphin: Briccola
988           dyke: Argine
989           embankment: Terrapieno
990           flagpole: Asta portabandiera
991           gasometer: Gasometro
992           groyne: Pennello
993           kiln: Fornace
994           lighthouse: Faro
995           manhole: Chiusino
996           mast: Pilone
997           mine: Miniera
998           mineshaft: Pozzo minerario
999           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1000           petroleum_well: Pozzo petrolifero
1001           pier: Molo
1002           pipeline: Tubazione
1003           pumping_station: Stazione di pompaggio
1004           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1005           silo: Silo
1006           snow_cannon: Cannone sparaneve
1007           snow_fence: Recinzione da neve
1008           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1009           street_cabinet: Armadio stradale
1010           surveillance: Sorveglianza
1011           telescope: Telescopio
1012           tower: Torre
1013           utility_pole: Palo di supporto
1014           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1015           watermill: Mulino ad acqua
1016           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1017           water_tower: Torre dell'acqua
1018           water_well: Pozzo
1019           water_works: Impianto idrico
1020           windmill: Mulino a vento
1021           works: Fabbrica
1022           "yes": Artificiale
1023         military:
1024           airfield: Aeroporto militare
1025           barracks: Caserma
1026           bunker: Bunker
1027           checkpoint: Posto di blocco
1028           trench: Trincea
1029           "yes": Militare
1030         mountain_pass:
1031           "yes": Passo di montagna
1032         natural:
1033           bare_rock: Roccia nuda
1034           bay: Baia
1035           beach: Spiaggia
1036           cape: Capo
1037           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1038           cliff: Rupe
1039           coastline: Litorale
1040           crater: Cratere
1041           dune: Duna
1042           fell: Prato alpino
1043           fjord: Fiordo
1044           forest: Foresta
1045           geyser: Geyser
1046           glacier: Ghiacciaio
1047           grassland: Prato
1048           heath: Brughiera
1049           hill: Collina
1050           hot_spring: Sorgente termale
1051           island: Isola
1052           land: Terra
1053           marsh: Palude alluvionale
1054           moor: Molo
1055           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1056           peak: Picco montuoso
1057           peninsula: Penisola
1058           point: Punto
1059           reef: Scogliera
1060           ridge: Cresta montuosa
1061           rock: Roccia
1062           saddle: Sella
1063           sand: Sabbia
1064           scree: Ghiaione
1065           scrub: Boscaglia
1066           spring: Sorgente
1067           stone: Pietra
1068           strait: Stretto
1069           tree: Albero
1070           valley: Valle
1071           volcano: Vulcano
1072           water: Acqua
1073           wetland: Zona umida
1074           wood: Bosco
1075           "yes": Elemento naturale
1076         office:
1077           accountant: Ragioniere
1078           administrative: Amministrazione
1079           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1080           architect: Architetto
1081           association: Associazione
1082           company: Azienda
1083           diplomatic: Ufficio diplomatico
1084           educational_institution: Istituto d'istruzione
1085           employment_agency: Agenzia di lavoro
1086           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1087           estate_agent: Agente immobiliare
1088           financial: Ufficio finanziario
1089           government: Ufficio governativo
1090           insurance: Agenzia di assicurazione
1091           it: Ufficio IT
1092           lawyer: Avvocato
1093           logistics: Ufficio logistico
1094           newspaper: Ufficio stampa
1095           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1096           notary: Notaio
1097           religion: Ufficio religioso
1098           research: Ufficio di ricerca
1099           tax_advisor: Consulente fiscale
1100           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1101           travel_agent: Agenzia di viaggi
1102           "yes": Ufficio
1103         place:
1104           allotments: Orti casalinghi
1105           archipelago: Arcipelago
1106           city: Città
1107           city_block: Isolato urbano
1108           country: Nazione
1109           county: Contea
1110           farm: Fattoria o cascina
1111           hamlet: Piccolo borgo
1112           house: Casa
1113           houses: Gruppo di case
1114           island: Isola
1115           islet: Isoletta
1116           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1117           locality: Località non popolata
1118           municipality: Comune
1119           neighbourhood: Quartiere
1120           plot: Terreno
1121           postcode: CAP
1122           quarter: Quartiere
1123           region: Provincia
1124           sea: Mare
1125           square: Piazza
1126           state: Regione
1127           subdivision: Suddivisione
1128           suburb: Quartiere
1129           town: Cittadina
1130           village: Paese
1131           "yes": Luogo
1132         railway:
1133           abandoned: Ferrovia abbandonata
1134           construction: Ferrovia in costruzione
1135           disused: Ferrovia in disuso
1136           funicular: Funicolare
1137           halt: Fermata del treno
1138           junction: Nodo ferroviario
1139           level_crossing: Passaggio a livello
1140           light_rail: Metropolitana leggera
1141           miniature: Ferrovia in miniatura
1142           monorail: Monorotaia
1143           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1144           platform: Banchina ferroviaria
1145           preserved: Ferrovia storica
1146           proposed: Ferrovia proposta
1147           spur: Diramazione ferroviaria breve
1148           station: Stazione ferroviaria
1149           stop: Fermata ferroviaria
1150           subway: Metropolitana
1151           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1152           switch: Punti ferroviari
1153           tram: Tramvia
1154           tram_stop: Fermata del tram
1155           yard: Zona di manovra ferroviaria
1156         shop:
1157           agrarian: Negozio di agraria
1158           alcohol: Alcolici
1159           antiques: Antiquario
1160           appliance: Negozio di elettrodomestici
1161           art: Negozio d'arte
1162           baby_goods: Articoli per neonati
1163           bag: Negozio di borse
1164           bakery: Panetteria
1165           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1166           beauty: Prodotti cosmetici
1167           bed: Prodotti per il letto
1168           beverages: Negozio bevande
1169           bicycle: Negozio biciclette
1170           bookmaker: Centro scommesse
1171           books: Libreria
1172           boutique: Boutique
1173           butcher: Macellaio
1174           car: Concessionaria
1175           car_parts: Autoricambi
1176           car_repair: Autofficina
1177           carpet: Tappeti
1178           charity: Negozio solidale
1179           cheese: Negozio di formaggi
1180           chemist: Farmacia
1181           chocolate: Cioccolato
1182           clothes: Negozio di abbigliamento
1183           coffee: Negozio di caffè
1184           computer: Negozio di computer
1185           confectionery: Negozio di dolciumi
1186           convenience: Minimarket
1187           copyshop: Copisteria
1188           cosmetics: Negozio cosmetici
1189           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1190           curtain: Negozio di tende
1191           dairy: Latteria
1192           deli: Specialità gastronomiche
1193           department_store: Grande magazzino
1194           discount: Discount
1195           doityourself: Fai da-te
1196           dry_cleaning: Lavasecco
1197           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1198           electronics: Elettronica
