]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Fix untranslatable string
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Pipo
29 # Author: Pyrog
30 # Author: Quentinv57
31 # Author: Seb35
32 # Author: Sherbrooke
33 # Author: Urhixidur
34 # Author: Vcalame
35 # Author: Verdy p
36 # Author: Yvecai
37 fr: 
38   about_page: 
39     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>."
40     community_driven_title: Conduit par la communauté
41     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
42     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
43     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
44     local_knowledge_title: Connaissance locale
45     next: Suivant
46     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
47     open_data_title: Données libres
48     partners_title: Partenaires
49     used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
50   activerecord: 
51     attributes: 
52       diary_comment: 
53         body: Corps
54       diary_entry: 
55         language: Langue
56         latitude: Latitude
57         longitude: Longitude
58         title: Titre
59         user: Utilisateur
60       friend: 
61         friend: Ami
62         user: Utilisateur
63       message: 
64         body: Corps
65         recipient: Destinataire
66         sender: Expéditeur
67         title: Titre
68       trace: 
69         description: Description
70         latitude: Latitude
71         longitude: Longitude
72         name: Nom
73         public: Public
74         size: Taille
75         user: Utilisateur
76         visible: Visible
77       user: 
78         active: Actif
79         description: Description
80         display_name: Nom affiché
81         email: Courriel
82         languages: Langues
83         pass_crypt: Mot de passe
84     models: 
85       acl: Liste de contrôle d’accès
86       changeset: Groupe de modifications
87       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
88       country: Pays
89       diary_comment: Commentaire du journal
90       diary_entry: Entrée du journal
91       friend: Ami
92       language: Langue
93       message: Message
94       node: Nœud
95       node_tag: Attribut du nœud
96       notifier: Notificateur
97       old_node: Ancien nœud
98       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
99       old_relation: Ancienne relation
100       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
101       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
102       old_way: Ancien chemin
103       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
104       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
105       relation: Relation
106       relation_member: Membre de la relation
107       relation_tag: Attribut de la relation
108       session: Session
109       trace: Trace
110       tracepoint: Point de la trace
111       tracetag: Mot-clé de la trace
112       user: Utilisateur
113       user_preference: Préférences de l’utilisateur
114       user_token: Jeton de l’utilisateur
115       way: Chemin
116       way_node: Nœud du chemin
117       way_tag: Attribut du chemin
118   application: 
119     require_cookies: 
120       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
121     require_moderator: 
122       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
123     setup_user_auth: 
124       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
125       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
126   browse: 
127     anonymous: anonyme
128     changeset: 
129       belongs_to: Auteur
130       changesetxml: XML du groupe de modifications
131       feed: 
132         title: Groupe de modifications %{id}
133         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
134       node: Nœuds (%{count})
135       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
136       osmchangexml: XML osmChange
137       relation: Relations (%{count})
138       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
139       title: "Groupe de modifications : %{id}"
140       way: Chemins (%{count})
141       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
142     closed: Fermé
143     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
144     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
148     created: Créé
149     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
150     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
151     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
152     download_xml: Télécharger le XML
153     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
154     in_changeset: Groupe de modifications
155     no_comment: (sans commentaire)
156     node: 
157       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
158       title: "Nœud : %{name}"
159     not_found: 
160       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
161       type: 
162         changeset: groupe de modifications
163         node: nœud
164         relation: relation
165         way: chemin
166     note: 
167       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
168       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
169       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
170       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
171       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
172       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
173       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
174       new_note: Nouvelle note
175       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
176       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
177       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
178       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
179       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
180       title: "Note : %{id}"
181     part_of: Partie de
182     redacted: 
183       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
184       redaction: Masquage %{id}
185       type: 
186         node: nœud
187         relation: relation
188         way: chemin
189     relation: 
190       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
191       members: Membres
192       title: "Relation : %{name}"
193     relation_member: 
194       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
195       type: 
196         node: Nœud
197         relation: Relation
198         way: Chemin
199     start_rjs: 
200       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
201       load_data: Charger les données
202       loading: Chargement...
203     tag_details: 
204       tags: Attributs
205       wiki_link: 
206         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
207         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
208       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
209     timeout: 
210       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
211       type: 
212         changeset: groupe de modifications
213         node: nœud
214         relation: relation
215         way: chemin
216     version: Version
217     view_details: Afficher les détails
218     view_history: Afficher l’historique
219     way: 
220       also_part_of: 
221         one: partie du chemin %{related_ways}
222         other: partie des chemins %{related_ways}
223       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
224       nodes: Nœuds
225       title: "Chemin : %{name}"
226   changeset: 
227     changeset: 
228       anonymous: Anonyme
229       no_edits: (aucune modification)
230       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
231     changeset_paging_nav: 
232       next: Suivant »
233       previous: « Précédent
234       showing_page: Page %{page}
235     changesets: 
236       area: Zone
237       comment: Commentaire
238       id: Identifiant
239       saved_at: Enregistré le
240       user: Utilisateur
241     list: 
242       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
243       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
244       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
245       load_more: Charger plus
246       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
247       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
248       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
249       title: Groupes de modifications
250       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
251       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
252       title_user: Groupes de modifications par %{user}
253     timeout: 
254       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
255   diary_entry: 
256     comments: 
257       ago: il y a %{ago}
258       comment: Commentaire
259       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
260       newer_comments: Commentaires plus récents
261       older_comments: Commentaires plus anciens
262       post: Envoyer
263       when: Quand
264     diary_comment: 
265       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
266       confirm: Confirmer
267       hide_link: Masquer ce commentaire
268     diary_entry: 
269       comment_count: 
270         one: "%{count} commentaire"
271         other: "%{count} commentaires"
272         zero: Aucun commentaire
273       comment_link: Commenter cette entrée
274       confirm: Confirmer
275       edit_link: Modifier cette entrée
276       hide_link: Masquer cette entrée
277       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
278       reply_link: Répondre a cette entrée
279     edit: 
280       body: "Corps :"
281       language: "Langue :"
282       latitude: "Latitude :"
283       location: "Lieu :"
284       longitude: "Longitude :"
285       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
286       save_button: Enregistrer
287       subject: "Objet :"
288       title: Modifier l’entrée du journal
289       use_map_link: utiliser la carte
290     feed: 
291       all: 
292         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
293         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
294       language: 
295         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
296         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
297       user: 
298         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
299         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
300     list: 
301       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
302       new: Nouvelle entrée du journal
303       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
304       newer_entries: Entrées plus récentes
305       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
306       older_entries: Entrées plus anciennes
307       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
308       title: Journaux des utilisateurs
309       title_friends: Journaux des amis
310       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
311       user_title: Journal de %{user}
312     location: 
313       edit: Modifier
314       location: "Lieu :"
315       view: Afficher
316     new: 
317       title: Nouvelle entrée du journal
318     no_such_entry: 
319       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
320       heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
321       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
322     view: 
323       leave_a_comment: Laisser un commentaire
324       login: Utilisateur
325       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
326       save_button: Enregistrer
327       title: Journal de %{user} | %{title}
328       user_title: Journal de %{user}
329   editor: 
330     default: Par défaut (actuellement %{name})
331     id: 
332       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
333       name: iD
334     potlatch: 
335       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
336       name: Potlatch 1
337     potlatch2: 
338       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
339       name: Potlatch 2
340     remote: 
341       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
342       name: Éditeur externe
343   export: 
344     start: 
345       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
346       area_to_export: Zone à exporter
347       embeddable_html: HTML incorporable.
