1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Admresdeserv.
26 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
34 create: Pievienot komentāru
41 create: Izveidot redakciju
42 update: Saglabāt redakciju
45 update: Saglabāt izmaiņas
47 create: Veidot liegumu
48 update: Atjaunot bloku
52 email_address_not_routable: nav maršrutējams
54 acl: Piekļuves vadības saraksts
55 changeset: Izmaiņu kopa
56 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
58 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
59 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
64 node_tag: Punkta apzīmējums
66 old_node: Vecais punkts
67 old_node_tag: Vecā punkta birka
68 old_relation: Vecā relācija
69 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
70 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
72 old_way_node: Vecā ceļa punkts
73 old_way_tag: Vecā ceļa birka
75 relation_member: Relācijas loceklis
76 relation_tag: Relācijas birka
80 tracepoint: Trases punkts
81 tracetag: Trases birka
83 user_preference: Lietotāja iestatījums
84 user_token: Lietotāja tiesības
86 way_node: Līnijas punkts
87 way_tag: Līnijas apzīmējums
90 callback_url: Atzvanīšanas URL
91 support_url: Atbalsta URL
106 name: Faila nosaukums
111 description: Apraksts
112 gpx_file: 'Augšupielādēt GPX failu:'
113 visibility: Redzamība
123 display_name: Rādāmais vārds
124 description: Apraksts
129 tagstring: atdalīts ar komatiem
131 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
134 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
137 description: iD (pārlūka redaktors)
140 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
142 name: Attālinātā palaišana
143 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
149 windowslive: Windows Live
151 wikipedia: Vikipēdija
155 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
156 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
157 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
158 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
159 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
160 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
161 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
162 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
164 title: OpenStreetMap Piezīmes
165 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
166 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
168 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
169 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
170 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
171 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
178 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
179 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
180 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
181 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
182 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
183 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
185 in_changeset: Izmaiņu kopa
187 no_comment: (nav komentāru)
189 download_xml: Lejupielādēt XML
190 view_history: Skatīt vēsturi
191 view_details: Skatīt detaļas
192 location: 'Atrašanās vieta:'
194 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
196 node: Punkti (%{count})
197 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
199 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
200 relation: Relācijas (%{count})
201 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
202 comment: Komentāri (%{count})
203 hidden_commented_by_html: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
205 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
208 osmchangexml: osmChange XML
210 title: Izmaiņu kopa %{id}
211 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
212 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
213 discussion: Diskusija
215 title_html: 'Punkts: %{name}'
216 history_title_html: 'Punkta vēsture: %{name}'
218 title_html: 'Līnija: %{name}'
219 history_title_html: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
222 one: daļa no ceļa %{related_ways}
223 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
225 title_html: 'Relācija: %{name}'
226 history_title_html: 'Relācijas vēsture: %{name}'
229 entry_role_html: '%{type} %{name} kā %{role}'
235 entry_html: Relācija %{relation_name}
236 entry_role_html: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
238 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
243 changeset: izmaiņu kopa
246 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
251 changeset: izmaiņu kopa
254 redaction: Redakcijas %{id}
255 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
256 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
262 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
263 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
264 load_data: Ielādēt datus
269 key: Iezīmes %{key} viki apraksta lapa
270 tag: Iezīmes %{key}=%{value} viki apraksta lapa
271 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
272 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
273 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
275 title: 'Piezīme: %{id}'
276 new_note: Jauna piezīme
277 description: Apraksts
278 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
279 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
280 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
281 opened_by_html: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
282 opened_by_anonymous_html: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by_anonymous_html: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288 closed_by_html: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
289 closed_by_anonymous_html: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
291 reopened_by_html: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 reopened_by_anonymous_html: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 hidden_by_html: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
296 report: Ziņot par šo piezīmi
298 title: Vaicājuma funkcijas
299 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
300 nearby: Tuvējie objekti
301 enclosing: Ietvertās funkcijas
303 changeset_paging_nav:
304 showing_page: '%{page}. lapa'
306 previous: « Iepriekšējā
309 no_edits: (nav labojumu)
310 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
319 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
320 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
321 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
322 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
323 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
324 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
325 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
