1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
16 # Author: Candid Dauth
21 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Dieterdreist
26 # Author: DraconicDark
32 # Author: Ferdinand0101
37 # Author: Gravitystorm
38 # Author: Grille chompa
45 # Author: HolgerJeromin
48 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: Manfredbrandl
80 # Author: Suriyaa Kudo
83 # Author: The Evil IP address
86 # Author: Umherirrender
88 # Author: Wolfdietmann
90 # Author: Zauberzunge2000
95 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
98 prompt: Datei auswählen
103 create: Veröffentlichen
104 update: Aktualisieren
106 create: Kommentar hinzufügen
111 update: Aktualisieren
112 doorkeeper_application:
114 update: Aktualisieren
117 update: Schwärzung speichern
120 update: Änderungen speichern
123 update: Sperre aktualisieren
127 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
128 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
130 acl: Zugriffssteuerungsliste
131 changeset: Änderungssatz
132 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
134 diary_comment: Blog-Kommentar
135 diary_entry: Blog-Eintrag
143 old_node: Alter Knoten
144 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
145 old_relation: Alte Relation
146 old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
147 old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
149 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
150 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
152 relation_member: Relations-Mitglied
153 relation_tag: Relations-Tag
157 tracepoint: Spurmarke
158 tracetag: Spur-Attribut
160 user_preference: Benutzereinstellung
161 user_token: Benutzer-Token
164 way_tag: Weg-Attribut
167 name: Name (Erforderlich)
168 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
169 callback_url: Callback-URL
170 support_url: Support-URL
171 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
172 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
173 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
174 allow_write_api: Karte bearbeiten
175 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
176 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
177 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
183 latitude: Breitengrad
184 longitude: Längengrad
186 doorkeeper/application:
188 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
189 confidential: Vertrauliche Anwendung?
199 latitude: Breitengrad
200 longitude: Längengrad
202 description: Beschreibung
203 gpx_file: GPX-Datei hochladen
204 visibility: Sichtbarkeit
213 description: Beschreibung
215 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
216 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
218 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
219 auth_uid: Authentifizierungs UID
221 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
222 new_email: Neue E-Mail-Adresse
224 display_name: Anzeigename
225 description: Profilbeschreibung
226 home_lat: Breitengrad
227 home_lon: 'Längengrad:'
228 languages: Bevorzugte Sprachen
229 preferred_editor: Bevorzugter Editor
231 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
233 doorkeeper/application:
234 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
235 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
236 sind nicht vertraulich)
237 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
239 tagstring: durch Komma getrennt
241 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
242 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
243 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
244 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
245 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
246 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
248 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
249 mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
250 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
251 new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
253 distance_in_words_ago:
255 one: vor ca. einer Stunde
256 other: vor ca. %{count} Stunden
258 one: vor ca. einem Monat
259 other: vor ca. %{count} Monaten
261 one: vor ca. einem Jahr
262 other: vor ca. %{count} Jahren
264 one: vor fast einem Jahr
265 other: vor fast %{count} Jahren
266 half_a_minute: vor einer halben Minute
268 one: vor weniger als 1 Sekunde
269 other: vor weniger als %{count} Sekunden
271 one: vor weniger als einer Minute
272 other: vor weniger als %{count} Minuten
274 one: vor über einem Jahr
275 other: vor über %{count} Jahren
278 other: vor %{count} Sekunden
281 other: vor %{count} Minuten
284 other: vor %{count} Tagen
287 other: vor %{count} Monaten
290 other: vor %{count} Jahren
292 with_name_html: '%{name} (%{id})'
294 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
297 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
300 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: '%{when} erstellt'
314 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
315 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
316 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
317 closed_at_html: '%{when} gelöst'
318 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
319 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
320 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
322 title: OpenStreetMap Hinweise
323 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
324 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
325 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
326 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
327 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
328 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
329 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
332 full: Vollständiger Hinweis
335 title: Benutzerkonto bearbeiten
336 my settings: Einstellungen
337 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
338 external auth: Externe Authentifikation
340 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
341 link text: Was ist das?
343 heading: Öffentliches Bearbeiten
344 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
345 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
346 enabled link text: Was bedeutet das?
347 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
348 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
349 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
351 heading: Karte bearbeiten (public editing)
352 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
353 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
354 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
355 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
356 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
357 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
358 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
359 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
361 heading: Bedingungen für Mitwirkende
362 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
363 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
365 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
366 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
367 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
368 (unter Public Domain stellst).
369 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
370 link text: Worum handelt es sich?
371 save changes button: Änderungen speichern
372 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
374 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
375 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
376 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
380 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
381 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
382 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
383 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
384 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
385 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
387 in_changeset: Änderungssatz
389 no_comment: (kein Kommentar)
393 other: '%{count} Relationen'
396 other: '%{count} Wege'
397 download_xml: XML herunterladen
398 view_history: Verlauf anzeigen
399 view_details: Details anzeigen
400 location: 'Standort:'
402 title: 'Änderungssatz: %{id}'
404 node: Knoten (%{count})
405 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
407 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
408 relation: Relationen (%{count})
409 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
410 comment: Kommentare (%{count})
411 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
413 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 changesetxml: Änderungssatz-XML
415 osmchangexml: osmChange-XML
417 title: 'Änderungssatz: %{id}'
418 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
419 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
420 discussion: Diskussion
421 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
422 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
424 title_html: 'Knoten: %{name}'
425 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
427 title_html: 'Weg: %{name}'
428 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
432 other: '%{count} Knoten'
434 one: Teil des Wegs %{related_ways}
435 other: Teile der Wege %{related_ways}
437 title_html: 'Relation: %{name}'
438 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
442 other: '%{count} Mitglieder'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
450 entry_html: Relation %{relation_name}
451 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
453 title: Nicht gefunden
454 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
458 relation: Die Relation
459 changeset: Der Änderungssatz
462 title: Zeitüberschreitungsfehler
463 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
467 relation: die Relation
468 changeset: den Änderungssatz
471 redaction: Schwärzung %{id}
472 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
473 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
479 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
480 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
481 load_data: Daten laden
486 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
487 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
488 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
489 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
490 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
491 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
492 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
494 title: 'Hinweis: %{id}'
495 new_note: Neuer Hinweis
496 description: Beschreibung
497 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
498 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
499 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
500 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
509 report: Diesen Hinweis melden
512 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
513 nearby: Benachbarte Objekte
514 enclosing: Umschließende Objekte
516 changeset_paging_nav:
517 showing_page: Seite %{page}
519 previous: « Vorherige
522 no_edits: (keine Bearbeitungen)
523 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
526 saved_at: Gespeichert am
531 title: Änderungssätze
532 title_user: Änderungssätze von %{user}
533 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
534 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
535 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
536 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
537 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
538 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
539 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
540 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
541 load_more: Mehr laden
543 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
546 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
548 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
550 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
552 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
553 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
555 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
556 hast, für den Abruf zu lang.