348       export_button: Exporter
349       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
350       format: Format
351       format_to_export: Format à exporter
352       image_size: Taille de l’image
353       latitude: "Lat :"
354       licence: Licence
355       longitude: "Lon :"
356       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
357       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
358       max: max
359       options: Options
360       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
361       output: Sortie
362       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
363       scale: Échelle
364       too_large: 
365         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
366         geofabrik: 
367           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
368           title: Téléchargements de Geofabrik
369         metro: 
370           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
371           title: Extractions de Metro
372         other: 
373           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
374           title: Autres sources
375         planet: 
376           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
377           title: Planète OSM
378       zoom: Zoom
379     title: Exporter
380   geocoder: 
381     description: 
382       title: 
383         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
385       types: 
386         cities: Villes
387         places: Lieux
388         towns: Villages
389     direction: 
390       east: est
391       north: nord
392       north_east: nord-est
393       north_west: nord-ouest
394       south: sud
395       south_east: sud-est
396       south_west: sud-ouest
397       west: ouest
398     distance: 
399       one: environ 1 km
400       other: environ %{count} km
401       zero: moins d’1 km
402     results: 
403       more_results: Plus de résultats
404       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
405     search: 
406       title: 
407         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
411         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
414         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415     search_osm_nominatim: 
416       admin_levels: 
417         level10: Frontière de quartier
418         level2: Frontière du pays
419         level4: Frontière d’État / de province
420         level5: Frontière de région
421         level6: Frontière de comté
422         level8: Frontière de ville
423         level9: Frontière de village
424       prefix: 
425         aerialway: 
426           chair_lift: Télésiège
427           drag_lift: Téléski
428           station: Gare de télécabine
429         aeroway: 
430           aerodrome: Aérodrome
431           apron: Tablier
432           gate: Porte
433           helipad: Héliport
434           runway: Piste
435           taxiway: Voie de manœuvre
436           terminal: Terminal
437         amenity: 
438           WLAN: Accès WiFi
439           airport: Aéroport
440           arts_centre: Centre artistique
441           artwork: Œuvre d’art
442           atm: Distributeur automatique de billets
443           auditorium: Auditorium
444           bank: Banque
445           bar: Bar
446           bbq: Barbecue
447           bench: Banc
448           bicycle_parking: Parking à vélos
449           bicycle_rental: Location de vélos
450           biergarten: Brasserie en plein air
451           brothel: Bordel
452           bureau_de_change: Bureau de change
453           bus_station: Arrêt de bus
454           cafe: Café
455           car_rental: Location de voiture
456           car_sharing: Covoiturage
457           car_wash: Lavage de voiture
458           casino: Casino
459           charging_station: Station de recharge
460           cinema: Cinéma
461           clinic: Clinique
462           club: Club
463           college: Établissement d’enseignement supérieur
464           community_centre: Salle polyvalente
465           courthouse: Palais de justice
466           crematorium: Crématorium
467           dentist: Dentiste
468           doctors: Docteurs
469           dormitory: Dortoir
470           drinking_water: Eau potable
471           driving_school: École de conduite
472           embassy: Ambassade
473           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
474           fast_food: Restauration rapide
475           ferry_terminal: Terminal de ferry
476           fire_hydrant: Bouche d’incendie
477           fire_station: Caserne des pompiers
478           food_court: Aire de restauration
479           fountain: Fontaine
480           fuel: Carburant
481           grave_yard: Cimetière
482           gym: Fitness / gymnastique
483           hall: Salle
484           health_centre: Centre de santé / dispensaire
485           hospital: Hôpital
486           hotel: Hôtel
487           hunting_stand: Stand de tir
488           ice_cream: Crème glacée
489           kindergarten: Jardin d’enfant
490           library: Bibliothèque
491           market: Marché
492           marketplace: Place de marché
493           mountain_rescue: Secours en montagne
494           nightclub: Boîte de nuit
495           nursery: Nurserie
496           nursing_home: Soins infirmiers
497           office: Bureau
498           park: Parc
499           parking: Parking
500           pharmacy: Pharmacie
501           place_of_worship: Lieu de culte
502           police: Police
503           post_box: Boîte aux lettres
504           post_office: Bureau de poste
505           preschool: Préscolaire
506           prison: Prison
507           pub: Bar
508           public_building: Bâtiment public
509           public_market: Marché public
510           reception_area: Zone de livraison
511           recycling: Point de recyclage
512           restaurant: Restaurant
513           retirement_home: Maison de retraite
514           sauna: Sauna
515           school: École
516           shelter: Refuge
517           shop: Boutique
518           shopping: Commerce
519           shower: Douche
520           social_centre: Centre social
521           social_club: Club social
522           social_facility: Service social
523           studio: Studio
524           supermarket: Supermarché
525           swimming_pool: Piscine
526           taxi: Taxi
527           telephone: Téléphone public
528           theatre: Théâtre
529           toilets: Toilettes
530           townhall: Hôtel de ville / mairie
531           university: Université
532           vending_machine: Distributeur automatique
533           veterinary: Chirurgie vétérinaire
534           village_hall: Salle municipale
535           waste_basket: Poubelle
536           wifi: Accès WiFi
537           youth_centre: Centre pour la jeunesse
538         boundary: 
539           administrative: Limite administrative
540           census: Frontière statistique
541           national_park: Parc national
542           protected_area: Zone protégée
543         bridge: 
544           aqueduct: Aqueduc
545           suspension: Pont suspendu
546           swing: Pont tournant
547           viaduct: Viaduc
548           "yes": Pont
549         building: 
550           "yes": Bâtiment
551         emergency: 
552           fire_hydrant: Bouche d’incendie
553           phone: Borne d’appel d’urgence
554         highway: 
555           bridleway: Chemin pour cavaliers
556           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
557           bus_stop: Arrêt de bus
558           byway: Route secondaire
559           construction: Autoroute en construction
560           cycleway: Piste cyclable
561           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
562           footway: Chemin piéton
563           ford: Gué
564           living_street: Rue en zone de rencontre
565           milestone: Borne kilométrique
566           minor: Route mineure
567           motorway: Autoroute
568           motorway_junction: Jonction d’autoroute
569           motorway_link: Voie autoroutière
570           path: Chemin
571           pedestrian: Chemin piéton
572           platform: Plateforme
573           primary: Route principale
574           primary_link: Route principale
575           proposed: Projet de route
576           raceway: Circuit
577           residential: Rue résidentielle
578           rest_area: Aire de repos
579           road: Route
580           secondary: Route secondaire
581           secondary_link: Route secondaire
582           service: Voie de service
583           services: Services autoroutiers
584           speed_camera: Radar de vitesse
585           steps: Escalier
586           stile: Échalier
587           street_lamp: Lampadaire
588           tertiary: Route tertiaire