326 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
327 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
328 load_more: Ielādēt vairāk
330 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
334 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
335 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
337 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
338 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
341 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
346 location: 'Atrašanās vieta:'
349 use_map_link: izmantot karti
351 title: Lietotāju dienasgrāmatas
352 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
353 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
354 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
355 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
356 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
357 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
358 my_diary: Mana dienasgrāmata
359 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
360 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
361 older_entries: Vecāki ieraksti
362 newer_entries: Jaunāki ieraksti
364 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
365 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
367 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
368 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
369 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
370 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} lai komentētu'
373 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
374 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
375 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
376 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
379 posted_by_html: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
380 comment_link: Komentēt šo ierakstu
381 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
383 one: '%{count} komentārs'
385 other: '%{count} komentāri'
386 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
387 hide_link: Slēpt šo ierakstu
390 comment_from_html: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
391 hide_link: Paslēpt šo komentāru
392 unhide_link: Atcelt komentāra slēpšanu
394 report: Ziņot par šo komentāru
396 location: 'Atrašanās vieta:'
401 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
402 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
404 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
405 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
408 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
409 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
411 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
415 newer_comments: Jaunāki komentāri
416 older_comments: Vecāki komentāri
419 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
420 button: Pievienot kā draugu
421 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
422 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
423 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
425 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
426 button: Atcelt draudzību
427 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
428 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
432 latlon_html: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
433 ca_postcode_html: Rezultāti no <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 osm_nominatim_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_nominatim_reverse_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439 geonames_reverse_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 search_osm_nominatim:
443 cable_car: Kabeļu Mašīna
444 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
445 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
446 gondola: Gondola Lifts
447 station: Pacēlāja Stacija
453 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
455 taxiway: Manevrēšanas ceļš
458 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
459 arts_centre: Mākslas centrs
465 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
466 bicycle_rental: Velosipēdu noma
467 biergarten: Alus dārzs
468 boat_rental: Laivu noma
470 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
471 bus_station: Autoosta
474 car_sharing: Auto koplietošana
475 car_wash: Automazgātava
477 charging_station: Uzlādēšanas stacija
478 childcare: Bērnu aprūpe
483 community_centre: Sabiedriskais centrs
485 crematorium: Krematorija
488 drinking_water: Dzeramais ūdens
489 driving_school: Braukšanas skola
492 ferry_terminal: Prāmju termināls
493 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
497 gambling: Azartspēles
500 hunting_stand: Medību tornis
502 kindergarten: Bērnudārzs
506 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
507 music_school: Mūzikas skola
508 nightclub: Naktsklubs
509 nursing_home: Pansionāts
510 parking: Autostāvvieta
511 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
513 place_of_worship: Dievnams
519 public_bath: Publiskā pirts
520 public_building: Sabiedriskā ēka
521 recycling: Pārstrādes punkts
522 restaurant: Restorāns
526 social_centre: Sociālais centrs
527 social_facility: Sociālā ēka
529 swimming_pool: Peldbaseins
531 telephone: Publisks telefons
535 university: Universitāte
536 vending_machine: Tirdzniecības automāts
537 veterinary: Veterinārā ķirurģija
538 village_hall: Pagastmāja
539 waste_basket: Atkritumu grozs
540 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
542 administrative: Administratīvā robeža
543 census: Skaitīšanas robeža
544 national_park: Nacionālais parks
545 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
548 suspension: Piekartitls
549 swing: Grozāmais Tilts
555 commercial: Tirdzniecības ēka
557 farm: Saimniecības ēka
561 hospital: Slimnīcas ēka
564 industrial: Ražošanas ēka
566 public: Sabiedriskā ēka
567 residential: Dzīvojamā ēka
568 retail: Mazumtirdzniecības ēka
572 train_station: Dzelzceļa stacija
573 university: Universitātes ēka
580 brewery: Alus darītava
582 electrician: Elektriķis
585 photographer: Fotogrāfs
593 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
594 defibrillator: Defibrilators
595 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
596 phone: Telefons ārkārtas situācijai
598 abandoned: Pamests lielceļš
599 bridleway: Izjādes taka
600 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
601 bus_stop: Autobusa pietura
602 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
606 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
609 give_way: Dodiet ceļu zīme
610 living_street: Dzīvojamā zona
611 milestone: Ceļa stabs
612 motorway: Automaģistrāle
613 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
614 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
616 pedestrian: Gājēju ceļš