559 km away: '%{count} km entfernt'
560 m away: '%{count} m entfernt'
562 your location: Standort
563 nearby mapper: Mapper in der Nähe
566 title: Meine Übersichtsseite
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
568 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
569 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
570 my friends: Meine Freunde
571 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
572 nearby users: Mapper in der Nähe
573 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
574 Nähe angegeben haben.
575 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
576 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
577 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
578 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
581 title: Neuer Blogeintrag
584 use_map_link: Karte benutzen
586 title: Benutzer-Blogs
587 title_friends: Blogs deiner Freunde
588 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
589 user_title: Blog von %{user}
590 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
591 new: Neuer Blog-Eintrag
592 new_title: Blogeintrag erstellen
594 no_entries: Keine Blogeinträge
595 recent_entries: Neueste Einträge
596 older_entries: Ältere
597 newer_entries: Neuere
599 title: Blog-Eintrag bearbeiten
600 marker_text: Ort des Blogeintrags
602 title: Blog von %{user} | %{title}
603 user_title: Blog von %{user}
604 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
605 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
608 title: Blogeintrag nicht gefunden
609 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
610 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
611 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
614 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
615 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
616 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
617 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
619 one: '%{count} Kommentar'
620 zero: Keine Kommentare
621 other: '%{count} Kommentare'
622 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
623 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
624 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
626 report: Diesen Eintrag melden
628 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
629 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
630 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
632 report: Diesen Kommentar melden
639 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
640 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
642 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
643 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
645 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
646 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
648 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
649 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
650 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
651 no_comments: Keine Blog-Kommentare
655 newer_comments: Neuere Kommentare
656 older_comments: Ältere Kommentare
661 notice: Anwendung registriert.
664 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
665 button: Als Freund hinzufügen
666 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
667 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
668 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
669 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
670 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
672 heading: Freund %{user} entfernen?
673 button: Freund entfernen
674 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
675 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
679 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
680 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
681 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
684 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
686 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
687 search_osm_nominatim:
690 cable_car: Kabelbahnwagen
691 chair_lift: Sessellift
692 drag_lift: Schlepplift
694 magic_carpet: Teppichlift
697 station: Gondelstation
705 hangar: Flugzeughalle
706 helipad: Hubschrauberlandeplatz
707 holding_position: Haltestelle
708 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
709 parking_position: Parkplatz
710 runway: Start- und Landebahn
716 animal_boarding: Tierpension
717 animal_shelter: Tierheim
718 arts_centre: Kunstzentrum
724 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
725 bicycle_rental: Fahrradverleih
726 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
727 biergarten: Biergarten
729 boat_rental: Bootsverleih
731 bureau_de_change: Wechselstube
732 bus_station: Busbahnhof
734 car_rental: Autovermietung
735 car_sharing: Carsharing
736 car_wash: Autowaschanlage
738 charging_station: Ladestation
739 childcare: Kinderbetreuung
744 community_centre: Gemeinschaftszentrum
745 conference_centre: Konferenzzentrum
747 crematorium: Krematorium
750 drinking_water: Trinkwasser
751 driving_school: Fahrschule
753 events_venue: Veranstaltungszentrum
754 fast_food: Schnellimbiss
755 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
756 fire_station: Feuerwehr
757 food_court: Food-Court
758 fountain: Springbrunnen
760 gambling: Glücksspiel
762 grit_bin: Streugutbehälter
763 hospital: Krankenhaus
764 hunting_stand: Hochstand
766 internet_cafe: Internet Café
767 kindergarten: Kindergarten
768 language_school: Sprachschule
770 loading_dock: Laderampe
771 love_hotel: Liebeshotel
772 marketplace: Marktplatz
773 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
775 money_transfer: Geldtransfer
776 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
777 music_school: Musikschule
779 nursing_home: Altersheim
781 parking_entrance: Parkeinfahrt
782 parking_space: Stellplatz
783 payment_terminal: Bezahlterminal
785 place_of_worship: Andachtsstätte
787 post_box: Briefkasten
791 public_bath: Öffentliches Bad
792 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
793 public_building: Öffentliches Gebäude
794 ranger_station: Rangerstation
795 recycling: Recycling-Center
796 restaurant: Restaurant
797 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
801 social_centre: Sozialzentrum
802 social_facility: Soziale Einrichtung
804 swimming_pool: Schwimmbecken
806 telephone: Telefonzelle
810 training: Trainingseinrichtung
811 university: Universität
812 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
813 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
815 village_hall: Gemeindezentrum
816 waste_basket: Mülleimer
817 waste_disposal: Abfallentsorgung
818 waste_dump_site: Mülldeponie
819 watering_place: Tränke
820 water_point: Wasseranschluss
821 weighbridge: Fahrzeugwaage
824 aboriginal_lands: Reservate
825 administrative: Verwaltungsgrenze
826 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
827 national_park: Nationalpark
828 political: Wahlbezirk
829 protected_area: Schutzgebiet
833 boardwalk: Strandpromenade
834 suspension: Hängebrücke
840 apartments: Mehrfamilienhaus
846 civic: Öffentliches Gebäude
847 college: Hochschulgebäude
848 commercial: Gewerbegebäude
849 construction: Gebäude im Bau
850 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
851 dormitory: Studentenwohnheim
854 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
856 garages: Garagengebäude
857 greenhouse: Gewächshaus
859 hospital: Krankenhausgebäude
861 house: Einfamilienhaus
864 industrial: Industriegebäude
865 kindergarten: Kindergartengebäude
866 manufacture: Fabrikgebäude
868 public: Öffentliches Gebäude
869 residential: Wohngebäude
870 retail: Einzelhandelsgebäude
872 ruins: Verfallenes Gebäude
874 semidetached_house: Doppelhaushälfte