1199           erotic: Sexy shop
1200           estate_agent: Agenzia immobiliare
1201           fabric: Negozio di tessuti
1202           farm: Negozio di fattoria
1203           fashion: Negozio moda
1204           fishing: Negozio per la pesca
1205           florist: Fioraio
1206           food: Alimentari
1207           frame: Negozio di cornici
1208           funeral_directors: Agenzia funebre
1209           furniture: Arredamenti
1210           garden_centre: Centro giardinaggio
1211           gas: Negozio di combustibile
1212           general: Emporio
1213           gift: Articoli da regalo
1214           greengrocer: Fruttivendolo
1215           grocery: Fruttivendolo
1216           hairdresser: Parrucchiere
1217           hardware: Ferramenta
1218           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1219           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1220           herbalist: Erboristeria
1221           hifi: Hi-Fi
1222           houseware: Negozio di casalinghi
1223           ice_cream: Negozio di gelati
1224           interior_decoration: Decorazione d'interni
1225           jewelry: Gioielleria
1226           kiosk: Edicola
1227           kitchen: Negozio di cucina
1228           laundry: Lavanderia
1229           locksmith: Fabbro
1230           lottery: Lotteria
1231           mall: Centro commerciale
1232           massage: Massaggio
1233           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1234           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1235           money_lender: Agenzia di prestiti
1236           motorcycle: Concessionario di motociclette
1237           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1238           music: Articoli musicali
1239           musical_instrument: Strumenti musicali
1240           newsagent: Giornalaio
1241           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1242           optician: Ottico
1243           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1244           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1245           paint: Negozio di vernici
1246           pastry: Pasticceria
1247           pawnbroker: Banco dei pegni
1248           perfumery: Profumeria
1249           pet: Negozio animali
1250           pet_grooming: Toilettatura animali
1251           photo: Articoli fotografici
1252           seafood: Frutti di mare
1253           second_hand: Negozio oggetti usati
1254           sewing: Merceria
1255           shoes: Negozio di calzature
1256           sports: Articoli sportivi
1257           stationery: Cartoleria
1258           supermarket: Supermercato
1259           tailor: Sarto
1260           tattoo: Centro tatuaggi
1261           tea: Negozio di tè
1262           ticket: Biglietteria
1263           tobacco: Tabaccheria
1264           toys: Negozio di giocattoli
1265           travel_agency: Agenzia di viaggi
1266           tyres: Negozio di pneumatici
1267           vacant: Spazio commerciale libero
1268           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1269           video: Videoteca
1270           video_games: Negozio di videogiochi
1271           wholesale: Vendita all'ingrosso
1272           wine: Negozio di vini
1273           "yes": Negozio
1274         tourism:
1275           alpine_hut: Rifugio alpino
1276           apartment: Appartamento per le vacanze
1277           artwork: Opera d'arte
1278           attraction: Attrazione turistica
1279           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1280           cabin: Cabina
1281           camp_pitch: Piazzola campeggio
1282           camp_site: Campeggio
1283           caravan_site: Area caravan e camper
1284           chalet: Casetta (chalet)
1285           gallery: Galleria d'arte
1286           guest_house: Guest House
1287           hostel: Ostello
1288           hotel: Hotel
1289           information: Informazioni
1290           motel: Motel
1291           museum: Museo
1292           picnic_site: Area picnic
1293           theme_park: Parco divertimenti
1294           viewpoint: Punto panoramico
1295           wilderness_hut: Bivacco
1296           zoo: Zoo
1297         tunnel:
1298           building_passage: Passaggio sotto edificio
1299           culvert: Canale sotterraneo
1300           "yes": Galleria
1301         waterway:
1302           artificial: Corso d'acqua artificiale
1303           boatyard: Cantiere nautico
1304           canal: Canale
1305           dam: Diga
1306           derelict_canal: Canale in disuso
1307           ditch: Fosso
1308           dock: Bacino chiuso
1309           drain: Fognatura/Canale di scolo
1310           lock: Chiusa
1311           lock_gate: Chiusa
1312           mooring: Ormeggio
1313           rapids: Rapide
1314           river: Fiume
1315           stream: Ruscello
1316           wadi: Uadì
1317           waterfall: Cascata
1318           weir: Sbarramento idrico
1319           "yes": Corso d'acqua
1320       admin_levels:
1321         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1322         level3: Confine di regione
1323         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1324         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1325         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1326         level7: Confine di municipalità
1327         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1328         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1329         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1330         level11: Confine di quartiere
1331       types:
1332         cities: Città
1333         towns: Cittadine
1334         places: Luoghi
1335     results:
1336       no_results: Nessun risultato trovato
1337       more_results: Altri risultati
1338   issues:
1339     index:
1340       title: Problemi
1341       select_status: Seleziona stato
1342       select_type: Seleziona tipo
1343       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1344       reported_user: Utente segnalato
1345       not_updated: Non aggiornato
1346       search: Ricerca
1347       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1348       user_not_found: L'utente non esiste
1349       issues_not_found: Nessun problema trovato
1350       status: Stato
1351       reports: Segnalazioni
1352       last_updated: Ultima modifica
1353       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1354       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1355       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1356       reports_count:
1357         one: 1 segnalazione
1358         other: '%{count} segnalazioni'
1359       reported_item: Elemento segnalato
1360       states:
1361         ignored: Ignorato
1362         open: Aperto
1363         resolved: Risolto
1364     update:
1365       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1366       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1367       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1368     show:
1369       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1370       reports:
1371         zero: Nessuna segnalazione
1372         one: 1 segnalazione
1373         other: '%{count} segnalazioni'
1374       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1375       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1376       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1377       resolve: Risolvi
1378       ignore: Ignora
1379       reopen: Riapri
1380       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1381       read_reports: Leggi segnalazioni
1382       new_reports: Nuove segnalazioni
1383       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1384       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1385       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1386     resolve:
1387       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1388     ignore:
1389       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1390     reopen:
1391       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1392     comments:
1393       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1394       reassign_param: Riassegnare il problema?