618 primary: Galvenais valsts ceļš
619 primary_link: Galvenais valsts ceļš
620 proposed: Ieplānots Ceļš
621 raceway: Sacensību trase
622 residential: Dzīvojamais ceļš
623 rest_area: Atpūtas zona
625 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
626 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
627 service: Servisa Ceļš
628 services: Ceļa Atpūtas Vieta
629 speed_camera: Ātruma kamera
631 street_lamp: Ielas Laterna
632 tertiary: Pašvaldību autoceļi
633 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
635 traffic_mirror: Satiksmes spogulis
636 traffic_signals: Satiksmes regulators
637 trunk: Maģistrālais ceļš
638 trunk_link: Maģistrālais ceļš
639 unclassified: Neklasificēts ceļš
642 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
643 battlefield: Kaujas lauks
644 boundary_stone: Robežstabs
645 building: Vēsturiska ēka
649 city_gate: Pilsētas vārti
650 citywalls: Pilsētas Sienas
652 heritage: Kultūras mantojums
657 monument: Piemineklis
658 roman_road: Romiešu ceļš
663 wayside_cross: Krusts ceļmalā
664 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
669 allotments: Mazdārziņi
671 brownfield: Attīrīts būvlaukums
673 commercial: Tirdzniecības zona
674 conservation: Saglabāšanas zona
675 construction: Būvlaukums
677 farmland: Saimniecības zeme
678 farmyard: Saimniecības pagalms
682 greenfield: Zaļā zona
683 industrial: Rūpniecības zona
684 landfill: Atkritumu izgāztuve
686 military: Militārā zona
691 recreation_ground: Atpūtas Zona
692 reservoir: Ūdenskrātuve
693 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
694 residential: Dzīvojamā zona
695 retail: Mazumtirdzniecība
696 village_green: Ciema Centrālais Parks
698 "yes": Zemes izmantojums
700 beach_resort: Pludmales kūrorts
701 bird_hide: Putnu Slēptuve
702 common: Koplietošanas zeme
703 dog_park: Suņu laukums
704 fishing: Zvejas apgabals
705 fitness_centre: Fitnesa centrs
706 fitness_station: Fitnesa Stacija
708 golf_course: Golfa laukums
709 horse_riding: Zirgu izjādes
710 ice_rink: Ledus halle
712 miniature_golf: Minigolfs
713 nature_reserve: Dabas rezervāts
715 picnic_table: Piknika galds
716 pitch: Sporta laukums
717 playground: Spēļu laukums
718 recreation_ground: Atpūtas Zona
722 sports_centre: Sporta centrs
724 swimming_pool: Peldbaseins
726 water_park: Ūdens atrakciju parks
733 flagpole: Karoga masts
737 snow_cannon: Sniega lielgabals
738 surveillance: Novērošana
740 watermill: Ūdens dzirnavas
741 water_tower: Ūdens tornis
743 windmill: Vēja dzirnavas
745 "yes": Cilvēku radīts
747 airfield: Militārais lidlauks
756 cave_entrance: Ieeja alā
760 fell: Skandināvisks Kalns
784 strait: Jūras šaurums
792 accountant: Grāmatvedis
793 administrative: Administrācija
796 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
797 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
798 government: Valsts birojs
799 insurance: Apdrošināšanas birojs
802 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
803 travel_agent: Tūrisma aģentūra
806 allotments: Mazdārziņi
808 city_block: Pilsētas kvartāls
817 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
819 municipality: Pašvaldība
820 neighbourhood: Pilsētas rajons
821 postcode: Pasta indekss
825 subdivision: Subdivīzija
831 abandoned: Pamests dzelzceļš
832 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
833 disused: Nelietots dzelzceļš
834 funicular: Trošu dzelzceļš
835 halt: Vilciena pietura
836 junction: Dzelzceļa mezgls
837 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
838 light_rail: Tramvaja sliedes
839 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
841 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
842 platform: Dzelzceļa perons
843 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
844 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
845 spur: Dzelzceļa Atradze
846 station: Dzelzceļa stacija
847 stop: Dzelzceļa Pietura
849 subway_entrance: Metro ieeja
850 switch: Dzelzceļa punkti
852 tram_stop: Tramvaja pietura
853 yard: Dzelzceļa Pagalms
855 alcohol: Alkohola Veikals
859 beauty: Kosmētiskais salons
860 beverages: Dzērienu veikals
861 bicycle: Velosipēdu veikals
862 books: Grāmatu veikals
863 boutique: Mazs elitārs veikals
866 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
867 car_repair: Auto remonts
868 carpet: Paklāju veikals
869 charity: Labdarības veikals
870 cheese: Siera veikals
872 clothes: Apģērbu veikals
873 computer: Datorveikals
874 confectionery: Konditorejas veikals
875 convenience: Stūra Veikals
877 cosmetics: Kosmētikas veikals
878 deli: Delikatešu veikals
879 department_store: Universālveikals
880 discount: Atlaižu Veikals
881 doityourself: Dari-pats
882 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
883 electronics: Elektronikas veikals
884 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
885 farm: Saimniecības Veikals
886 fashion: Modes veikals
888 food: Pārtikas veikals
889 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
891 garden_centre: Dārza centrs
894 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
895 grocery: Pārtikas preču veikals
896 hairdresser: Frizētava
897 hardware: Saimniecības veikals
899 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
901 laundry: Veļas mazgātava
903 mall: Tirdzniecības centrs
905 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
906 motorcycle: Motociklu veikals
907 music: Mūzikas veikals
908 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
909 optician: Optikas veikals
910 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
911 outdoor: Ārtelpu Veikals
912 paint: Krāsas veikals
915 seafood: Jūras veltes
916 second_hand: Lietoto preču veikals
918 sports: Sporta veikals
919 stationery: Kancelejas preču veikals
920 supermarket: Lielveikals
922 tobacco: Tabakas veikals
923 toys: Rotaļlietu veikals
924 travel_agency: Tūrisma aģentūra
930 alpine_hut: Kalnu būda
932 artwork: Mākslas darbs
933 attraction: Atrakcija
934 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
936 camp_site: Nometnes vieta
937 caravan_site: Kempings
940 guest_house: Viesu nams
943 information: Informācija
946 picnic_site: Piknika vieta
947 theme_park: Atrakciju parks
948 viewpoint: Skatu punkts
949 zoo: Zooloģiskais dārzs
951 culvert: Drenāžas caurule
954 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
955 boatyard: Jahtu piestātne
958 derelict_canal: Pamests Kanāls
963 lock_gate: Slūžu vārti
968 wadi: Izkaltusi upes gultne
969 waterfall: Ūdenskritums
973 level2: Valsts robeža
975 level5: Rajona robeža
976 level6: Pagasta robeža
977 level8: Pilsētas robeža
979 level10: Priekšpilsētas robeža
985 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
986 more_results: Vairāk rezultātu
992 link_to_reports: Skatīt ziņojumus
1000 alt_text: OpenStreetMap logo
1001 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