875 service: Betriebsgebäude
878 static_caravan: Wohnwagen
879 temple: Tempelgebäude
881 train_station: Bahnhofsgebäude
882 university: Universitätsgebäude
886 scout: Pfadfinderlager
893 carpenter: Zimmermann
895 confectionery: Süßwarengeschäft
896 dressmaker: Damenschneider
897 electrician: Elektriker
898 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
901 handicraft: Kunstgewerbe
903 metal_construction: Metallbau
905 photographer: Fotograf
909 shoemaker: Schuhmacher
910 stonemason: Steinmetz
912 window_construction: Fensterbauer
914 "yes": Handwerksgeschäft
915 crossing: Überquerung
917 access_point: Zugangspunkt
918 ambulance_station: Rettungswache
919 assembly_point: Sammelplatz
920 defibrillator: Defibrillator
921 fire_extinguisher: Feuerlöscher
922 fire_water_pond: Löschwasserteich
923 landing_site: Notlandeplatz
924 life_ring: Rettungsring
927 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
928 water_tank: Notwasserbehälter
930 abandoned: Aufgegebene Straße
932 bus_guideway: Busspur
933 bus_stop: Bushaltestelle
934 construction: Straße im Bau
938 emergency_access_point: Notrufpunkt
939 emergency_bay: Nothaltebucht
942 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
943 living_street: Spiel-/Wohnstraße
944 milestone: Kilometerstein
946 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
947 motorway_link: Autobahnauffahrt
948 passing_place: Ausweichstelle
950 pedestrian: Fußgängerzone
952 primary: Bundesstraße
953 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
954 proposed: Geplante Straße
956 residential: Wohnstraße
959 secondary: Landesstraße
960 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
961 service: Zufahrtsstraße
962 services: Autobahnraststätte
963 speed_camera: Blitzer
966 street_lamp: Straßenlaterne
967 tertiary: Hauptstraße
968 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
970 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
971 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
972 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
974 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
975 turning_circle: Wendestelle
976 turning_loop: Wendeschleife
980 aircraft: Historisches Flugzeug
981 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
982 bomb_crater: Bombentrichter
983 battlefield: Schlachtfeld
984 boundary_stone: Grenzstein
985 building: Historisches Gebäude
987 cannon: Historische Kanone
989 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
992 citywalls: Stadtmauern
994 heritage: Denkmalgeschützt
996 house: Historisches Haus
999 milestone: Historischer Meilenstein
1001 mine_shaft: Grubenschacht
1003 railway: Historische Zugstrecke
1004 roman_road: Römerstraße
1006 rune_stone: Runenstein
1009 tower: Historischer Turm
1010 wayside_chapel: Wegkapelle
1011 wayside_cross: Wegkreuz
1012 wayside_shrine: Bildstock
1014 "yes": Historischer Ort
1018 allotments: Kleingärten
1019 aquaculture: Aquakultur
1021 brownfield: Brachland
1023 commercial: Gewerbegebiet
1024 conservation: Naturschutzgebiet
1025 construction: Baustelle
1028 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1032 greenfield: unerschlossenes Bauland
1033 industrial: Industriegebiet
1036 military: Militärgebiet
1038 orchard: Obstplantage
1039 plant_nursery: Baumschule
1041 railway: Bahngelände
1042 recreation_ground: Erholungsgebiet
1043 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1044 reservoir: Reservoir
1045 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1046 residential: Siedlung
1047 retail: Einzelhandel
1048 village_green: Dorfwiese (brit.)
1052 adult_gaming_centre: Automatencasino
1053 amusement_arcade: Spielhalle
1054 bandstand: Musikpavillon
1055 beach_resort: Strandbad
1056 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1057 bleachers: Sitzreihen
1058 bowling_alley: Bowlingbahn
1059 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1062 firepit: Feuerstelle
1063 fishing: Fischereigrund
1064 fitness_centre: Fitnessstudio
1065 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1067 golf_course: Golfplatz
1068 horse_riding: Reitanlage
1069 ice_rink: Eislaufplatz
1071 miniature_golf: Minigolf
1072 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1073 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1075 picnic_table: Picknicktisch
1077 playground: Spielplatz
1078 recreation_ground: Erholungsgebiet
1082 sports_centre: Sportzentrum
1084 swimming_pool: Schwimmbecken
1086 water_park: Wasserpark
1090 advertising: Außenwerbung
1092 avalanche_protection: Lawinenschutz
1095 beehive: Bienenstock
1096 breakwater: Hafendamm
1099 cairn: Steinmännchen
1100 chimney: Schornstein
1102 communications_tower: Funkturm
1107 embankment: Böschung
1108 flagpole: Fahnenmast
1109 gasometer: Gasometer
1112 lighthouse: Leuchtturm
1113 manhole: Einstiegsöffnung
1116 mineshaft: Grubenschacht
1117 monitoring_station: Beobachtungsstation
1118 petroleum_well: Erdölquelle
1120 pipeline: Rohrleitung
1121 pumping_station: Pumpwerk
1122 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1124 snow_cannon: Schneekanone
1125 snow_fence: Schneezaun
1126 storage_tank: Lagertank
1127 street_cabinet: Straßenverteiler
1128 surveillance: Überwachung
1131 utility_pole: Leitungsmast
1132 wastewater_plant: Kläranlage
1133 watermill: Wassermühle
1134 water_tap: Wasserhahn
1135 water_tower: Wasserturm
1137 water_works: Wasserwerk
1140 "yes": menschgemacht
1142 airfield: Militärflugplatz
1145 checkpoint: Kontrollpunkt
1146 trench: Schützengraben
1156 cave_entrance: Höhleneingang
1158 coastline: Küstenlinie
1169 hot_spring: Heiße Quelle
1177 peninsula: Halbinsel
1196 wetland: Feuchtgebiet
1198 "yes": Landschaftsform
1200 accountant: Buchhaltungsbüro
1201 administrative: Verwaltung
1202 advertising_agency: Werbeagentur
1203 architect: Architekt
1204 association: Verband
1205 company: Unternehmen
1206 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1207 educational_institution: Bildungseinrichtung
1208 employment_agency: Arbeitsamt
1209 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1210 estate_agent: Immobilienhändler
1211 financial: Finanzamt
1213 insurance: Versicherungsbüro
1215 lawyer: Rechtsanwalt
1216 logistics: Logistikbüro
1217 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1220 religion: Religiöses Amt
1221 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1222 tax_advisor: Steuerberater
1223 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1224 travel_agent: Reisebüro
1227 allotments: Schrebergärten
1228 archipelago: Archipel
1230 city_block: Häuserblock
1239 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1241 municipality: Gemeinde
1242 neighbourhood: Wohngegend
1244 postcode: Postleitzahl
1245 quarter: Stadtviertel
1249 state: Bundesland/-staat
1256 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1257 construction: Bahnstrecke im Bau
1258 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1259 funicular: Standseilbahn
1261 junction: Bahnknoten
1262 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1263 light_rail: Stadtbahn
1264 miniature: Miniaturbahn
1265 monorail: Einschienenbahn
1266 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1268 preserved: Museumsbahn
1269 proposed: Geplante Bahnstrecke
1270 spur: Anschlussgleis
1274 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1277 tram_stop: Haltestelle
1278 yard: Rangierbahnhof
1280 agrarian: Agrargeschäft
1281 alcohol: Spirituosenladen
1282 antiques: Antiquitätengeschäft
1283 appliance: Haushaltsgeräteladen
1285 baby_goods: Babywaren
1286 bag: Taschengeschäft
1288 bathroom_furnishing: Badstudio
1289 beauty: Schönheitssalon
1291 beverages: Getränkemarkt
1292 bicycle: Fahrradgeschäft
1298 car_parts: Autoteilehändler
1299 car_repair: Autowerkstatt