1395     reports:
1396       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1397     helper:
1398       reportable_title:
1399         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1400         note: 'Nota #%{note_id}'
1401   issue_comments:
1402     create:
1403       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1404   reports:
1405     new:
1406       title_html: Segnala %{link}
1407       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1408       disclaimer:
1409         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1410           che:'
1411         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1412         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1413           dei membri della tua comunità
1414         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1415           questione
1416       categories:
1417         diary_entry:
1418           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1419           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1420           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1421           other_label: Altro
1422         diary_comment:
1423           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1424           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1425           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1426           other_label: Altro
1427         user:
1428           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1429           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1430           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1431           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1432           other_label: Altro
1433         note:
1434           spam_label: Questa nota è spam
1435           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1436           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1437           other_label: Altro
1438     create:
1439       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1440       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1441   layouts:
1442     logo:
1443       alt_text: Logo OpenStreetMap
1444     home: Vai alla posizione di casa
1445     logout: Esci
1446     log_in: Accedi
1447     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1448     sign_up: Registrati
1449     start_mapping: Inizia a mappare
1450     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1451     edit: Modifica
1452     history: Cronologia
1453     export: Esporta
1454     issues: Problemi
1455     data: Dati
1456     export_data: Esporta dati
1457     gps_traces: Tracciati GPS
1458     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1459     user_diaries: Diari degli utenti
1460     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1461     edit_with: Modifica con %{editor}
1462     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1463     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1464     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1465       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1466     intro_2_create_account: Crea un account utente
1467     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1468       %{partners}.
1469     partners_ucl: UCL
1470     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1471     partners_partners: partner
1472     tou: Condizioni d'uso
1473     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1474       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1475     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1476       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1477     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1478     help: Aiuto
1479     about: Informazioni
1480     copyright: Copyright
1481     community: Comunità
1482     community_blogs: Blog della comunità
1483     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1484     foundation: Fondazione
1485     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1486     make_a_donation:
1487       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1488       text: Fai una donazione
1489     learn_more: Ulteriori informazioni
1490     more: Altro
1491   user_mailer:
1492     diary_comment_notification:
1493       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1494       hi: Ciao %{to_user},
1495       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1496         %{subject}:'
1497       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1498         l''oggetto %{subject}:'
1499       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1500         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1501       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1502         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1503     message_notification:
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1505       hi: Ciao %{to_user},
1506       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1507         %{subject}:'
1508       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1509         con l''oggetto %{subject}:'
1510       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1511         all'autore al %{replyurl}
1512       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1513         messaggio all'autore al %{replyurl}
1514     friendship_notification:
1515       hi: Ciao %{to_user},
1516       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1517       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1518       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1519       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1520       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1521       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1522     gpx_description:
1523       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1524         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1525       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1526         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1527     gpx_failure:
1528       hi: Ciao %{to_user},
1529       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1530       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1531         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1532       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1533       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1534     gpx_success:
1535       hi: Ciao %{to_user},
1536       loaded_successfully:
1537         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1538         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1539           punti.
1540       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1541     signup_confirm:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1543       greeting: Ehilà!
1544       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1545       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1546         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1547         qui sotto per confermare il tuo account:'
1548       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1549         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1550     email_confirm:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1552       greeting: Ciao,
1553       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1554         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1555       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1556         sottostante per confermare il cambiamento.
1557     lost_password:
1558       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1559       greeting: Ciao,
1560       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1561         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1562         di posta elettronica.
1563       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1564         password
1565     note_comment_notification:
1566       anonymous: Un utente anonimo
1567       greeting: Ciao,
1568       commented:
1569         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1571           cui sei interessato'
1572         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1573           mappa vicina a %{place}.'
1574         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1575           sulla mappa vicina a %{place}.'
1576         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1577           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1578         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1579           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1580       closed:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1583         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1584           %{place}.'
1585         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1586           a %{place}.'
1587         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1588           La nota è vicina a %{place}.'
1589         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1590           La nota è vicina a %{place}.'
1591       reopened:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1594           eri interesssato'
1595         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1596         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1597         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1598           La nota si trova vicino a %{place}.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1600           La nota si trova vicino a %{place}.'
1601       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1602       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1603     changeset_comment_notification:
1604       hi: Ciao %{to_user},
1605       greeting: Ciao,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1609           cui sei interessato'
1610         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1611           dei tuoi gruppo di modifiche'
1612         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1613           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1614         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1615           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1616         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1617           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1618         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1619         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1620         partial_changeset_without_comment: senza commento
1621       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1622         %{url}.
1623       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1624         su %{url}.
1625       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1626         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1627       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1628         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1629   confirmations:
1630     confirm:
1631       heading: Controlla la tua e-mail!
1632       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1633       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1634         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1635       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1636         il proprio profilo utente.
1637       button: Conferma
1638       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1639       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1640       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1641       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1642         qui</a>.
1643     confirm_resend:
1644       failure: Utente %{name} non trovato.
1645     confirm_email:
1646       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1647       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1648         il nuovo indirizzo email.
1649       button: Conferma
1650       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1651       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1652       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1653   messages:
1654     inbox:
1655       title: Posta in arrivo
1656       my_inbox: Posta in arrivo
1657       my_outbox: Posta in uscita
1658       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1659       new_messages:
1660         one: '%{count} nuovo messaggio'
1661         other: '%{count} nuovi messaggi'
1662       old_messages:
1663         one: '%{count} vecchio messaggio'
1664         other: '%{count} messaggi vecchi'
1665       from: Da
1666       subject: Oggetto
1667       date: Data
1668       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1669         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1670       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1671     message_summary:
1672       unread_button: Segna come non letto
1673       read_button: Segna come già letto
1674       reply_button: Rispondi
1675       destroy_button: Cancella
1676     new:
1677       title: Invia messaggio
1678       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1679       subject: Oggetto
1680       body: Corpo
1681       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1682     create:
1683       message_sent: Messaggio inviato
1684       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1685         un momento prima di inviarne altri.
1686     no_such_message:
1687       title: Nessun messaggio del genere
1688       heading: Nessun messaggio del genere
1689       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1690     outbox:
1691       title: Posta in uscita
1692       my_inbox: Posta in arrivo
1693       my_outbox: Posta in uscita
1694       messages:
1695         one: Hai %{count} messaggio inviato
1696         other: Hai %{count} messaggi inviati
1697       to: A
1698       subject: Oggetto
1699       date: Data
1700       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1701         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1702       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1703     reply:
1704       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1705         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1706         per favore accedi con l'utenza interessata.