1004 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
1005 sign_up: Reģistrēties
1006 start_mapping: Sākt Kartēt
1007 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1012 export_data: Eksportēt datus
1013 gps_traces: GPS trases
1014 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
1015 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1016 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1017 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
1018 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1019 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
1020 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
1021 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
1022 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
1024 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1025 partners_partners: partneri
1026 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
1028 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
1029 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1030 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
1033 copyright: Autortiesības
1035 community_blogs: Kopienas emuāri
1036 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
1038 foundation_title: OpenStreetMap fonds
1040 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1041 text: Ziedot attīstībai
1042 learn_more: Uzzināt Vairāk
1045 diary_comment_notification:
1046 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1047 hi: Sveiks %{to_user},
1048 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1049 ar virsrakstu %{subject}:'
1050 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1051 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1052 message_notification:
1053 hi: Sveiks %{to_user},
1054 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1056 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1057 friendship_notification:
1058 hi: Sveiks, %{to_user}
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1060 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1061 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1062 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1064 greeting: Sveicināti,
1065 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1066 with_description: ar aprakstu
1067 and_the_tags: 'un šīs iezīmes:'
1068 and_no_tags: bez birkām.
1070 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1071 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1072 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1073 more_info_2: 'atrodams šeit:'
1075 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1076 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1077 %{possible_points} punktiem.
1079 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1080 greeting: Sveicināti!
1081 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1082 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1083 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1085 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1086 lai tu varētu sākt kartēt.
1088 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1089 email_confirm_plain:
1090 greeting: Sveicināti,
1091 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1093 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1094 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1096 greeting: Sveicināti,
1097 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1099 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1100 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1102 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1103 lost_password_plain:
1104 greeting: Sveicināti,
1105 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1106 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1107 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1108 atiestatītu savu paroli.
1110 greeting: Sveicināti,
1111 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1112 adreses openstreetmap.org kontam.
1113 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1114 atiestatītu savu paroli.
1115 note_comment_notification:
1116 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1119 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1122 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1123 netālu no %{place}.'
1124 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1125 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1128 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1130 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1131 netālu no %{place}.'
1132 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1133 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1137 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1139 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1140 piezīmēm netālu no %{place}.'
1141 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1142 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1143 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1144 changeset_comment_notification:
1145 hi: Sveiks, %{to_user},
1146 greeting: Sveicināti,
1148 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1149 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1151 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1153 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1154 %{time} un, kura jūs interesē'
1155 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1156 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1157 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1158 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1159 spied "Atrakstīties".
1163 my_inbox: Mana iesūtne
1165 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1167 one: '%{count} jauna ziņa'
1168 other: '%{count} jaunas ziņas'
1170 one: '%{count} veca ziņa'
1171 other: '%{count} vecas ziņas'
1175 no_messages_yet_html: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu
1176 no %{people_mapping_nearby_link}?
1177 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1179 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1180 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1181 reply_button: Atbildēt
1182 destroy_button: Dzēst
1185 send_message_to_html: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1188 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1190 message_sent: Ziņa nosūtīta
1191 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1195 heading: Neesoša ziņa
1196 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1199 my_inbox_html: Mana %{inbox_link}
1203 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1204 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1208 no_sent_messages_html: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu
1209 no %{people_mapping_nearby_link}?