1300 carpet: Teppichladen
1301 charity: Wohltätigkeitsladen
1304 chocolate: Schokolade
1305 clothes: Bekleidungsgeschäft
1306 coffee: Kaffeegeschäft
1307 computer: Computergeschäft
1308 confectionery: Süßwarenladen
1309 convenience: Nachbarschaftsladen
1311 cosmetics: Parfümerie
1312 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1313 curtain: Geschäft für Vorhänge
1316 department_store: Kaufhaus
1317 discount: Diskontladen
1318 doityourself: Baumarkt
1319 dry_cleaning: Textilreinigung
1320 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1321 electronics: Elektronikgeschäft
1322 erotic: Erotikgeschäft
1323 estate_agent: Immobilienhändler
1324 fabric: Stoffgeschäft
1326 fashion: Modegeschäft
1327 fishing: Angelgeschäft
1328 florist: Blumengeschäft
1329 food: Lebensmittelladen
1330 frame: Bilderrahmengeschäft
1331 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1332 furniture: Möbelgeschäft
1333 garden_centre: Gartenzentrum
1334 gas: Gasflaschenladen
1335 general: Gemischtwarenladen
1336 gift: Geschenkeladen
1337 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1338 grocery: Lebensmittelladen
1340 hardware: Eisenwarenhändler
1341 health_food: Naturkostladen
1342 hearing_aids: Hörgeräte
1343 herbalist: Kräuterhandel
1345 houseware: Hauswarenladen
1347 interior_decoration: Innenausstattung
1350 kitchen: Küchengeschäft
1352 locksmith: Schlüsseldienst
1353 lottery: Lottoannahmestelle
1354 mall: Einkaufszentrum
1356 medical_supply: Sanitätsbedarf
1357 mobile_phone: Handygeschäft
1358 money_lender: Geldleihe
1359 motorcycle: Motorradgeschäft
1360 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1362 musical_instrument: Musikinstrumente
1363 newsagent: Zeitungsladen
1364 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1367 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1370 pawnbroker: Pfandleiher
1371 perfumery: Parfümerie
1373 pet_grooming: Hundefriseur
1375 seafood: Meeresfrüchte
1376 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1377 sewing: Nähzubehörgeschäft
1378 shoes: Schuhgeschäft
1379 sports: Sportgeschäft
1380 stationery: Schreibwarenladen
1381 storage_rental: Mietlager
1382 supermarket: Supermarkt
1388 toys: Spielwarengeschäft
1389 travel_agency: Reisebüro
1390 tyres: Reifenhändler
1391 vacant: Leerstehendes Geschäft
1392 variety_store: Billigladen
1394 video_games: Videospielladen
1395 wholesale: Großhandel
1399 alpine_hut: Berghütte
1400 apartment: Ferienwohnung
1402 attraction: Sehenswürdigkeit
1403 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1405 camp_pitch: Campingplatz
1406 camp_site: Campingplatz
1407 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1410 guest_house: Pension
1411 hostel: Jugendherberge
1413 information: Information
1416 picnic_site: Picknickplatz
1417 theme_park: Freizeitpark
1418 viewpoint: Aussichtspunkt
1419 wilderness_hut: Schutzhütte
1422 building_passage: Gebäudedurchgang
1426 artificial: Künstliche Wasserstraße
1430 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1433 drain: Abwassergraben
1435 lock_gate: Schleusentor
1436 mooring: Anlegeplatz
1437 rapids: Stromschnellen
1441 waterfall: Wasserfall
1445 level2: Staatsgrenze
1446 level3: Regionsgrenze
1447 level4: Landesgrenze
1448 level5: Regionsgrenze
1449 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1450 level7: Gemeindegrenze
1451 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1452 level9: Stadtteilgrenze
1453 level10: Nachbarschaftsgrenze
1454 level11: Nachbarschaftsgrenze
1460 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1461 more_results: Mehr Treffer
1465 select_status: Status auswählen
1466 select_type: Typ auswählen
1467 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1468 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1469 not_updated: Nicht aktualisiert
1471 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1472 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1473 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1476 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1477 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1478 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1479 link_to_reports: Meldungen ansehen
1482 other: '%{count} Meldungen'
1483 reported_item: Gemeldetes Objekt
1489 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1490 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1491 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1493 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1495 zero: Keine Meldungen
1497 other: '%{count} Meldungen'
1498 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1499 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1500 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1503 reopen: Erneut öffnen
1504 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1505 read_reports: Meldungen lesen
1506 new_reports: Neue Meldungen
1507 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1508 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1509 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1511 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1513 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1515 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1517 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1518 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1520 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1523 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1524 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1527 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1530 title_html: '%{link} melden'
1531 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1533 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1535 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1537 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1539 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1543 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1544 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1545 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1548 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1549 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1550 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1553 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1554 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1555 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1556 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1559 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1560 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1561 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1564 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1565 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1568 title: OpenStreetMap
1571 alt_text: OpenStreetMap Logo
1572 home: Gehe zum Heimatstandort
1575 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1576 sign_up: Registrieren
1577 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1578 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1584 export_data: Daten exportieren
1585 gps_traces: GPS-Tracks
1586 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1587 user_diaries: Benutzer-Blogs
1588 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1589 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1590 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1591 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1592 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1593 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1594 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1595 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1596 anderen %{partners} unterstützt.