589           tertiary_link: Route tertiaire
590           track: Piste
591           trail: Sentier
592           trunk: Voie express
593           trunk_link: Voie express
594           unclassified: Route mineure
595           unsurfaced: Route non revêtue
596         historic: 
597           archaeological_site: Site archéologique
598           battlefield: Champ de bataille
599           boundary_stone: Borne frontière
600           building: Bâtiment
601           castle: Château
602           church: Église
603           citywalls: Remparts
604           fort: Fort
605           house: Maison
606           icon: Icône
607           manor: Manoir
608           memorial: Mémorial
609           mine: Mine
610           monument: Monument
611           museum: Musée
612           ruins: Ruines
613           tomb: Tombeau
614           tower: Tour
615           wayside_cross: Calvaire
616           wayside_shrine: Oratoire
617           wreck: Épave
618         landuse: 
619           allotments: Jardins familiaux
620           basin: Bassin
621           brownfield: Friche industrielle
622           cemetery: Cimetière
623           commercial: Zone tertiaire
624           conservation: Zone préservée
625           construction: Construction
626           farm: Ferme
627           farmland: Terres agricoles
628           farmyard: Corps de ferme
629           forest: Forêt
630           garages: Garages
631           grass: Pelouse
632           greenfield: Terrain vierge
633           industrial: Zone industrielle
634           landfill: Décharge
635           meadow: Prairie / bocage
636           military: Zone militaire
637           mine: Mine
638           nature_reserve: Réserve naturelle
639           orchard: Verger
640           park: Parc
641           piste: Piste
642           quarry: Carrière
643           railway: Voie ferrée
644           recreation_ground: Aire de jeux
645           reservoir: Réservoir
646           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
647           residential: Zone résidentielle
648           retail: Zone commerciale
649           road: Zone routière
650           village_green: Espace vert public
651           vineyard: Vignoble
652           wetland: Zone humide
653           wood: Bois
654         leisure: 
655           beach_resort: Station balnéaire
656           bird_hide: Observatoire ornithologique
657           common: Terrains communaux
658           fishing: Zone de pêche
659           fitness_station: Atelier de parcours de santé
660           garden: Jardin
661           golf_course: Terrain de golf
662           ice_rink: Patinoire
663           marina: Port de plaisance
664           miniature_golf: Golf miniature
665           nature_reserve: Réserve naturelle
666           park: Parc
667           pitch: Terrain de sport
668           playground: Aire de jeux
669           recreation_ground: Terrain de jeux
670           sauna: Sauna
671           slipway: Cale de lancement
672           sports_centre: Centre sportif
673           stadium: Stade
674           swimming_pool: Piscine
675           track: Piste
676           water_park: Parc aquatique
677         military: 
678           airfield: Terrain d’aviation militaire
679           barracks: Caserne
680           bunker: Bunker
681         mountain_pass: 
682           "yes": Col de montagne
683         natural: 
684           bay: Baie
685           beach: Plage
686           cape: Cap
687           cave_entrance: Entrée de grotte
688           channel: Canal
689           cliff: Falaise
690           crater: Cratère
691           dune: Dune
692           feature: Élément
693           fell: Lande
694           fjord: Fjord
695           forest: Forêt
696           geyser: Geyser
697           glacier: Glacier
698           heath: Bruyère
699           hill: Colline
700           island: Île
701           land: Terre
702           marsh: Marécage
703           moor: Maure
704           mud: Boue
705           peak: Pic
706           point: Pointe
707           reef: Récif
708           ridge: Crête
709           river: Rivière
710           rock: Roche
711           scree: Éboulis
712           scrub: Broussailles
713           shoal: Haut-fond
714           spring: Source
715           stone: Pierre
716           strait: Détroit
717           tree: Arbre
718           valley: Vallée
719           volcano: Volcan
720           water: Eau
721           wetland: Zone humide
722           wetlands: Zones humides
723           wood: Forêt
724         office: 
725           accountant: Comptable
726           architect: Architecte
727           company: Entreprise
728           employment_agency: Agence pour l’emploi
729           estate_agent: Agent immobilier
730           government: Agence gouvernementale
731           insurance: Agence d’assurance
732           lawyer: Avocat
733           ngo: Agence d’une ONG
734           telecommunication: Agence de télécommunication
735           travel_agent: Agence de voyage
736           "yes": Bureau
737         place: 
738           airport: Aéroport
739           city: Ville
740           country: Pays
741           county: Comté
742           farm: Ferme
743           hamlet: Hameau
744           house: Maison
745           houses: Maisons
746           island: Île
747           islet: Îlot
748           isolated_dwelling: Habitation isolée
749           locality: Localité
750           moor: Maure
751           municipality: Municipalité
752           neighbourhood: Quartier
753           postcode: Code postal
754           region: Région
755           sea: Mer
756           state: État / province
757           subdivision: Subdivision
758           suburb: Quartier
759           town: Ville
760           unincorporated_area: Territoire non organisé
761           village: Village
762         railway: 
763           abandoned: Voie ferrée abandonnée
764           construction: Voie ferrée en construction
765           disused: Voie ferrée désaffectée
766           disused_station: Gare désaffectée
767           funicular: Voie de funiculaire
768           halt: Arrêt de train
769           historic_station: Arrêt de train historique
770           junction: Jonction ferroviaire
771           level_crossing: Passage à niveau
772           light_rail: Voie ferrée légère
773           miniature: Voie ferrée miniature
774           monorail: Monorail
775           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
776           platform: Plateforme ferroviaire
777           preserved: Voie ferrée conservée
778           proposed: Voie ferrée en projet
779           spur: Embranchement ferroviaire
780           station: Gare ferroviaire
781           stop: Arrêt de chemin de fer
782           subway: Station de métro
783           subway_entrance: Bouche de métro
784           switch: Aiguillage
785           tram: Tramway
786           tram_stop: Arrêt de tram
787           yard: Voie de triage
788         shop: 
789           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
790           antiques: Antiquaire
791           art: Boutique d’art
792           bakery: Boulangerie
793           beauty: Magasin de produits de beauté
794           beverages: Magasin de boissons
795           bicycle: Magasin de vélos
796           books: Librairie
797           boutique: Boutique
798           butcher: Boucherie
799           car: Concession automobile
800           car_parts: Pièces d’automobile
801           car_repair: Garage de réparation automobile
802           carpet: Magasin de tapis
803           charity: Boutique humanitaire
804           chemist: Droguerie
805           clothes: Boutique de vêtements
806           computer: Boutique informatique
807           confectionery: Confiserie
808           convenience: Épicerie
809           copyshop: Boutique de photocopies
810           cosmetics: Boutique de cosmétiques
811           deli: Traiteur
812           department_store: Grand magasin
813           discount: Magasin discount
814           doityourself: Magasin de bricolage
815           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
816           electronics: Boutique de produits électroniques
817           estate_agent: Agent immobilier
818           farm: Magasin de produits agricoles
819           fashion: Boutique de mode
820           fish: Poissonnerie
821           florist: Fleuriste
822           food: Magasin d’alimentation
823           funeral_directors: Pompes funèbres
824           furniture: Magasin de meubles
825           gallery: Galerie
826           garden_centre: Jardinerie
827           general: Magasin généraliste
828           gift: Boutique de cadeaux
829           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