1210 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1212 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1213 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1220 reply_button: Atbilde
1221 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1222 destroy_button: Dzēst
1225 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1226 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1228 sent_message_summary:
1229 destroy_button: Dzēst
1231 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1232 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1234 destroyed: Ziņa izdzēsta
1238 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1239 used_by_html: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1240 un aparatūras ierīcēs'
1241 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1242 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1244 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1245 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1246 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1247 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1248 community_driven_title: Kopienas virzīts
1249 community_driven_html: |-
1250 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1251 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1252 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1253 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1254 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1255 open_data_title: Atvērti dati
1256 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1257 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1258 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1259 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1260 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1261 legal_title: Juridiskie jautājumi
1262 legal_1_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1263 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1264 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1265 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1267 partners_title: Partneri
1270 title: Par šo tulkojumu
1271 html: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1272 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1273 english_link: angliskais oriģināls
1276 html: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1277 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1278 native_link: latviskā versija
1279 mapping_link: sākt kartēt
1281 title_html: Autortiesības un Licence
1283 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1284 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1286 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1287 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1288 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1289 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1290 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1292 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1293 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1294 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1296 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1298 credit_2_1_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz
1299 <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1300 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1301 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1302 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1303 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1304 credit_4_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1305 kartes stūrī. Piemēram:'
1306 attribution_example:
1307 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1308 title: Atsauces piemērs
1309 more_title_html: Uzzināt vairāk
1311 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1312 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1315 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1316 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1317 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1318 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1319 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1320 contributors_intro_html: |-
1321 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1322 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1323 un citiem avotiem, to skaitā:
1324 contributors_at_html: |-
1325 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1326 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1327 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1328 contributors_au_html: |-
1329 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1330 Australian Bureau of Statistics data.
1331 contributors_ca_html: |-
1332 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1333 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1334 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1335 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1337 contributors_fi_html: |-
1338 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1339 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1340 un citām datu kopām zem
1341 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1342 contributors_fr_html: |-
1343 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1344 Direction Générale des Impôts.
1345 contributors_nl_html: |-
1346 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1347 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1348 contributors_nz_html: |-
1349 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1350 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1351 contributors_si_html: |-
1352 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1353 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1354 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1355 (Slovēnijas publiskā informācija).
1356 contributors_za_html: |-
1357 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1358 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1359 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1360 contributors_gb_html: |-
1361 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1362 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1364 contributors_footer_1_html: |-
1365 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1366 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1367 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1368 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1369 contributors_footer_2_html: |2-
1370 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1371 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1372 pieņem jebkādu atbildību.
1373 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1374 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1375 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1376 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1378 infringement_2_html: |-
1379 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1380 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1381 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1382 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1383 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1384 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1385 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1386 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1387 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1390 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1391 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1392 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1393 permalink: Pastāvīgā saite
1394 shortlink: Īsā saite
1395 createnote: Pievienot piezīmi
1397 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1398 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1399 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1401 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1402 not_public_description_html: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1403 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1404 user_page_link: dalībnieka lapa
1405 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1406 flash_player_required_html: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1407 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lejupielādēt
1408 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1409 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1411 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1412 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1413 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1414 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1415 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1416 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1417 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1418 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1422 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1423 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1424 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1425 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1426 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1427 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1429 export_details_html: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
1430 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
1432 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1433 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1434 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1435 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1438 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1441 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1443 title: Geofabrik Lejupielādes
1444 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1447 title: Metro Izgriezumi
1448 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1451 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1456 image_size: Attēla izmērs
1458 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1459 latitude: 'Platums:'
1460 longitude: 'Garums:'
1462 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1463 export_button: Eksportēt
1465 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1469 title: Pievienojies kopienai
1470 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1471 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1472 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1474 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1475 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1476 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1477 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1480 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1481 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1482 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1485 title: Palīdzības saņemšana
1486 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1487 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1490 title: Laipni lūgti iekš OSM
1491 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1493 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1494 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1495 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1497 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1498 title: Palīdzības forums
1499 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1502 title: Adresātu Saraksti
1503 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1504 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1507 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1511 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1514 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1515 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1517 title: Organizācijām
1519 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1520 title: wiki.openstreetmap.org
1521 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1523 search_results: Meklēšanas rezultāti
1527 get_directions: Iegūt norādījumus
1528 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1531 where_am_i: Kur tas ir?