1598 partners_fastly: Fastly
1599 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1600 partners_partners: Partnern
1601 tou: Nutzungsbedingungen
1602 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1604 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1605 im „Nur-Lesen-Modus“.
1606 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1610 copyright: Urheberrecht
1611 community: Gemeinschaft
1612 community_blogs: Blogs
1613 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1614 foundation: Stiftung
1615 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1617 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1619 learn_more: Mehr erfahren
1622 diary_comment_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1624 hi: Hallo %{to_user},
1625 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1627 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1628 %{subject} kommentiert:'
1629 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1630 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1631 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1632 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1633 message_notification:
1634 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1635 hi: Hallo %{to_user},
1636 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1637 %{subject} gesendet:'
1638 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1639 Betreff %{subject} gesendet:'
1640 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1641 %{replyurl} antworten
1642 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1643 unter %{replyurl} antworten
1644 friendship_notification:
1645 hi: Hallo %{to_user},
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1647 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1648 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1649 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1650 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1651 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1653 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1654 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1655 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1656 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1658 hi: Hallo %{to_user},
1659 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1660 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1661 vermieden werden können finden sich in %{url}
1662 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1663 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1665 hi: Hallo %{to_user},
1666 loaded_successfully:
1667 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1668 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1670 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1672 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1674 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1675 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1676 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1677 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1678 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1679 Informationen, um anzufangen.
1681 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1683 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1684 zu „%{new_address}“ ändern.
1685 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1688 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1690 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1691 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1692 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1694 note_comment_notification:
1695 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1701 an dem du interessiert bist'
1702 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1703 von %{place} kommentiert.'
1704 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1705 Nähe von %{place} kommentiert.'
1706 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1707 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1708 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1709 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1715 an dem du interessiert bist'
1716 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1718 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1719 von %{place} gelöst.'
1720 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1721 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1723 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1727 interessiert bist, reaktiviert'
1728 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1730 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1732 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1733 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1735 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1736 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1737 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1738 changeset_comment_notification:
1739 hi: Hallo %{to_user},
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1745 an dem du interessiert bist'
1746 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1747 zu einem deiner Änderungssätze'
1748 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1749 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1750 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1751 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1752 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1753 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1754 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1755 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1756 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1757 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1759 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1760 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1761 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1762 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1763 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1766 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1767 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1768 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1769 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1771 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1774 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1775 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1776 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1777 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1780 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1782 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1783 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1784 unten auf „Bestätigen“.
1786 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1787 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1788 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1789 resend_success_flash:
1790 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1791 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1792 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1793 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1794 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1798 my_inbox: Posteingang
1799 my_outbox: Mein Postausgang
1800 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1802 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1803 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1805 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1806 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1810 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1812 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1814 unread_button: Als ungelesen markieren
1815 read_button: Als gelesen markieren
1816 reply_button: Antworten
1817 destroy_button: Löschen
1819 title: Nachricht senden
1820 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1823 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1825 message_sent: Nachricht gesendet
1826 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1827 etwas, bevor du weitere versendest.
1829 title: Nachricht nicht vorhanden
1830 heading: Nachricht nicht vorhanden
1831 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1834 my_inbox: Mein Posteingang
1835 my_outbox: Mein Postausgang
1837 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1838 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1842 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1843 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1844 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1846 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1847 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1848 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1850 title: Nachricht lesen
1854 reply_button: Antworten
1855 unread_button: Als ungelesen markieren
1856 destroy_button: Löschen
1859 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1860 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1861 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1862 sent_message_summary:
1863 destroy_button: Löschen
1865 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1866 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1868 destroyed: Nachricht gelöscht
1871 title: Passwort vergessen
1872 heading: Passwort vergessen?
1873 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1874 new password button: Passwort zurücksetzen
1875 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1876 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1878 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1879 wurde an dich versandt.
1880 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1881 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1883 title: Passwort zurücksetzen
1884 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1885 reset: Passwort zurücksetzen
1886 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1887 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1888 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1891 title: Benutzereinstellungen
1892 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1893 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1894 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1896 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1897 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1900 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1901 update_success_flash:
1902 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1905 title: Profil bearbeiten
1906 save: Profil aktualisieren
1910 gravatar: Gravatar verwenden
1911 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1912 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1913 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1914 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1915 new image: Bild einfügen
1916 keep image: Bild unverändert beibehalten
1917 delete image: Bild löschen
1918 replace image: Bild austauschen
1919 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1921 home location: Heimatstandort
1922 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1923 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1925 success: Profil aktualisiert.
1926 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1931 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1932 password: 'Passwort:'
1933 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1934 remember: Anmeldedaten merken
1935 lost password link: Passwort vergessen?
1936 login_button: Anmelden
1937 register now: Jetzt registrieren
1938 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1939 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1940 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1941 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1942 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1943 Du ein Benutzerkonto haben.