1707     show:
1708       title: Leggi messaggio
1709       from: Da
1710       subject: Oggetto
1711       date: Data
1712       reply_button: Rispondi
1713       unread_button: Segna come non letto
1714       destroy_button: Cancella
1715       back: Indietro
1716       to: A
1717       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1718         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1719         accedi con l'utenza interessata.
1720     sent_message_summary:
1721       destroy_button: Cancella
1722     mark:
1723       as_read: Messaggio marcato come già letto
1724       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1725     destroy:
1726       destroyed: Messaggio eliminato
1727   passwords:
1728     lost_password:
1729       title: password persa
1730       heading: Password dimenticata?
1731       email address: 'Indirizzo email:'
1732       new password button: Reimposta password
1733       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1734         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1735         propria password.
1736       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1737         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1738       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1739         email.
1740     reset_password:
1741       title: Reimposta password
1742       heading: Reimposta password per %{user}
1743       reset: Reimposta password
1744       flash changed: La propria password è stata modificata.
1745       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1746         URL.
1747   sessions:
1748     new:
1749       title: Entra
1750       heading: Entra
1751       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1752       password: 'Password:'
1753       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1754       remember: Ricordati di me
1755       lost password link: Persa la password?
1756       login_button: Entra
1757       register now: Registrati ora
1758       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1759         utente e password:'
1760       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1761       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1762       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1763         disporre di un account.
1764       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1765       no account: Non hai un'utenza?
1766       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1767         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1768         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1769         nuova email di conferma</a>.
1770       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1771         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">supporto</a>.
1772       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1773       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1774       auth_providers:
1775         openid:
1776           title: Accedi con OpenID
1777           alt: Accedi con un URL OpenID
1778         google:
1779           title: Accedi con Google
1780           alt: Accedi con un OpenID di Google
1781         facebook:
1782           title: Accedi con Facebook
1783           alt: Accedi con un Account Facebook
1784         windowslive:
1785           title: Accedi con Windows Live
1786           alt: Accedi con un Account Windows Live
1787         github:
1788           title: Accedi con GitHub
1789           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1790         wikipedia:
1791           title: Accedi con Wikipedia
1792           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1793         wordpress:
1794           title: Accedi con Wordpress
1795           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1796         aol:
1797           title: Accedi con AOL
1798           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1799     destroy:
1800       title: Esci
1801       heading: Esci da OpenStreetMap
1802       logout_button: Esci
1803   shared:
1804     markdown_help:
1805       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1806       headings: Intestazioni
1807       heading: Intestazione
1808       subheading: Sottotitolo
1809       unordered: Elenco puntato
1810       ordered: Elenco ordinato
1811       first: Primo elemento
1812       second: Secondo elemento
1813       link: Collegamento
1814       text: Testo
1815       image: Immagine
1816       alt: Testo alternativo
1817       url: URL
1818     richtext_field:
1819       edit: Modifica
1820       preview: Anteprima
1821   site:
1822     about:
1823       next: Successivo
1824       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1825       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1826         mobili e dispositivi hardware'
1827       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1828         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1829         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1830       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1831       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1832         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1833         che OSM sia accurato e aggiornato.
1834       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1835       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1836         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1837         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1838         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1839         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1840         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1841         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1842         Foundation</a>.
1843       open_data_title: Open Data
1844       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1845         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1846         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1847         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1848         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1849       legal_title: Note legali
1850       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1851         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1852         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1853         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1854         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1855         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1856         sulla privacy</a>."
1857       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1858         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1859         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1860         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1861         marchi registrati della OSMF</a>."
1862       partners_title: Partner
1863     copyright:
1864       foreign:
1865         title: A proposito di questa traduzione
1866         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1867           fa fede la pagina in inglese
1868         english_link: l'originale in inglese
1869       native:
1870         title: A proposito di questa pagina
1871         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1872           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1873           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1874         native_link: versione in italiano
1875         mapping_link: inizia a mappare
1876       legal_babble:
1877         title_html: Copyright e licenza
1878         intro_1_html: |-
1879           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1880           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1881         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1882           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1883           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1884           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1885           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1886         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1887           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1888           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1889         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1890         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1891           contributors&rdquo;.
1892         credit_2_1_html: |-
1893           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1894           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1895         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1896           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1897           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1898           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1899           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1900         credit_4_html: |-
1901           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1902           Ad esempio:
1903         attribution_example:
1904           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1905           title: Esempio di attribuzione
1906         more_title_html: Per saperne di più
1907         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1908           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1909           OSMF</a>.
1910         more_2_html: |-
1911           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1912           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1913           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1914           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1915         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1916         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1917           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1918           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1919         contributors_at_html: |-
1920           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1921           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1922           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1923           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1924           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1925         contributors_au_html: |-
1926           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1927           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1928         contributors_ca_html: |-
1929           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1930           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1931           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1932           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1933           Statistics Canada).
1934         contributors_fi_html: |-
1935           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1936           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1937           e di altri set di dati, in base alla
1938           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1939         contributors_fr_html: |-
1940           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1941           Direction Générale des Impôts.
1942         contributors_nl_html: |-
1943           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1944           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1945         contributors_nz_html: |-
1946           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1947           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1948           base alla licenza per il riutilizzo
1949           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1950         contributors_si_html: |-
1951           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1952           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1953           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1954           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1955         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1956           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1957           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1958           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1959           BY 4.0</a>.'
1960         contributors_za_html: |-
1961           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1962           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1963           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1964         contributors_gb_html: |-
1965           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1966           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1967           2010-19.
1968         contributors_footer_1_html: |-
1969           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1970           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1971           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1972           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1973         contributors_footer_2_html: |-
1974           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1975           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1976           accetti qualsiasi responsabilità.
1977         infringement_title_html: Violazione del copyright
1978         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1979           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1980           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1981         infringement_2_html: |-
1982           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1983            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1984           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1985         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1986         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1987           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1988           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1989           sui marchi</a>.'
1990     index:
1991       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1992         disabilitato JavaScript.
1993       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1994       permalink: Link permanente
1995       shortlink: Link breve
1996       createnote: Aggiungi una nota
1997       license:
1998         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1999       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2000         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2001     edit:
2002       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2003       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2004         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2005         %{user_page}.