1532 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1537 motorway: Automaģistrāle
1538 main_road: Galvenais ceļš
1539 trunk: Maģistrālais ceļš
1540 primary: Galvenais valsts ceļš
1541 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1542 unclassified: Neklasificēts ceļš
1544 bridleway: Izjādes taka
1545 cycleway: Veloceliņš
1546 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1547 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1548 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1549 footway: Gājēju ceļš
1559 - Lidostas skrejceļš
1564 admin: Administratīvā robeža
1566 wood: Pirmatnējs mežs
1569 resident: Dzīvojamā zona
1571 - Koplietošanas zeme
1573 retail: Mazumtirdzniecības zona
1574 industrial: Rūpniecības zona
1575 commercial: Tirdzniecības zona
1581 brownfield: Nekopta vieta
1583 allotments: Mazdārziņi
1584 pitch: Sporta laukums
1585 centre: Sporta centrs
1586 reserve: Dabas rezervāts
1587 military: Militārā zona
1592 station: Dzelzceļa stacija
1598 private: Privāta pieeja
1599 destination: Galamērķa pieeja
1600 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1601 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1602 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1606 preview: Priekšskatījums
1608 title_html: Parsēts ar <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1609 headings: Virsraksti
1611 subheading: Apakšvirsraksts
1612 unordered: Nesakārtots saraksts
1613 ordered: Sakārtots saraksts
1614 first: Pirmais vienums
1615 second: Otrais vienums
1622 title: Laipni lūdzam!
1623 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1624 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1625 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1627 title: Kas ir uz kartes
1628 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1629 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par
1630 vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1631 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1632 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1633 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1635 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1636 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit
1637 ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1638 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1639 izmantot, lai labotu karti.
1640 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns
1642 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1644 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna
1645 nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1648 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs
1649 ceram, ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās
1650 biedriem. Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar
1651 roku tad lūdzu izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1652 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1655 title: Kādi jautājumi?
1656 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1657 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1659 start_mapping: Sākt Kartēt
1661 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1662 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1663 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1664 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1665 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1666 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt,
1667 un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1670 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1671 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1672 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1673 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1674 punkti ar laika nospiedumiem)
1676 visibility_help: ko tas nozīmē?
1679 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1680 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1681 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1682 šis uzdevums būs pabeigts.
1684 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1685 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1686 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1687 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1688 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1689 rindu citiem lietotājiem.
1691 title: Rediģē trasi %{name}
1692 heading: Rediģē trasi %{name}
1693 visibility_help: ko tas nozīmē?
1697 title: Trase %{name}
1698 heading: Trase %{name}
1700 filename: 'Faila nosaukums:'
1701 download: lejupielādēt
1702 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1704 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1708 description: 'Apraksts:'
1711 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1712 delete_trace: Dzēst šo trasi
1713 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1714 visibility: 'Redzamība:'
1716 showing_page: Rāda lapu %{page}
1717 older: Vecākas trases
1718 newer: Jaunākas Trases
1722 other: '%{count} punkti'
1724 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1725 view_map: Skatīt karti
1727 edit_map: Rediģēt karti
1729 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1731 trackable: ATSEKOJAMS
1736 public_traces: Publiskās GPS trases
1737 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1738 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1739 tagged_with: ar birkām %{tags}
1740 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1741 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1743 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1744 see_all_traces: Skatīt visas trases
1746 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1748 made_public: Trase padarīta publiska
1750 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1752 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1753 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1755 title: OpenStreetMap GPS Trases
1757 description_with_count:
1758 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1759 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1760 description_without_count: GPX fails no %{user}
1763 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1764 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1766 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1767 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1768 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1769 lai uzzinātu vairāk.
1770 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1771 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1772 bet tev tie ir jāapskata.
1775 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1776 request_access_html: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam,
1777 %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas.
1778 Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1779 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1780 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1781 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1782 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1784 allow_write_api: mainīt karti.
1785 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1786 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1787 allow_write_notes: labot piezīmes.
1788 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1790 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1791 allowed_html: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1792 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1794 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1795 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1796 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1798 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1801 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1803 title: Rediģē savu pieteikumu
1805 title: OAuth detaļas %{app_name}
1806 key: 'Patērētāja atslēga:'
1807 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1808 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1809 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1810 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1811 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1813 delete: Dzēst klientu
1814 confirm: Vai esat pārliecināts?
1815 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1817 title: Manas OAuth detaļas
1818 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1819 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1820 application: Programmas nosaukums
1823 my_apps: Manas klienta programmas
1824 no_apps_html: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar
1825 mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju
1826 pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1828 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1829 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1831 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1833 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1835 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1837 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1839 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1843 heading: Pieslēgties
1844 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1846 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1847 remember: 'Atcerēties mani:'
1848 lost password link: Aizmirsi paroli?
1849 login_button: Pieslēgties
1850 register now: Reģistrēties
1851 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1853 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1854 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1855 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1856 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1857 no account: Nav lietotāja?