830           grocery: Épicerie
831           hairdresser: Coiffeur
832           hardware: Quincaillerie
833           hifi: Magasin Hi-Fi
834           insurance: Assurance
835           jewelry: Bijouterie
836           kiosk: Kiosque
837           laundry: Blanchisserie
838           mall: Galerie marchande
839           market: Marché
840           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
841           motorcycle: Magasin de motos
842           music: Boutique de musique / disquaire
843           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
844           optician: Opticien
845           organic: Magasin d’alimentation bio
846           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
847           pet: Animalerie
848           pharmacy: Pharmacie
849           photo: Boutique de photographie
850           salon: Salon de beauté
851           second_hand: Boutique de produits d’occasion
852           shoes: Magasin de chaussures
853           shopping_centre: Centre commercial
854           sports: Magasin de d’articles de sport
855           stationery: Papeterie
856           supermarket: Supermarché
857           tailor: Tailleur
858           toys: Magasin de jouets
859           travel_agency: Agence de voyage
860           video: Magasin de vidéos
861           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
862           "yes": Boutique
863         tourism: 
864           alpine_hut: Refuge
865           artwork: Œuvre d’art
866           attraction: Attraction
867           bed_and_breakfast: Gîte
868           cabin: Hutte
869           camp_site: Camping
870           caravan_site: Site de caravane
871           chalet: Chalet
872           guest_house: Maison d'hôte
873           hostel: Auberge
874           hotel: Hôtel
875           information: Informations
876           lean_to: Abri ouvert
877           motel: Motel
878           museum: Musée
879           picnic_site: Aire de pique-nique
880           theme_park: Parc à thème
881           valley: Vallée
882           viewpoint: Point de vue
883           zoo: Zoo
884         tunnel: 
885           culvert: Ponceau
886           "yes": Tunnel
887         waterway: 
888           artificial: Cours d’eau artificiel
889           boatyard: Chantier naval
890           canal: Canal
891           connector: Canal de connexion
892           dam: Digue
893           derelict_canal: Canal de délaissement
894           ditch: Fossé
895           dock: Dock
896           drain: Drain
897           lock: Écluse
898           lock_gate: Porte d’écluse
899           mineral_spring: Source d’eau minérale
900           mooring: Mouillage
901           rapids: Rapides
902           river: Rivière
903           riverbank: Lit de rivière
904           stream: Ruisseau
905           wadi: Oued
906           water_point: Point d’eau
907           waterfall: Chute d’eau
908           weir: Barrage
909   help_page: 
910     help: 
911       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
912       title: help.openstreetmap.org
913       url: https://help.openstreetmap.org/
914     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
915     title: Obtenir de l’aide
916     welcome: 
917       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
918       title: Bienvenue à OSM
919       url: /welcome
920     wiki: 
921       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
922       title: wiki.openstreetmap.org
923       url: http://wiki.openstreetmap.org/
924   javascripts: 
925     close: Fermer
926     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
927     key: 
928       title: Légende
929       tooltip: Clé de carte
930       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
931     map: 
932       base: 
933         cycle_map: Carte cyclable
934         hot: Humanitaire
935         mapquest: MapQuest ouverte
936         standard: Standard
937         transport_map: Carte de transport
938       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
939       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
940       layers: 
941         data: Données de carte
942         header: Couches de carte
943         notes: Notes de carte
944         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
945         title: Couches
946       locate: 
947         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
948         title: Afficher mon emplacement
949       zoom: 
950         in: Vue rapprochée
951         out: Vue éloignée
952     notes: 
953       new: 
954         add: Ajouter une note
955         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
956       show: 
957         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
958         comment: Commentaire
959         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
960         hide: Masquer
961         reactivate: Réactiver
962         resolve: Résoudre
963     share: 
964       cancel: Annuler
965       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
966       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
967       download: Télécharger
968       embed: HTML
969       format: "Format :"
970       image: Image
971       image_size: L’image affichera la couche standard en
972       include_marker: Inclure le marqueur
973       link: Lien ou HTML
974       long_link: Lien
975       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
976       scale: "Échelle :"
977       short_link: Lien abrégé
978       short_url: URL courte
979       title: Partager
980       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
981     site: 
982       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
983       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
984       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
985       edit_tooltip: Modifier la carte
986       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
987       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
988   layouts: 
989     about: À propos
990     community: Communauté
991     community_blogs: Blogues de la communauté
992     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
993     copyright: Droits d’auteur
994     data: Données
995     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
996     edit: Modifier
997     edit_with: Modifier avec %{editor}
998     export: Exporter
999     export_data: Exporter les données
1000     foundation: La Fondation
1001     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1002     gps_traces: Traces GPS
1003     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1004     help: Aide
1005     history: Historique
1006     home: Aller à votre domicile
1007     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1008     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1009     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
1010     learn_more: En savoir plus
1011     log_in: Se connecter
1012     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1013     logo: 
1014       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1015     logout: Se déconnecter
1016     make_a_donation: 
1017       text: Faire un don
1018       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1019     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1020     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1021     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1022     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1023     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1024     partners_partners: partenaires
1025     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1026     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1027     sign_up: Créer un compte
1028     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1029     start_mapping: Commencer à cartographier
1030     tag_line: La carte wiki libre du monde
1031     user_diaries: Journaux
1032     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1033   license_page: 
1034     foreign: 
1035       english_link: l’original en anglais
1036       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
1037       title: À propos de cette traduction
1038     legal_babble: 
1039       attribution_example: 
1040         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1041         title: Exemple d'attribution
1042       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1043       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1044       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1045       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1046       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1047       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1048       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1049       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1050       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1051       contributors_title_html: Nos contributeurs