2006       user_page_link: pagina utente
2007       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2008       id_not_configured: iD non è stato configurato
2009       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2010         per questa funzionalità.
2011     export:
2012       title: Esporta
2013       area_to_export: Area da esportare
2014       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2015       format_to_export: Formato di esportazione
2016       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2017       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2018       embeddable_html: HTML incapsulabile
2019       licence: Licenza
2020       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2021         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2022       too_large:
2023         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2024           fonti elencate di seguito:'
2025         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2026           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2027           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2028         planet:
2029           title: Pianeta OSM
2030           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2031         overpass:
2032           title: Overpass API
2033           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2034             di OpenStreetMap
2035         geofabrik:
2036           title: Geofabrik Downloads
2037           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2038             selezionate
2039         metro:
2040           title: Metro Extracts
2041           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2042         other:
2043           title: Altre fonti
2044           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2045       options: Opzioni
2046       format: Formato
2047       scale: Scala
2048       max: max
2049       image_size: Dimensione immagine
2050       zoom: Ingrandimento
2051       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2052       latitude: 'Lat:'
2053       longitude: 'Lon:'
2054       output: Risultato
2055       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2056       export_button: Esporta
2057     fixthemap:
2058       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2059       how_to_help:
2060         title: Come aiutare
2061         join_the_community:
2062           title: Entra nella comunità
2063           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2064             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2065             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2066             o riparare quel dato da te.
2067         add_a_note:
2068           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2069             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2070             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2071             e altri mappers indagheranno.
2072       other_concerns:
2073         title: Ulteriori dubbi
2074         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2075           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2076           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2077           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2078     help:
2079       title: Come ottenere aiuto
2080       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2081         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2082         gli argomenti di mappatura.
2083       welcome:
2084         url: /welcome
2085         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2086         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2087       beginners_guide:
2088         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2089         title: Guida per Principianti
2090         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2091       help:
2092         url: https://help.openstreetmap.org/
2093         title: Forum di aiuto
2094         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2095           di OpenStreetMap.
2096       mailing_lists:
2097         title: Mailing List
2098         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2099           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2100       forums:
2101         title: Forum
2102         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2103           in stile bacheca (BBS).
2104       irc:
2105         title: IRC
2106         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2107       switch2osm:
2108         title: switch2osm
2109         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2110           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2111       welcomemat:
2112         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2113         title: Per le organizzazioni
2114         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2115           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2116       wiki:
2117         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2118         title: Wiki OpenStreetMap
2119         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2120     potlatch:
2121       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2122         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2123         per essere usato in un browser web.
2124       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2125         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2126       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2127         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2128         le tue impostazioni utente qui</a>.
2129     sidebar:
2130       search_results: Risultati della ricerca
2131       close: Chiudi
2132     search:
2133       search: Cerca
2134       get_directions: Ottieni indicazioni
2135       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2136       from: Da
2137       to: A
2138       where_am_i: Dove si trova?
2139       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2140       submit_text: Vai
2141       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2142     key:
2143       table:
2144         entry:
2145           motorway: Autostrada
2146           main_road: Strada principale
2147           trunk: Superstrada
2148           primary: Strada primaria
2149           secondary: Strada secondaria
2150           unclassified: Strada non classificata
2151           track: Strada forestale o agricola
2152           bridleway: Percorso per equitazione
2153           cycleway: Pista Ciclabile
2154           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2155           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2156           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2157           footway: Percorso pedonale
2158           rail: Ferrovia
2159           subway: Metropolitana
2160           tram:
2161           - Metropolitana leggera
2162           - tram
2163           cable:
2164           - Funivia
2165           - Seggiovia
2166           runway:
2167           - Pista di decollo/atterraggio
2168           - Pista di rullaggio
2169           apron:
2170           - Area di parcheggio aeroportuale
2171           - Terminal
2172           admin: Confine amministrativo
2173           forest: Foresta
2174           wood: Bosco
2175           golf: Campo da golf
2176           park: Parco
2177           resident: Zona residenziale
2178           common:
2179           - Area comune
2180           - prato
2181           retail: Zona con negozi
2182           industrial: Zona industriale
2183           commercial: Zona di uffici
2184           heathland: Brughiera
2185           lake:
2186           - Lago
2187           - Riserva d'acqua
2188           farm: Azienda agricola
2189           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2190           cemetery: Cimitero
2191           allotments: Area comune orti casalinghi
2192           pitch: Campo sportivo
2193           centre: Centro sportivo
2194           reserve: Riserva naturale
2195           military: Area militare
2196           school:
2197           - Scuola
2198           - Università
2199           building: Edificio significativo
2200           station: Stazione ferroviaria
2201           summit:
2202           - Picco montuoso
2203           - Picco montuoso
2204           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2205           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2206           private: Accesso privato
2207           destination: Servitù di passaggio
2208           construction: Strade in costruzione
2209           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2210           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2211           toilets: Bagni pubblici
2212     welcome:
2213       title: Benvenuto!
2214       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2215         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2216         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2217       whats_on_the_map:
2218         title: Cosa c'è sulla mappa
2219         on_html: |-
2220           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2221           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2222         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2223           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2224           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2225           mappe online o da quelle cartacee.
2226       basic_terms:
2227         title: Condizioni basilari per il Mapping
2228         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2229           che potrebbe tornarti utile.
2230         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2231           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2232         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2233           ristorante o un albero.
2234         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2235           un fiume, lago o edificio.
2236         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2237           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2238       rules:
2239         title: Regole!
2240         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2241           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2242           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2243           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2244           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2245           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2246       questions:
2247         title: Domande?
2248         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2249           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2250           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2251           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2252           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2253       start_mapping: Inizia a mappare
2254       add_a_note:
2255         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2256         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2257           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2258           una nota.
2259         paragraph_2_html: |-
2260           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2261           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2262   traces:
2263     visibility:
2264       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2265       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2266         non ordinati)
2267       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2268         marche temporali)
2269       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2270         punti ordinati con marche temporali)
2271     new:
2272       upload_trace: Carica tracciato GPS
2273       visibility_help: che cosa significa questo?
2274       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2275       help: Aiuto
2276       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2277     create:
2278       upload_trace: Carica tracciato GPS
2279       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2280         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2281         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2282         dell'operazione.