1858 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1859 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1860 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1861 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1862 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1863 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1864 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1865 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1868 title: Pieslēgties ar OpenID
1869 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1871 title: Pieslēgties ar Google
1872 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1874 title: Pieslēgties ar Facebook
1875 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1877 title: Pieslēgties ar Windows Live
1878 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1880 title: Pieslēgties ar GitHub
1881 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1883 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1884 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1886 title: Pieslēgties ar Yahoo
1887 alt: Pieslēgties ar Yahoo OpenID
1889 title: Pieslēgties ar WordPress
1890 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1892 title: Pieslēgties ar AOL
1893 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1896 heading: Iziet no OpenStreetMap
1897 logout_button: Iziet
1899 title: Aizmirsāt paroli
1900 heading: Aizmirsi paroli?
1901 email address: 'E-pasta adrese:'
1902 new password button: Atiestatīt paroli
1903 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1904 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1905 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1906 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1907 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1909 title: Atiestatīt paroli
1910 heading: Atcelt %{user} paroli
1911 reset: Atcelt paroli
1912 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1913 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1916 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1917 contact_webmaster_html: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1918 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1919 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1921 header: Brīvs un rediģējams
1923 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1924 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1925 email address: 'E-pasta adrese:'
1926 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1927 not_displayed_publicly_html: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1928 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1930 display name: 'Rādāmais vārds:'
1931 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1932 izmainīt iestatījumos.
1933 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1935 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1936 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1937 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1938 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1939 continue: Reģistrēties
1940 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1941 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1942 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1944 title: Dalībnieka noteikumi
1945 heading: Dalībnieka noteikumi
1946 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1947 būšanu Publiskajā Domēnā
1948 consider_pd_why: kas tas ir?
1949 guidance_html: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1950 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1952 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1953 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1954 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1958 rest_of_world: Pārējā pasaule
1960 title: Neesošs lietotājs
1961 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1962 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1963 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1966 my diary: Mana dienasgrāmata
1967 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1968 my edits: Mani labojumi
1969 my traces: Manas pēdas
1970 my notes: Manas piezīmes
1971 my messages: Manas ziņas
1972 my profile: Mans profils
1973 my settings: Mani iestatījumi
1974 my comments: Mani komentāri
1975 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1976 blocks on me: Bloki uz mani
1977 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1978 send message: Nosūtīt ziņojumu
1979 diary: Dienasgrāmata
1982 notes: Kartes piezīmes
1983 remove as friend: Atcelt draudzību
1984 add as friend: Pievienot kā draugu
1985 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1986 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1987 ct undecided: Nav izlēmis
1988 ct declined: Noraidīti
1989 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1990 email address: 'E-pasta adrese:'
1991 created from: 'Izveidota no:'
1993 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1994 description: Apraksts
1995 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1996 if_set_location_html: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1997 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1998 settings_link_text: iestatījumi
1999 my friends: Mani draugi
2000 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
2001 km away: '%{count} km attālumā'
2002 m away: '%{count} m attālumā'
2003 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
2004 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
2006 administrator: Šis lietotājs ir administrators
2007 moderator: Šis lietotājs ir moderators
2009 administrator: Piešķirt administratora tiesības
2010 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
2012 administrator: Atņemt administratora tiesības
2013 moderator: Atņemt moderatora tiesības
2014 block_history: Aktīvie bloki
2015 moderator_history: dotie bloķējumi
2017 create_block: Bloķēt šo lietotāju
2018 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
2019 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
2020 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
2021 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
2022 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
2023 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
2024 confirm: Apstiprināt
2025 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
2026 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
2027 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
2028 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
2029 report: Ziņot par šo lietotāju
2031 your location: Jūsu atrašanās vieta
2032 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
2035 title: Rediģēt kontu
2036 my settings: Mani iestatījumi
2037 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
2038 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
2039 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
2040 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
2042 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2043 link text: Kas tas ir?
2045 heading: 'Publiska rediģēšana:'
2046 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
2047 enabled link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
2048 enabled link text: Kas tas ir?
2049 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
2050 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
2051 public editing note:
2052 heading: Publiska rediģēšana
2053 html: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
2054 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
2055 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
2056 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
2057 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
2058 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
2060 heading: 'Devuma Noteikumi:'
2061 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
2062 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
2063 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
2064 Veidotāju Noteikumus.
2065 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
2067 link text: kas tas ir?
2068 profile description: 'Profila apraksts:'
2069 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
2070 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
2073 gravatar: Izmantot Gravatar
2074 link text: kas šis ir?
2075 disabled: Gravatar ir atspējots.
2076 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2077 new image: Pievienot attēlu
2078 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2079 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2080 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2081 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2082 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2083 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2084 latitude: 'Platums:'
2085 longitude: 'Garums:'
2086 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2088 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2089 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2090 return to profile: Atgriezties pie profila
2091 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2092 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2093 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2095 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
2096 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
2097 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
2099 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
2101 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
2102 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
2103 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
2104 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
2105 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
2107 success_html: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu
2108 apstiprināsi savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu
2109 sistēmu, kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis
2110 %{sender} baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
2111 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
2113 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
2114 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
2115 savu jauno e-pasta adresi.