1944 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1945 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1946 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1947 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1948 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1949 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1950 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Support</a>, falls
1951 du dies klären möchtest.
1952 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1953 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1956 title: Mit OpenID anmelden
1957 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1959 title: Mit Google anmelden
1960 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1962 title: Mit Facebook anmelden
1963 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1965 title: Mit Windows Live anmelden
1966 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1968 title: Mit GitHub anmelden
1969 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1971 title: Mit Wikipedia anmelden
1972 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1974 title: Mit Wordpress anmelden
1975 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1977 title: Mit AOL anmelden
1978 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1981 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1982 logout_button: Abmelden
1985 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1986 headings: Überschriften
1987 heading: Überschrift
1988 subheading: Zwischenüberschrift
1989 unordered: Unsortierte Liste
1990 ordered: Sortiere Liste
1991 first: Erstes Element
1992 second: Zweites Element
1996 alt: Alternativer Text
2004 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2005 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2006 andere Geräte zur Verfügung'
2008 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2009 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2010 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2011 local_knowledge_html: |-
2012 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2013 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2014 korrekt und aktuell ist.
2015 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2016 community_driven_html: |-
2017 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2018 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2019 betreiben und viele mehr.
2020 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2021 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2022 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2023 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
2024 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
2025 open_data_title: Open Data
2027 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2028 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2029 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2030 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2031 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2032 legal_title: Rechtliche Hinweise
2034 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
2035 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2036 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
2037 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2038 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2040 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2041 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2043 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2044 partners_title: Partner
2047 title: Über diese Übersetzung
2048 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2049 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2050 english_link: dem englischsprachigen Original
2052 title: Über diese Seite
2053 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2054 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2055 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2056 beenden und %{mapping_link}.
2057 native_link: deutschen Sprachversion
2058 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2060 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2062 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2063 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2064 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2066 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2067 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2068 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2069 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2070 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2071 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2072 Der vollständige Lizenztext ist unter
2073 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2074 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2075 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2076 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2077 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2078 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2080 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
2082 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2083 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
2084 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
2085 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
2086 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
2087 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
2088 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
2089 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
2090 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2091 credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im “Standardstil” auf www.openstreetmap.org
2092 sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
2093 von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Bei der Verwendung
2094 dieses Kartenstils ist die gleiche Namensnennung\nerforderlich wie bei den
2097 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
2099 attribution_example:
2100 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2101 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
2102 more_title_html: Weitere Informationen
2104 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2105 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2107 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2108 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2109 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2110 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2111 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2112 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2113 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2114 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2115 und anderen Quellen ein, darunter:'
2116 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2117 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2118 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2119 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2120 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2121 contributors_au_html: |-
2122 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2123 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2124 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2125 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2126 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2127 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2128 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2129 Division, Statistics Canada</i>).'
2130 contributors_fi_html: |-
2131 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2132 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2133 und andere Datensätze, unter der
2134 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2135 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2136 Générale des Impôts</i>.'
2137 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2138 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2139 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2140 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2141 BY 4.0</a> lizenziert."
2142 contributors_si_html: |-
2143 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2144 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2145 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2146 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2147 contributors_es_html: |-
2148 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2149 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2150 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2151 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2152 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2153 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2154 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2155 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2156 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2157 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2158 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2159 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2160 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2161 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2162 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2163 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2164 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2165 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2166 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2167 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2168 infringement_2_html: |-
2169 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2170 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
2171 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
2172 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2173 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2174 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2175 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2176 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2177 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2179 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2180 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2181 permalink: Permanentlink
2182 shortlink: Shortlink
2183 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2185 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2186 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2187 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2190 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2191 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2192 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2194 user_page_link: Einstellungsseite
2195 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2196 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2197 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2198 die für diese Funktion notwendig sind.
2201 area_to_export: Bereich für den Export
2202 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2203 format_to_export: Format für den Export
2204 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2205 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2206 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2208 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2209 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2210 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2212 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2213 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2214 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2215 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2216 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2219 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2222 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2225 title: Geofabrik Downloads
2226 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2227 ausgewählten Städten.
2229 title: Metro Extracts
2230 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2232 title: Andere Quellen
2233 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2238 image_size: 'Bildgröße:'
2240 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2241 latitude: 'Breitengrad:'
2242 longitude: 'Längengrad:'
2244 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2245 export_button: Export
2247 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2249 title: So kannst du helfen
2251 title: Der Gemeinschaft beitreten
2252 explanation_html: |-
2253 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2254 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2256 instructions_html: |-
2257 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2258 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2259 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2261 title: Andere Anliegen
2262 explanation_html: |-
2263 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2264 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2265 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2267 title: Hilfe erhalten
2269 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2270 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2273 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2274 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2277 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2278 title: Anleitung für Anfänger
2279 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2281 url: https://help.openstreetmap.org/
2283 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2285 title: Mailinglisten
2286 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2287 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2290 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2291 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2294 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2297 title: Zu OSM wechseln
2298 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2299 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2301 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2302 title: Für Organisationen
2303 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2304 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2307 title: OpenStreetMap Wiki
2308 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2310 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2311 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2312 Nutzung im Browser verfügbar.
2313 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2314 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2315 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2316 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2317 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2319 search_results: Suchergebnisse
2323 get_directions: Route berechnen
2324 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2327 where_am_i: Wo ist dies?
2328 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2330 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2335 main_road: Hauptstraße
2336 trunk: Schnellstraße
2337 primary: Bundesstraße
2338 secondary: Landes-, Kreisstraße
2339 unclassified: Straße
2340 track: Wald-, Feldweg
2343 cycleway_national: Nationaler Radweg
2344 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2345 cycleway_local: Lokaler Radweg
2356 - Start- und Landebahn
2361 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2366 resident: Wohngebiet
2368 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2370 retail: Einkaufszentrum
2371 industrial: Industriegebiet
2372 commercial: Gewerbegebiet
2377 farm: Landwirtschaft
2378 brownfield: Brachfläche
2380 allotments: Kleingartenanlage
2382 centre: Sportzentrum
2383 reserve: Naturschutzgebiet
2384 military: Militärgebiet
2388 building: Bedeutendes Gebäude
2393 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2394 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2395 private: Privater Zugang
2396 destination: Nur für Anrainer
2397 construction: Straßen im Bau
2398 bicycle_shop: Fahrradladen
2399 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2403 introduction_html: |-
2404 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2405 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2407 title: Was gehört in die Karte?