2283       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2284         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2285         a riprovare ancora.
2286       traces_waiting:
2287         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2288           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2289           attesa ad altri utenti.
2290         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2291           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2292           lista di attesa ad altri utenti.
2293     edit:
2294       cancel: Annulla
2295       title: Modifica al tracciato %{name}
2296       heading: Modifica al tracciato %{name}
2297       visibility_help: che cosa significa questo?
2298     update:
2299       updated: Traccia aggiornata
2300     trace_optionals:
2301       tags: Etichette
2302     show:
2303       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2304       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2305       pending: IN ATTESA
2306       filename: 'Nome file:'
2307       download: scarica
2308       uploaded: 'Caricato il:'
2309       points: 'Punti:'
2310       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2311       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2312       map: mappa
2313       edit: modifica
2314       owner: 'Proprietario:'
2315       description: 'Descrizione:'
2316       tags: Etichette
2317       none: Nessuno
2318       edit_trace: Modifica questo tracciato
2319       delete_trace: Elimina questo tracciato
2320       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2321       visibility: 'Visibilità:'
2322       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2323     trace_paging_nav:
2324       showing_page: Pagina %{page}
2325       older: Tracce più vecchie
2326       newer: Tracce più recenti
2327     trace:
2328       pending: IN ATTESA
2329       count_points:
2330         one: 1 punto
2331         other: '%{count} punti'
2332       more: altri
2333       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2334       view_map: Visualizza mappa
2335       edit_map: Modifica mappa
2336       public: PUBBLICO
2337       identifiable: IDENTIFICABILE
2338       private: PRIVATO
2339       trackable: TRACCIABILE
2340       by: da
2341       in: in
2342     index:
2343       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2344       my_traces: Miei tracciati
2345       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2346       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2347       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2348       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2349         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2350         wiki</a>.
2351       upload_trace: Carica un tracciato
2352       all_traces: Tutti i tracciati
2353     destroy:
2354       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2355     make_public:
2356       made_public: Tracciato reso pubblico
2357     offline_warning:
2358       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2359     offline:
2360       heading: Archiviazione GPX non in linea
2361       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2362         sono disponibili.
2363     georss:
2364       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2365     description:
2366       description_with_count:
2367         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2368         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2369       description_without_count: File GPX da %{user}
2370   application:
2371     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2372     require_cookies:
2373       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2374         nel tuo browser prima di continuare.
2375     require_admin:
2376       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2377     setup_user_auth:
2378       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2379         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2380       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2381         web per saperne di più.
2382       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2383         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2384         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2385   oauth:
2386     authorize:
2387       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2388       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2389         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2390         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2391       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2392       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2393       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2394       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2395       allow_write_api: modificare la mappa.
2396       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2397       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2398       allow_write_notes: modificare le note.
2399       grant_access: Concedi l'accesso
2400     authorize_success:
2401       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2402       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2403       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2404     authorize_failure:
2405       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2406       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2407       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2408     revoke:
2409       flash: Hai revocato il token per %{application}
2410     permissions:
2411       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2412     scopes:
2413       write_prefs: Modifica le preferenze utente
2414       write_api: Modifica la mappa
2415       read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2416       write_gpx: Carica tracciati GPS
2417       write_notes: Modifica le note
2418   oauth_clients:
2419     new:
2420       title: Registra una nuova applicazione
2421     edit:
2422       title: Modifica la tua applicazione
2423     show:
2424       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2425       key: 'Chiave del consumatore:'
2426       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2427       url: 'URL del token di richiesta:'
2428       access_url: 'URL del token di accesso:'
2429       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2430       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2431       edit: Modifica dettagli
2432       delete: Eliminare Client
2433       confirm: Sei sicuro?
2434       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2435     index:
2436       title: I miei dettagli OAuth
2437       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2438       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2439       application: Nome dell'Applicazione
2440       issued_at: Rilasciato il
2441       revoke: Revoca!
2442       my_apps: Le mie applicazioni client
2443       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2444         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2445         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2446       oauth: OAuth
2447       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2448       register_new: Registra la tua applicazione
2449     form:
2450       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2451     not_found:
2452       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2453     create:
2454       flash: Informazione registrata con successo
2455     update:
2456       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2457     destroy:
2458       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2459   oauth2_applications:
2460     index:
2461       name: Nome
2462       permissions: Permessi
2463     application:
2464       edit: Modifica
2465       delete: Cancella
2466       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2467     new:
2468       title: Registra una nuova applicazione
2469     show:
2470       edit: Modifica
2471       delete: Cancella
2472       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2473       client_id: ID cliente
2474       redirect_uris: URI di reindirizzamento
2475   oauth2_authorizations:
2476     new:
2477       title: Autorizzazione richiesta
2478       authorize: Autorizza
2479       deny: Nega
2480     error:
2481       title: Si è verificato un errore
2482     show:
2483       title: Codice autorizzazione
2484   oauth2_authorized_applications:
2485     index:
2486       title: Le mie applicazioni autorizzate
2487       application: Applicazione
2488       permissions: Permessi
2489     application:
2490       revoke: Revoca accesso
2491   users:
2492     new:
2493       title: Registrati
2494       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2495         automaticamente per te un profilo.
2496       contact_support_html: Si prega di contattare il <a href="%{support}">supporto</a>
2497         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2498         il più rapidamente possibile.
2499       about:
2500         header: Libero ed editabile
2501         html: |-
2502           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2503            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2504           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2505       email address: 'Indirizzo email:'
2506       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2507       display name: 'Nome visualizzato:'
2508       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2509         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2510       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2511       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2512       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2513         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2514         bisogno.
2515       continue: Registrati
2516       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2517     terms:
2518       title: Termini
2519       heading: Termini
2520       heading_ct: Regole per contribuire
2521       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2522         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2523         Continua.
2524       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2525         collaborazioni presenti e future.
2526       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2527       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2528         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2529         testo e accetta.
2530       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2531       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2532         di pubblico dominio
2533       consider_pd_why: cos'è questo?