1052       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1053       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1054       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1055       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1056       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1057       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1058       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1059       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1060       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1061       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1062       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiqus, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1063       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1064       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1065       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1066       title_html: Droits d’auteur et licence
1067     native: 
1068       mapping_link: commencer à contribuer
1069       native_link: traduction française
1070       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1071       title: À propos de cette page
1072   message: 
1073     delete: 
1074       deleted: Message supprimé
1075     inbox: 
1076       date: Date
1077       from: De
1078       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1079       my_inbox: Ma boîte de réception
1080       new_messages: 
1081         one: "%{count} nouveau message"
1082         other: "%{count} nouveaux messages"
1083       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1084       old_messages: 
1085         one: "%{count} ancien message"
1086         other: "%{count} anciens messages"
1087       outbox: boîte d'envoi
1088       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1089       subject: Objet
1090       title: Boîte de réception
1091     mark: 
1092       as_read: Message marqué comme lu
1093       as_unread: Message marqué comme non-lu
1094     message_summary: 
1095       delete_button: Supprimer
1096       read_button: Marquer comme lu
1097       reply_button: Répondre
1098       unread_button: Marquer comme non lu
1099     new: 
1100       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1101       body: Corps
1102       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1103       message_sent: Message envoyé
1104       send_button: Envoyer
1105       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1106       subject: Sujet
1107       title: Envoyer un message
1108     no_such_message: 
1109       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1110       heading: Message introuvable
1111       title: Message introuvable
1112     outbox: 
1113       date: Date
1114       inbox: boîte de réception
1115       messages: 
1116         one: Vous avez %{count} message envoyé
1117         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1118       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1119       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1120       outbox: boîte d'envoi
1121       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1122       subject: Objet
1123       title: Boîte d'envoi
1124       to: À
1125     read: 
1126       back: Retour
1127       date: Date
1128       from: De
1129       reply_button: Répondre
1130       subject: Objet
1131       title: Lire le message
1132       to: À
1133       unread_button: Marque comme non lu
1134       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1135     reply: 
1136       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1137     sent_message_summary: 
1138       delete_button: Supprimer
1139   note: 
1140     description: 
1141       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1142       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1143       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1144       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1145       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1146       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1147       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1148       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1149     entry: 
1150       comment: Commentaire
1151       full: Note complète
1152     mine: 
1153       ago_html: il y a %{when}
1154       created_at: Créé le
1155       creator: Créateur
1156       description: Description
1157       heading: Notes de %{user}
1158       id: Id
1159       last_changed: Dernière modification
1160       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1161       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1162     rss: 
1163       closed: note fermée (près de %{place})
1164       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1165       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1166       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1167       opened: nouvelle note (près de %{place})
1168       reopened: note réactivée (près de %{place})
1169       title: Notes OpenStreetMap
1170   notifier: 
1171     diary_comment_notification: 
1172       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1173       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1174       hi: Bonjour %{to_user},
1175       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1176     email_confirm: 
1177       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1178     email_confirm_html: 
1179       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1180       greeting: Bonjour,
1181       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1182     email_confirm_plain: 
1183       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1184       greeting: Bonjour,
1185       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1186     friend_notification: 
1187       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1188       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1189       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1190       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1191     gpx_notification: 
1192       and_no_tags: et sans mot-clé.
1193       and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
1194       failure: 
1195         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1196         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1197         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1198         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1199       greeting: Bonjour,
1200       success: 
1201         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1202         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1203       with_description: avec les description
1204       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1205     lost_password: 
1206       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1207     lost_password_html: 
1208       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1209       greeting: Bonjour,
1210       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1211     lost_password_plain: 
1212       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1213       greeting: Bonjour,
1214       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1215     message_notification: 
1216       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1217       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1218       hi: Bonjour %{to_user},
1219     note_comment_notification: 
1220       anonymous: Un utilisateur anonyme
1221       closed: 
1222         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1223         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1224         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1225         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1226       commented: 
1227         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1228         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1229         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1230         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1231       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1232       greeting: Bonjour,
1233       reopened: 
1234         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1237         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1238     signup_confirm: 
1239       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1240       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1241       greeting: Bonjour!