2409 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2410 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2412 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2413 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2414 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2416 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2417 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2418 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2419 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2420 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2421 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2422 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2423 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2424 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2426 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2427 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2428 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2431 paragraph_1_html: |-
2432 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2433 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2434 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2435 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2436 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2439 paragraph_1_html: |-
2440 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2441 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2442 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2443 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2445 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2446 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2447 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2448 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2450 paragraph_2_html: |-
2451 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2452 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2455 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2457 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2458 unsortierte Punktfolge)
2459 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2460 mit Zeitstempel angezeigt)
2461 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2462 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2464 upload_trace: GPS-Track hochladen
2465 visibility_help: Was bedeutet das?
2466 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2468 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2470 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2471 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2472 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2473 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2474 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2475 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2477 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2478 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2479 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2480 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2483 title: Track %{name} bearbeiten
2484 heading: Track %{name} bearbeiten
2485 visibility_help: Was bedeutet das?
2486 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2488 updated: Track aktualisiert
2492 title: Track %{name} ansehen
2493 heading: Track %{name} ansehen
2495 filename: 'Dateiname:'
2496 download: herunterladen
2497 uploaded: 'Hochgeladen:'
2499 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2500 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2504 description: 'Beschreibung:'
2507 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2508 delete_trace: Diesen Track löschen
2509 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2510 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2511 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2513 showing_page: Seite %{page}
2514 older: Ältere Tracks
2515 newer: Neuere Tracks
2520 other: '%{count} Punkte'
2522 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2523 view_map: Karte anzeigen
2524 edit_map: Karte bearbeiten
2526 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2528 trackable: VERFOLGBAR
2532 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2533 my_traces: Meine Tracks
2534 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2535 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2536 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2537 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2538 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2539 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2540 upload_trace: Lade einen Track hoch
2541 all_traces: Alle Tracks
2542 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2543 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2545 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2547 made_public: Track (öffentlich)
2549 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2551 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2552 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2555 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2557 description_with_count:
2558 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2559 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2560 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2562 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2564 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2565 Cookies, bevor du fortfährst.
2567 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2569 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2570 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2571 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2572 an, um mehr zu erfahren.
2573 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2574 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2575 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2577 account_settings: Kontoeinstellungen
2578 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2579 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2580 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2583 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2584 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2585 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2586 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2588 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2589 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2590 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2591 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2592 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2593 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2594 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2595 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2596 grant_access: Zugriff gewähren
2598 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2599 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2601 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2603 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2604 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2605 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2607 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2609 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2611 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2612 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2613 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2614 write_api: Karte bearbeiten
2615 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2616 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2617 write_notes: Notizen bearbeiten
2618 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2619 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2622 title: Eine neue Anwendung registrieren
2624 title: Anwendung bearbeiten
2626 title: OAuth-Details für %{app_name}
2628 secret: 'Geheimnis:'
2629 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2630 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2631 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2632 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2633 edit: Details bearbeiten
2634 delete: Client löschen
2635 confirm: Bist du sicher?
2636 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2638 title: Meine OAuth-Details
2639 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2640 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2641 application: Anwendungsname
2642 issued_at: Ausgestellt am
2644 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2645 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2646 musst du sie hier registrieren.
2648 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2649 register_new: Anwendung registrieren
2651 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2653 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2655 flash: Daten erfolgreich registriert
2657 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2659 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2660 oauth2_applications:
2662 title: Meine Client-Anwendungen
2663 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2664 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2665 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2667 new: Neue Anwendung registrieren
2669 permissions: Berechtigungen
2673 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2675 title: Eine neue Anwendung registrieren
2677 title: Anwendung bearbeiten
2681 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2682 client_id: Client-ID
2683 client_secret: Client-Geheimnis
2684 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2685 mehr zugänglich sein
2686 permissions: Berechtigungen
2687 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2689 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2690 oauth2_authorizations:
2692 title: Autorisierung erforderlich
2693 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2695 authorize: Autorisieren
2698 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2700 title: Autorisierungscode
2701 oauth2_authorized_applications:
2703 title: Meine autorisierten Anwendungen
2704 application: Anwendung
2705 permissions: Berechtigungen
2706 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2708 revoke: Zugriff entziehen
2709 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2713 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2714 leider nicht möglich.
2715 contact_support_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{support}">Support</a>,
2716 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2719 header: Frei und editierbar
2721 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2722 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2723 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2724 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2725 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2726 display name: 'Benutzername:'
2727 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2728 später in den Einstellungen geändert werden.
2729 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2730 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2731 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2732 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2733 continue: Registrieren
2734 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2738 heading: Bedingungen
2739 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2740 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2741 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2742 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2743 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2744 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2745 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2747 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2748 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2749 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2750 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2751 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2752 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2753 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2754 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2755 guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2756 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2757 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2759 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2761 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2762 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2763 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2767 rest_of_world: Rest der Welt
2768 terms_declined_flash:
2769 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2770 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2771 findest du auf %{terms_declined_link}.
2772 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2773 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2775 title: Benutzer nicht gefunden
2776 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2777 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2778 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2782 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2783 my edits: Meine Änderungen
2784 my traces: Meine Tracks
2785 my notes: Meine Hinweise
2786 my messages: Nachrichten
2788 my settings: Einstellungen
2789 my comments: Meine Kommentare
2790 my_preferences: Meine Benutzereinstellungen
2791 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2792 blocks on me: Erhaltene Sperren
2793 blocks by me: Vergebene Sperren
2794 edit_profile: Profil bearbeiten
2795 send message: Nachricht senden
2797 edits: Bearbeitungen
2799 notes: Fehler-Hinweise
2800 remove as friend: Freund entfernen
2801 add as friend: Freund hinzufügen
2802 mapper since: 'Mapper seit:'
2803 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2804 ct undecided: Unentschlossen
2805 ct declined: Abgelehnt
2806 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2807 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2808 created from: 'erstellt aus:'
2810 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2811 description: Beschreibung
2812 user location: Standort des Benutzers
2814 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2815 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2817 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2818 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2820 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2821 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2822 block_history: Aktive Sperren
2823 moderator_history: Vergebene Sperren
2824 comments: Kommentare
2825 create_block: Benutzer sperren
2826 activate_user: Benutzer aktivieren
2827 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2828 confirm_user: Benutzer bestätigen
2829 hide_user: Benutzer verstecken
2830 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2831 delete_user: Benutzer löschen
2833 report: Diesen Benutzer melden
2835 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2837 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2838 die Kartendaten bearbeiten.