2534       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2535       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2536         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2537       continue: Continua
2538       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2539       decline: Non accetto
2540       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2541         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2542       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2543       legale_names:
2544         france: Francia
2545         italy: Italia
2546         rest_of_world: Resto del mondo
2547     terms_declined_flash:
2548       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2549         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2550       terms_declined_link: questa pagina wiki
2551       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2552     no_such_user:
2553       title: Nessun utente
2554       heading: L'utente %{user} non esiste
2555       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2556         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2557       deleted: cancellato
2558     show:
2559       my diary: Il mio diario
2560       new diary entry: nuova voce del diario
2561       my edits: Mie modifiche
2562       my traces: Miei tracciati
2563       my notes: Mie note
2564       my messages: Miei messaggi
2565       my profile: Il mio profilo
2566       my settings: Impostazioni
2567       my comments: Miei commenti
2568       blocks on me: Blocchi su di me
2569       blocks by me: Blocchi applicati da me
2570       send message: Invia messaggio
2571       diary: Diario
2572       edits: Modifiche
2573       traces: Tracciati
2574       notes: Note sulla mappa
2575       remove as friend: Rimuovi amico
2576       add as friend: Aggiungi amico
2577       mapper since: 'Mappatore dal:'
2578       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2579       ct undecided: Indeciso
2580       ct declined: Non accetto
2581       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2582       email address: 'Indirizzo email:'
2583       created from: 'Creato da:'
2584       status: 'Stato:'
2585       spam score: 'Punteggio Spam:'
2586       description: Descrizione
2587       user location: Luogo dell'utente
2588       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2589         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2590       settings_link_text: impostazioni
2591       my friends: I miei amici
2592       no friends: Non ci sono ancora amici.
2593       km away: distante %{count} km
2594       m away: '%{count}m di distanza'
2595       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2596       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2597         vicinanze.
2598       role:
2599         administrator: Questo utente è un amministratore
2600         moderator: Questo utente è un moderatore
2601         grant:
2602           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2603           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2604         revoke:
2605           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2606           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2607       block_history: Blocchi attivi
2608       moderator_history: Blocchi applicati
2609       comments: Commenti
2610       create_block: Blocca questo utente
2611       activate_user: Attiva questo utente
2612       deactivate_user: Disattiva questo utente
2613       confirm_user: Conferma questo utente
2614       hide_user: Nascondi questo utente
2615       unhide_user: Mostra questo utente
2616       delete_user: Cancella questo utente
2617       confirm: Conferma
2618       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2619       friends_diaries: note dei diari degli amici
2620       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2621       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2622       report: Segnala questo utente
2623     popup:
2624       your location: Propria posizione
2625       nearby mapper: Mappatore vicino
2626       friend: Amico
2627     account:
2628       title: Modifica profilo
2629       my settings: Impostazioni
2630       current email address: Indirizzo email attuale
2631       external auth: Autenticazione esterna
2632       openid:
2633         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2634         link text: che cos'è questo?
2635       public editing:
2636         heading: Modifica pubblica
2637         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2638         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2639         enabled link text: che cos'è questo?
2640         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2641           precedenti sono anonime.
2642         disabled link text: perché non posso modificare?
2643       public editing note:
2644         heading: Modifica pubblica
2645         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2646           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2647           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2648           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2649           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2650           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2651           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2652           in modo predefinito.</li></ul>
2653       contributor terms:
2654         heading: Regole per contribuire
2655         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2656         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2657         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2658           accettare le nuove regole per contribuire.
2659         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2660           fossero di pubblico dominio.
2661         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2662         link text: che cos'è questo?
2663       image: Immagine
2664       gravatar:
2665         gravatar: Usa Gravatar
2666         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2667         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2668         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2669         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2670       new image: Aggiungi un'immagine
2671       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2672       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2673       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2674       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2675       home location: Posizione
2676       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2677       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2678       save changes button: Salva modifiche
2679       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2680       return to profile: Ritorna al profilo
2681       oauth1 settings: Impostazioni OAuth
2682       oauth2 authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2683       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2684         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2685         di posta elettronica.
2686       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2687     set_home:
2688       flash success: Posizione personale salvata con successo
2689     go_public:
2690       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2691         di modificare.
2692     index:
2693       title: Utenti
2694       heading: Utenti
2695       showing:
2696         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2697         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2698       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2699       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2700       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2701       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2702       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2703     suspended:
2704       title: Account sospeso
2705       heading: Account sospeso
2706       support: assistenza
2707       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2708         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2709         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2710         il %{webmaster}.\n</p>"
2711     auth_failure:
2712       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2713       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2714       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2715       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2716       invalid_scope: Ambito non valido
2717     auth_association:
2718       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2719       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2720         modulo di seguito.
2721       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2722         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2723         impostazioni.
2724   user_role:
2725     filter:
2726       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2727       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2728       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2729       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2730         all'utente corrente.
2731     grant:
2732       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2733       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2734       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2735       confirm: Conferma
2736       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2737         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2738     revoke:
2739       title: Conferma la revoca del ruolo
2740       heading: Conferma la revoca del ruolo
2741       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2742       confirm: Conferma
2743       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2744         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2745   user_blocks:
2746     model:
2747       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2748       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2749     not_found:
2750       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2751       back: Ritorna all'indice
2752     new:
2753       title: Creazione del blocco su %{name}
2754       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2755       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2756         per l'utente.
2757       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2758       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2759         a queste comunicazioni.
2760       back: Visualizza tutti i blocchi
2761     edit:
2762       title: Modifica del blocco su %{name}
2763       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2764       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2765         per l'utente.
2766       show: Visualizza questo blocco
2767       back: Visualizza tutti i blocchi
2768     filter:
2769       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2770       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2771         nella lista a tendina.
2772     create:
2773       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2774         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2775       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2776         prima di bloccarlo.
2777       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2778     update:
2779       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2780       success: Blocco aggiornato.
2781     index:
2782       title: Blocchi dell'utente
2783       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2784       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2785     revoke:
2786       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2787       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2788       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2789       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2790       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2791       revoke: Revoca!
2792       flash: Questo blocco è stato revocato.
2793     helper:
2794       time_future_html: Termina fra %{time}.
2795       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2796       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2797         avrà effettuato l'accesso.
2798       time_past_html: Terminato %{time}.
2799       block_duration:
2800         hours:
2801           one: 1 ora
2802           other: '%{count} ore'
2803         days:
2804           one: 1 giorno
2805           other: '%{count} giorni'
2806         weeks:
2807           one: 1 settimana
2808           other: '%{count} settimane'
2809         months:
2810           one: 1 mese
2811           other: '%{count} mesi'
2812         years:
2813           one: 1 anno
2814           other: '%{count} anni'
2815     blocks_on:
2816       title: Blocchi su %{name}
2817       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2818       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2819     blocks_by:
2820       title: Blocchi imposti da %{name}
2821       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2822       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2823     show:
2824       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2825       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2826       created: 'Creato:'
2827       duration: 'Durata:'
2828       status: 'Stato:'
2829       show: Mostra
2830       edit: Modifica
2831       revoke: Revoca!