1242       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1243       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1244   oauth: 
1245     oauthorize: 
1246       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1247       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1248       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1249       allow_write_api: modifier la carte.
1250       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1251       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1252       allow_write_notes: modifier les notes.
1253       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1254       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1255       title: Autoriser l’accès à votre compte
1256     oauthorize_failure: 
1257       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1258       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1259       title: La demande d’autorisation a échoué
1260     oauthorize_success: 
1261       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1262       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1263       verification: Le code de vérification est %{code}.
1264     revoke: 
1265       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1266   oauth_clients: 
1267     create: 
1268       flash: Informations enregistrées avec succès
1269     destroy: 
1270       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1271     edit: 
1272       submit: Modifier
1273       title: Modifier votre application
1274     form: 
1275       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1276       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1277       allow_write_api: modifier la carte.
1278       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1279       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1280       allow_write_notes: modifier les notes.
1281       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1282       callback_url: URL de rappel
1283       name: Nom
1284       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1285       required: Requis
1286       support_url: URL de support
1287       url: URL principale de l'application
1288     index: 
1289       application: Nom de l'application
1290       issued_at: émis à
1291       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1292       my_apps: Mes applications clientes
1293       my_tokens: Mes applications enregistrées
1294       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1295       register_new: Enregistrez votre application
1296       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1297       revoke: Révoquer !
1298       title: Mes détails OAuth
1299     new: 
1300       submit: Enregistrer
1301       title: Enregistrer une nouvelle application
1302     not_found: 
1303       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1304     show: 
1305       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1306       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1307       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1308       allow_write_api: modifier la carte.
1309       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1310       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1311       allow_write_notes: modifier les notes.
1312       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1313       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1314       confirm: Êtes-vous sûr?
1315       delete: Supprimer le client
1316       edit: Modifier les détails
1317       key: "Clé de l'utilisateur :"
1318       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1319       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1320       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1321       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1322       url: "URL du jeton de requête :"
1323     update: 
1324       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1325   redaction: 
1326     create: 
1327       flash: Masquage créé.
1328     destroy: 
1329       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1330       flash: Masquage supprimé.
1331       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1332     edit: 
1333       description: Description
1334       heading: Modifier le masquage
1335       submit: Enregistrer le masquage
1336       title: Modifier le masquage
1337     index: 
1338       empty: Aucun masquage à afficher.
1339       heading: Liste des masquages
1340       title: Liste des masquages
1341     new: 
1342       description: Description
1343       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1344       submit: Créer le masquage
1345       title: Créer unn nouveau masquage
1346     show: 
1347       confirm: Êtes-vous certain ?
1348       description: "Description :"
1349       destroy: Supprimer ce masquage
1350       edit: Modifier ce masquage
1351       heading: Masquage "%{title}"
1352       title: Affichage du masquage
1353       user: "Créateur :"
1354     update: 
1355       flash: Modifications enregistrées.
1356   site: 
1357     edit: 
1358       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1359       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1360       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1361       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1362       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1363       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1364       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1365       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1366       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1367       user_page_link: page utilisateur
1368     index: 
1369       createnote: Ajouter une note
1370       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1371       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1372       license: 
1373         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1374       permalink: Lien permanent
1375       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1376       shortlink: Lien court
1377     key: 
1378       table: 
1379         entry: 
1380           admin: Limite administrative
1381           allotments: Jardins familiaux
1382           apron: 
1383             - Stationnement d'avions
1384             - terminal
1385           bridge: Bord noir = pont
1386           bridleway: Sentier pour chevaux
1387           brownfield: Zone rasée
1388           building: Bâtiment important
1389           byway: Chemin
1390           cable: 
1391             - Téléphérique
1392             - télésiège
1393           cemetery: Cimetière
1394           centre: Centre sportif
1395           commercial: Zone tertiaire
1396           common: 
1397             - Espace commun
1398             - prairie
1399           construction: Routes en construction
1400           cycleway: Voie cyclable
1401           destination: Réservé aux riverains
1402           farm: Zone agricole
1403           footway: Voie piétonne
1404           forest: Forêt
1405           golf: Parcours de golf
1406           heathland: Lande
1407           industrial: Zone industrielle
1408           lake: 
1409             - Lac
1410             - bassin de retenue
1411           military: Zone militaire
1412           motorway: Autoroute
1413           park: Parc
1414           permissive: Accès toléré
1415           pitch: Terrain de sport
1416           primary: Route principale
1417           private: Accès privé
1418           rail: Voie de chemin de fer
1419           reserve: Réserve naturelle
1420           resident: Zone résidentielle
1421           retail: Zone de commerce
1422           runway: 
1423             - Piste
1424             - voie de circulation d'aéroport
1425           school: 
1426             - École
1427             - université
1428           secondary: Route secondaire
1429           station: Gare ferroviaire
1430           subway: Ligne de métro
1431           summit: 
1432             - Sommet
1433             - pic
1434           tourist: Attraction touristique
1435           track: Piste
1436           tram: 
1437             - Voie ferrée légère
1438             - tram
1439           trunk: Voie express
1440           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1441           unclassified: Route non classifiée
1442           unsurfaced: Route non revêtue
1443           wood: Bois
1444     markdown_help: 
1445       alt: Texte Alternatif
1446       first: Premier élément
1447       heading: Titre
1448       headings: Titres
1449       image: Image
1450       link: Lien
1451       ordered: Liste ordonnée
1452       second: Second élément
1453       subheading: Sous-titre
1454       text: Texte
1455       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1456       unordered: Liste non ordonnée
1457       url: URL
1458     richtext_area: 
1459       edit: Modifier
1460       preview: Aperçu
1461     search: 
1462       search: Recherche
1463       submit_text: Ok
1464       where_am_i: Où suis-je ?