2117 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
2118 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
2119 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
2122 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2124 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2129 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2130 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2131 summary_html: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2132 summary_no_ip_html: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2133 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2134 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2135 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2137 title: Konta darbība apturēta
2138 heading: Konta darbība apturēta
2139 webmaster: webmaster
2142 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2143 aizdomīgām darbībām.
2146 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2147 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2150 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2151 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2152 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2153 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2154 invalid_scope: Nederīgs lauks
2156 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2157 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2158 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2159 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2160 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2163 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2164 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2165 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2167 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2168 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2169 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2171 confirm: Apstiprināt
2172 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2173 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2175 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2176 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2177 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2179 confirm: Apstiprināt
2180 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2181 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2184 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2185 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2187 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2188 back: Atpakaļ uz saturu
2190 title: Veidoju bloku uz %{name}
2191 heading_html: Veidoju bloku uz %{name}
2192 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2193 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2194 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2195 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2196 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2197 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2198 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2200 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2201 back: Skatīt visus liegumus
2203 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2204 heading_html: Rediģē liegumu uz %{name}
2205 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2206 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2207 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2208 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2209 show: Apskatīt šo bloku
2210 back: Skatīt visus blokus
2211 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2213 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2214 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2217 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2218 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2219 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2221 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2223 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2224 success: Liegums atjaunots.
2226 title: Lietotāja liegumi
2227 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2228 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2230 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2231 heading_html: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2232 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2233 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2234 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2236 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2238 time_future_html: Beidzas %{time}.
2239 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2240 time_past_html: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2244 other: '%{count} stundas'
2246 title: Liegumi uz %{name}
2247 heading_html: Liegumu saraksts uz %{name}
2248 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2250 title: Liegumi no %{name}
2251 heading_html: Liegumu saraksts no %{name}
2252 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2254 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2255 heading_html: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2261 confirm: Vai esat pārliecināts?
2262 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2263 back: Skatīt visus bloķējumus
2264 revoker: 'Atsaucējs:'
2265 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2267 not_revoked: (nav atsaukts)
2272 display_name: Bloķēts lietotājs
2273 creator_name: Autors
2274 reason: Iemesls liegumam
2276 revoker_name: Atsaucis
2277 showing_page: Rāda lapu %{page}
2279 previous: « Iepriekšējais
2282 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2283 heading: '%{user} piezīmes'
2284 subheading_html: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2287 description: Apraksts
2288 created_at: Izveidots
2289 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2296 link: Saite vai HTML
2298 short_link: Īsā saite
2301 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2304 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2305 download: Lejupielādēt
2306 short_url: Īsais URL
2307 include_marker: Iekļaut marķieri
2308 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2309 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2310 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2311 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2313 report_problem: Ziņot par problēmu
2317 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2323 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2326 cycle_map: Velokarte
2327 transport_map: Transporta karte
2330 header: Kartes slāņi
2331 notes: Kartes piezīmes
2333 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2335 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2336 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2338 edit_tooltip: Rediģēt karti
2339 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2340 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2341 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2342 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2343 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2344 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2345 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2350 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2351 hide_comment: paslēpt
2352 unhide_comment: parādīt
2355 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2356 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2357 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2358 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2359 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2360 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2361 add: Pievienot piezīmi
2363 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2364 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2367 reactivate: Atkal aktivizēt
2368 comment_and_resolve: Komentēt un atrisināt
2370 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2373 fossgis_osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2374 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2375 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2379 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2380 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2382 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2383 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2384 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2385 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2386 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2387 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2388 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2389 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2390 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2391 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2392 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2393 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2394 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2395 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2396 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2397 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2398 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2399 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2400 via_point_without_exit: (caur punktu)
2401 follow_without_exit: Sekot %{name}
2402 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2403 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2404 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2405 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2406 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2407 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2408 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2409 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2410 unnamed: nenosaukts ceļš
2411 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2417 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2418 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2419 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2421 directions_from: Norādes no šejienes
2422 directions_to: Norādes uz šejieni
2423 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2424 show_address: Rādīt adresi
2427 description: Apraksts
2428 heading: Labot redakciju
2429 title: Labot redakciju
2431 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2432 heading: Redakciju saraksts
2433 title: Redakciju saraksts
2435 description: Apraksts
2436 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2437 title: Jaunas redakcijas veidošana
2439 description: 'Apraksts:'
2440 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2441 title: Rāda redakciju
2443 edit: Labot šo redakciju
2444 destroy: Noņemt šo redakciju
2445 confirm: Vai esat pārliecināts?
2447 flash: Redakcija izveidota.
2449 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2451 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2452 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2453 flash: Redakcija iznīcināta.
2454 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.