2832       confirm: Sei sicuro?
2833       reason: 'Motivazione del blocco:'
2834       back: Visualizza tutti i blocchi
2835       revoker: 'Revocatore:'
2836       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2837     block:
2838       not_revoked: (non revocato)
2839       show: Mostra
2840       edit: Modifica
2841       revoke: Revoca!
2842     blocks:
2843       display_name: Utente bloccato
2844       creator_name: Autore
2845       reason: Motivo del blocco
2846       status: Stato
2847       revoker_name: Revocato da
2848       showing_page: Pagina %{page}
2849       next: Successivo »
2850       previous: « Precedente
2851   notes:
2852     index:
2853       title: Note inserite o commentate da %{user}
2854       heading: Note dell'utente %{user}
2855       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2856       no_notes: Nessuna nota
2857       id: Identificativo
2858       creator: Autore
2859       description: Descrizione
2860       created_at: Creata il
2861       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2862   javascripts:
2863     close: Chiudi
2864     share:
2865       title: Condividi
2866       cancel: Annulla
2867       image: Immagine
2868       link: Collegamento o HTML
2869       long_link: Link
2870       short_link: Link breve
2871       geo_uri: Geo URI
2872       embed: HTML
2873       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2874       format: 'Formato:'
2875       scale: 'Scala:'
2876       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2877       download: Scarica
2878       short_url: URL breve
2879       include_marker: Includi il marcatore
2880       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2881       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2882       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2883       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2884     embed:
2885       report_problem: Segnala un problema
2886     key:
2887       title: Legenda
2888       tooltip: Legenda
2889       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2890     map:
2891       zoom:
2892         in: Zoom avanti
2893         out: Zoom indietro
2894       locate:
2895         title: Mostra la mia posizione
2896         metersPopup:
2897           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2898           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2899         feetPopup:
2900           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2901           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2902       base:
2903         standard: Standard
2904         cyclosm: CyclOSM
2905         cycle_map: Mappa ciclabile
2906         transport_map: Mappa dei trasporti
2907         hot: Umanitario
2908         opnvkarte: ÖPNVKarte
2909       layers:
2910         header: Livelli mappa
2911         notes: Note sulla mappa
2912         data: Dati della mappa
2913         gps: Tracciati GPS pubblici
2914         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2915         title: Livelli
2916       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2917       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2918       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2919         API</a>
2920       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2921         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2922       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2923         Allan</a>
2924       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2925       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2926         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2927         France</a>
2928     site:
2929       edit_tooltip: Modifica la mappa
2930       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2931       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2932       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2933       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2934       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2935       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2936       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2937     changesets:
2938       show:
2939         comment: Commenta
2940         subscribe: Iscriviti
2941         unsubscribe: Cancella iscrizione
2942         hide_comment: nascondi
2943         unhide_comment: Rendi visibile
2944     notes:
2945       new:
2946         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2947           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2948           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2949         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2950           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2951           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2952         add: Aggiungi la nota
2953       show:
2954         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2955           che devono essere verificati in modo indipendente.
2956         hide: Nascondi
2957         resolve: Risolta
2958         reactivate: Riattiva
2959         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2960         comment: Commenta
2961     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2962       quindi clicca qui.
2963     directions:
2964       ascend: Salita
2965       engines:
2966         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2967         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2968         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2969         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2970         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2971         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2972       descend: Discesa
2973       directions: Indicazioni
2974       distance: Distanza
2975       errors:
2976         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2977         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2978       instructions:
2979         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2980         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2981         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2982         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2983         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2984         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2985           %{directions}
2986         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2987           su %{name}, in direzione %{directions}
2988         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2989         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2990         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2991           direzione %{directions}
2992         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2993         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2994         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2995           direzione %{directions}
2996         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2997         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2998         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2999         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3000         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3001         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3002         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3003         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3004         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3005         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3006         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3007         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3008         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3009         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3010           %{directions}
3011         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3012           su %{name}, in direzione %{directions}
3013         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3014         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3015         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3016           in direzione %{directions}
3017         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3018         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3019         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3020           direzione %{directions}
3021         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3022         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3023         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3024         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3025         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3026         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3027         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3028         follow_without_exit: Segui %{name}
3029         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3030         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3031         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3032         start_without_exit: Inizia a %{name}
3033         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3034         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3035         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3036         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3037         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3038         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3039         unnamed: senza nome
3040         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3041         exit_counts:
3042           first: 1ª
3043           second: 2ª
3044           third: 3ª
3045           fourth: 4ª
3046           fifth: 5ª
3047           sixth: 6ª
3048           seventh: 7ª
3049           eighth: 8ª
3050           ninth: 9ª
3051           tenth: 10ª
3052       time: Tempo
3053     query:
3054       node: Nodo
3055       way: Percorso
3056       relation: Relazione
3057       nothing_found: Nessun elemento trovato
3058       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3059       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3060     context:
3061       directions_from: Indicazioni da qui
3062       directions_to: Indicazioni fino a qua
3063       add_note: Aggiungi una nota qui
3064       show_address: Mostra indirizzo
3065       query_features: Ricerca di elementi
3066       centre_map: Centra la mappa qui
3067   redactions:
3068     edit:
3069       heading: Modifica revisione
3070       title: Modifica revisione
3071     index:
3072       empty: Nessuna revisione disponibile.
3073       heading: Elenco di revisioni
3074       title: Elenco di revisioni
3075     new:
3076       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3077       title: Crea nuova revisione
3078     show:
3079       description: 'Descrizione:'
3080       heading: Mostra revisione "%{title}"
3081       title: Mostra revisione
3082       user: 'Autore:'
3083       edit: Modifica questa revisione
3084       destroy: Rimuovere questa revisione
3085       confirm: Sei sicuro?
3086     create:
3087       flash: La revisione è stata creata.
3088     update:
3089       flash: Modifiche salvate.
3090     destroy:
3091       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3092         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3093       flash: Revisione eliminata.
3094       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3095   validations:
3096     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3097     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3098     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3099     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3100 ...