2843 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2844 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2845 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2846 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2847 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2848 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2849 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2851 title: Benutzerkonto gesperrt
2852 heading: Benutzerkonto gesperrt
2855 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2856 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2858 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2859 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2860 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2861 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2862 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2863 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2865 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2867 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2868 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2870 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2871 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2872 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2875 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2876 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2877 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2878 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2879 Benutzer entzogen werden.
2881 title: Bestätige Rollenzuordnung
2882 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2883 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2886 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2887 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2890 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2891 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2892 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2893 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2895 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2896 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2900 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2902 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2904 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2905 back: Zurück zur Übersicht
2907 title: Sperre für %{name} einrichten
2908 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2909 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2911 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2912 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2913 diese Nachrichten zu antworten.
2914 back: Alle Sperren anzeigen
2916 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2917 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2918 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2920 show: Diese Sperre anzeigen
2921 back: Alle Sperren anzeigen
2923 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2925 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2927 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2928 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2929 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2930 bevor du ihn sperrst.
2931 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2933 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2935 success: Sperre aktualisiert.
2937 title: Benutzersperren
2938 heading: Liste der Benutzersperren
2939 empty: Noch nie gesperrt.
2941 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2942 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2943 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2944 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2945 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2947 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2949 time_future_html: Endet in %{time}.
2950 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2951 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2953 time_past_html: Endete %{time}.
2957 other: '%{count} Stunden'
2960 other: '%{count} Tage'
2963 other: '%{count} Wochen'
2966 other: '%{count} Monate'
2969 other: '%{count} Jahre'
2971 title: Sperren für %{name}
2972 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2973 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2975 title: Sperre durch %{name}
2976 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2977 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2979 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2980 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2981 created: 'Erstellt:'
2987 confirm: Bist du sicher?
2988 reason: 'Grund der Sperre:'
2989 back: Alle Sperren anzeigen
2990 revoker: 'Aufgehoben von:'
2991 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2994 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2999 display_name: Gesperrter Benutzer
3000 creator_name: Urheber
3001 reason: Grund der Sperre
3003 revoker_name: Aufgehoben von
3004 showing_page: Seite %{page}
3009 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3010 heading: Hinweise von %{user}
3011 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3012 no_notes: Keine Hinweise
3015 description: Hinweis
3016 created_at: Erstellt am
3017 last_changed: Zuletzt geändert
3024 link: Link oder HTML
3026 short_link: Kurz-URL
3029 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3032 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3033 download: Herunterladen
3035 include_marker: Kartenmarker setzen
3036 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3037 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3038 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3039 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3041 report_problem: Ein Problem melden
3045 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3051 title: Aktuellen Standort anzeigen
3053 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3054 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3056 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3057 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3061 cycle_map: Radfahrerkarte
3062 transport_map: Verkehrskarte
3064 opnvkarte: ÖPNVKarte
3066 header: Kartenebenen
3067 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3069 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3070 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3072 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3073 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3074 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
3076 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3077 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3079 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3080 target='_blank'>Andy Allan</a>
3081 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3082 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3083 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3084 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3087 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3088 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3089 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3090 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3092 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3093 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3094 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3095 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3098 comment: Kommentieren
3099 subscribe: Abonnieren
3100 unsubscribe: Abbestellen
3101 hide_comment: verstecken
3102 unhide_comment: einblenden
3105 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3106 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3107 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3108 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3109 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3110 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3111 add: Hinweis/Fehler melden
3113 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3114 die unabhängig geprüft werden sollten.
3117 reactivate: Reaktivieren
3118 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3119 comment: Kommentieren
3120 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3121 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3125 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3126 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3127 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3128 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3129 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3130 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3132 directions: 'Routenanweisungen:'
3135 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3136 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3138 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3139 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3140 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3141 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3142 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3143 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3145 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3146 Richtung %{directions} nehmen
3147 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3148 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3150 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3151 %{directions} nehmen
3152 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3153 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3155 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3156 %{directions} abbiegen
3157 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3158 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3159 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3160 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3161 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3162 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3163 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3164 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3165 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3166 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3167 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3168 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3169 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3170 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3172 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3173 Richtung %{directions} nehmen
3174 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3175 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3176 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3177 %{directions} nehmen
3178 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3179 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3181 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3182 %{directions} abbiegen
3183 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3184 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3185 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3186 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3187 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3188 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3189 via_point_without_exit: (über Punkt)
3190 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3191 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3192 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3193 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3194 start_without_exit: Starten bei %{name}
3195 destination_without_exit: Ziel erreicht
3196 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3197 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3198 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3199 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3201 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3203 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3220 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3221 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3222 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3224 directions_from: Route von hier
3225 directions_to: Route nach hier
3226 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3227 show_address: Adresse anzeigen
3228 query_features: Objektabfrage
3229 centre_map: Karte hier zentrieren
3232 heading: Redaction bearbeiten
3233 title: Redaction bearbeiten
3235 empty: Keine Redactions.
3236 heading: Liste der Redactions
3237 title: Liste der Redaktionen
3239 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3240 title: Neue Redaction erstellen
3242 description: 'Beschreibung:'
3243 heading: Redaction „%{title}“
3246 edit: Diese Redaction bearbeiten
3247 destroy: Diese Redaction löschen
3248 confirm: Bist du sicher?
3250 flash: Redaction wurde erstellt.
3252 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3254 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3255 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3256 flash: Redaction wurde gelöscht.
3257 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3259 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3260 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3261 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3262 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})