1465       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1466     sidebar: 
1467       close: Fermer
1468       search_results: Résultats de la recherche
1469   time: 
1470     formats: 
1471       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1472   trace: 
1473     create: 
1474       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1475       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1476     delete: 
1477       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1478     description: 
1479       description_with_count: 
1480         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1481         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1482       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1483     edit: 
1484       description: "Description :"
1485       download: télécharger
1486       edit: modifier
1487       filename: "Nom du fichier :"
1488       heading: Modifier la trace %{name}
1489       map: carte
1490       owner: "Propriétaire :"
1491       points: "Points :"
1492       save_button: Enregistrer les modifications
1493       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1494       tags: "Mots-clés :"
1495       tags_help: séparées par des virgules
1496       title: Modifier la trace %{name}
1497       uploaded_at: "Envoyé le :"
1498       visibility: "Visibilité :"
1499       visibility_help: que signifie ceci ?
1500     georss: 
1501       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1502     list: 
1503       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1504       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1505       public_traces: Traces GPS publiques
1506       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1507       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1508       your_traces: Vos traces GPS
1509     make_public: 
1510       made_public: Piste rendue publique
1511     offline: 
1512       heading: Stockage GPX hors ligne
1513       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1514     offline_warning: 
1515       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1516     trace: 
1517       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1518       by: par
1519       count_points: "%{count} points"
1520       edit: modifier
1521       edit_map: Modifier la carte
1522       identifiable: IDENTIFIABLE
1523       in: dans
1524       map: carte
1525       more: plus
1526       pending: EN ATTENTE
1527       private: PRIVÉ
1528       public: PUBLIQUE
1529       trace_details: Voir les détails de la trace
1530       trackable: PISTABLE
1531       view_map: Voir la carte
1532     trace_form: 
1533       description: "Description :"
1534       help: Aide
1535       tags: "Mots-clés :"
1536       tags_help: séparées par des virgules
1537       upload_button: Envoyer
1538       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1539       visibility: "Visibilité :"
1540       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1541     trace_header: 
1542       see_all_traces: Voir toutes les traces
1543       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1544       traces_waiting: 
1545         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1546         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1547       upload_trace: Envoyer une trace
1548     trace_optionals: 
1549       tags: Mots-clés
1550     trace_paging_nav: 
1551       newer: Nouvelles traces
1552       older: Anciennes traces
1553       showing_page: Page %{page}
1554     view: 
1555       delete_track: Supprimer cette piste
1556       description: "Description :"
1557       download: télécharger
1558       edit: modifier
1559       edit_track: Modifier cette piste
1560       filename: "Nom du fichier :"
1561       heading: Affichage de la trace %{name}
1562       map: carte
1563       none: Aucun
1564       owner: "Propriétaire :"
1565       pending: EN ATTENTE
1566       points: "Points :"
1567       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1568       tags: "Mots-clés :"
1569       title: Affichage de la trace %{name}
1570       trace_not_found: Trace non trouvée !
1571       uploaded: "Envoyé le :"
1572       visibility: "Visibilité :"
1573     visibility: 
1574       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1575       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1576       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1577       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1578   user: 
1579     account: 
1580       contributor terms: 
1581         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1582         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1583         heading: "Termes du contributeur :"
1584         link text: qu’est-ce que ceci ?
1585         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1586         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1587       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1588       delete image: Supprimer l'image actuelle
1589       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1590       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1591       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1592       gravatar: 
1593         gravatar: Utiliser Gravatar
1594         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1595         link text: qu'est-ce que c'est ?
1596       home location: "Emplacement du domicile :"
1597       image: "Image :"
1598       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1599       keep image: Garder l'image actuelle
1600       latitude: "Latitude :"
1601       longitude: "Longitude :"
1602       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1603       my settings: Mes options
1604       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1605       new image: Ajouter une image
1606       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1607       openid: 
1608         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1609         link text: qu’est-ce que ceci ?
1610         openid: "OpenID :"
1611       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1612       preferred languages: "Langues préférées :"
1613       profile description: "Description du profil :"
1614       public editing: 
1615         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1616         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1617         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1618         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1619         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1620         heading: "Modification publique :"
1621       public editing note: 
1622         heading: Modification publique
1623         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1624       replace image: Remplacer l'image actuelle
1625       return to profile: Retourner au profil
1626       save changes button: Enregistrer les modifications
1627       title: Modifier le compte
1628       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1629     confirm: 
1630       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1631       button: Confirmer
1632       heading: Vérifiez votre courriel !
1633       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1634       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1635       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1636       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1637       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1638     confirm_email: 
1639       button: Confirmer
1640       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1641       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1642       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1643       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1644     confirm_resend: 
1645       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1646       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1647     filter: 
1648       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1649     go_public: 
1650       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1651     list: 
1652       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1653       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1654       heading: Utilisateurs
1655       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1656       showing: 
1657         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1658         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1659       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1660       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1661       title: Utilisateurs
1662     login: 
1663       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1664       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1665       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1666       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1667       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1668       heading: Connexion
1669       login_button: Se connecter
1670       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1671       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1672       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1673       openid: "%{logo} OpenID :"
1674       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1675       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1676       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1677       openid_providers: 
1678         aol: 
1679           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1680           title: Connexion avec AOL
1681         google: 
1682           alt: Connexion avec un OpenID Google
1683           title: Connexion avec Google
1684         myopenid: 
1685           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1686           title: Connexion avec myOpenID
1687         openid: 
1688           alt: Connexion avec une URL OpenID
1689           title: Connexion avec OpenID
1690         wordpress: 
1691           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1692           title: Connexion avec Wordpress
1693         yahoo: 
1694           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1695           title: Connexion avec Yahoo
1696       password: "Mot de passe :"
1697       register now: S'inscrire maintenant
1698       remember: Se souvenir de moi
1699       title: Se connecter
1700       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1701       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1702       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1703     logout: 
1704       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1705       logout_button: Déconnexion
1706       title: Déconnexion
1707     lost_password: 
1708       email address: "Adresse e-mail :"
1709       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1710       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1711       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1712       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1713       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1714       title: Mot de passe perdu
1715     make_friend: 
1716       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1717       button: Ajouter en tant qu'ami
1718       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1719       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1720       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1721     new: 
1722       about: 
1723         header: Libre et modifiable
1724         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1725       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1726       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1727       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1728       continue: S’inscrire
1729       display name: "Nom affiché :"
1730       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1731       email address: "Adresse e-mail :"
1732       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1733       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1734       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1735       openid: "%{logo} OpenID :"
1736       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1737       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1738       password: "Mot de passe :"
1739       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1740       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1741       title: S’inscrire
1742       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1743     no_such_user: 
1744       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1745       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1746       title: Utilisateur inexistant
1747     popup: 
1748       friend: Ami
1749       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1750       your location: Votre emplacement
1751     remove_friend: 
1752       button: Supprimer en tant qu’ami
1753       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1754       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1755       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1756     reset_password: 
1757       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1758       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1759       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1760       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1761       password: "Mot de passe :"
1762       reset: Réinitialiser le mot de passe
1763       title: Réinitialiser le mot de passe
1764     set_home: 
1765       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1766     suspended: 
1767       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1768       heading: Compte suspendu
1769       title: Compte suspendu
1770       webmaster: webmaster
1771     terms: 
1772       agree: J'accepte
1773       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1774       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1775       decline: Décliner
1776       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1777       heading: Termes du contributeur
1778       legale_names: 
1779         france: France
1780         italy: Italie
1781         rest_of_world: Reste du monde
1782       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1783       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1784       title: Termes du contributeur
1785       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1786     view: 
1787       activate_user: activer cet utilisateur
1788       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1789       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1790       block_history: blocages reçus
1791       blocks by me: Blocages de ma part
1792       blocks on me: Blocages me concernant
1793       comments: Commentaires
1794       confirm: Confirmer
1795       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1796       create_block: bloquer cet utilisateur
1797       created from: "Créé depuis :"
1798       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1799       ct declined: Refusé
1800       ct status: "Conditions du contributeur:"
1801       ct undecided: Indécis
1802       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1803       delete_user: supprimer cet utilisateur
1804       description: Description
1805       diary: Journal
1806       edits: Modifications
1807       email address: "Adresse de courriel :"
1808       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1809       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1810       hide_user: masquer cet utilisateur
1811       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1812       km away: "%{count} km"
1813       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1814       m away: distant de %{count} m
1815       mapper since: "Mappeur depuis:"
1816       moderator_history: blocages fournis
1817       my comments: Mes commentaires
1818       my diary: Mon journal
1819       my edits: Mes modifications
1820       my notes: Mes notes
1821       my profile: Mon profil
1822       my settings: Mes options
1823       my traces: Mes traces
1824       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1825       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1826       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1827       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1828       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1829       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1830       notes: Notes de carte
1831       oauth settings: paramètres OAuth
1832       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1833       role: 
1834         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1835         grant: 
1836           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1837           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1838         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1839         revoke: 
1840           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1841           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1842       send message: Envoyer un message
1843       settings_link_text: options
1844       spam score: "Note pour le spam :"
1845       status: "Statut :"
1846       traces: Traces
1847       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1848       user location: Emplacement de l'utilisateur
1849       your friends: Vos amis
1850   user_block: 
1851     blocks_by: 
1852       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1853       heading: Liste des blocages par %{name}
1854       title: Blocages par %{name}
1855     blocks_on: 
1856       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1857       heading: Liste des blocages sur %{name}
1858       title: Blocages de %{name}
1859     create: 
1860       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1861       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1862       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1863     edit: 
1864       back: Voir tous les blocages
1865       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1866       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1867       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1868       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1869       show: Afficher ce blocage
1870       submit: Modifier le blocage
1871       title: Modifie un blocage sur %{name}
1872     filter: 
1873       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1874       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1875     helper: 
1876       time_future: Termine à %{time}.
1877       time_past: Terminé il y a %{time}.
1878       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1879     index: 
1880       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1881       heading: Liste des blocages
1882       title: Blocages utilisateur
1883     model: 
1884       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1885       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1886     new: 
1887       back: Voir tous les blocages
1888       heading: Créé un blocage sur %{name}
1889       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1890       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1891       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1892       submit: Créer un blocage
1893       title: Créé un blocage sur %{name}
1894       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1895       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1896     not_found: 
1897       back: Retour à l'index
1898       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1899     partial: 
1900       confirm: Êtes-vous sûr ?
1901       creator_name: Créateur
1902       display_name: Utilisateur Bloqué
1903       edit: Modifier
1904       next: Suivant »
1905       not_revoked: (non révoqué)
1906       previous: « Précédent
1907       reason: Motif du blocage
1908       revoke: Révoquer !
1909       revoker_name: Révoqué par
1910       show: Afficher
1911       showing_page: Page %{page}
1912       status: État
1913     period: 
1914       one: 1 heure
1915       other: "%{count} heures"
1916     revoke: 
1917       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1918       flash: Ce blocage a été révoqué.
1919       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1920       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1921       revoke: Révoquer !
1922       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1923       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1924     show: 
1925       back: Afficher tous les blocages
1926       confirm: Êtes-vous sûr ?
1927       edit: Modifier
1928       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1929       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1930       reason: "Raison du blocage :"
1931       revoke: Révoquer !
1932       revoker: "Révocateur :"
1933       show: Afficher
1934       status: Statut
1935       time_future: Se termine dans %{time}
1936       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1937       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1938     update: 
1939       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1940       success: Blocage mis à jour.
1941   user_role: 
1942     filter: 
1943       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1944       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1945       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1946       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1947     grant: 
1948       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1949       confirm: Confirmer
1950       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1951       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1952       title: Confirmer l'octroi du rôle
1953     revoke: 
1954       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1955       confirm: Confirmer
1956       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1957       heading: Confirmer la révocation du rôle
1958       title: Confirmer la révocation du rôle
1959   welcome_page: 
1960     add_a_note: 
1961       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1962       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1963       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1964     basic_terms: 
1965       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1966       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1967       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1968       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1969       title: Vocabulaire de base de cartographie
1970       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1971     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1972     questions: 
1973       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1974       title: Des questions ?
1975     start_mapping: Commencer à cartographier
1976     title: Bienvenue !
1977     whats_on_the_map: 
1978       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
1979       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
1980       title: Ce qu'il y a sur la carte