]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4432'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: teqrîben berî %{count} saetê
175         other: teqrîben berî %{count} saetan
176       about_x_months:
177         one: teqrîben berî %{count} mehê
178         other: teqrîben berî %{count} mehan
179       about_x_years:
180         one: teqrîben berî %{count} salê
181         other: teqrîben berî %{count} salan
182       almost_x_years:
183         one: hema bêje berî %{count} salê
184         other: hema bêje berî %{count} salan
185       half_a_minute: berî nîv deqeyê
186       less_than_x_seconds:
187         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
188         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
189       less_than_x_minutes:
190         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
191         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192       over_x_years:
193         one: berî zêdetirî %{count} salê
194         other: berî zêdetirî %{count} salan
195       x_seconds:
196         one: berî %{count} saniyeyê
197         other: Berî %{count} saniyeyan
198       x_minutes:
199         one: Berî %{count} deqeyê
200         other: Berî %{count} deqeyan
201       x_days:
202         one: berî %{count} rojê
203         other: berî %{count} rojan
204       x_months:
205         one: berî %{count} mehê
206         other: berî %{count} mehan
207       x_years:
208         one: berî %{count} salê
209         other: berî %{count} salan
210   editor:
211     default: Standard (vêga %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215     remote:
216       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Ne yek
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wîkîpediya
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
238       rss:
239         title: Notên OpenStreetMapê
240         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
247       entry:
248         comment: Şîrove
249         full: Temamiya notê
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Hesabê Min Jê bibe
254         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255         delete_account: Hesabê Jê bibe
256         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259           wê jê bên rakirin.
260         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265           muhafezekirin.
266         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268           lê belê wê neyên xuyan.
269         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270           neyên xuyan.
271         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272           wê bêne muhafezekirin.
273         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274         confirm_delete: Tu piştrast î?
275         cancel: Betal bike
276   accounts:
277     edit:
278       title: Hesabê biguherîne
279       my settings: Hevyazên min
280       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281       external auth: Teyîdkirina xaricî
282       openid:
283         link text: Ev çi ye?
284       public editing:
285         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287         enabled link text: Ev çiye?
288         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
289           in.
290         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
291       contributor terms:
292         heading: Şertên beşdariyê
293         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
294         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
295         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
296           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
297         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
298           Giştî were qebûlkirin.
299         link text: Ev çi ye?
300       save changes button: Guherandinan qeyd bike
301       delete_account: Hesabê Jê bibe...
302     go_public:
303       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
304       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
305     update:
306       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
307         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
308       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
309     destroy:
310       success: Hesab Hate Jêbirin.
311   browse:
312     created: Hate çêkirin
313     closed: Hate girtin
314     version: Guherto
315     in_changeset: Qeyda Guhartinan
316     anonymous: anonîm
317     no_comment: (bêşirove)
318     part_of: Perçeyek ji
319     part_of_relations:
320       one: '%{count} pêwendî'
321       other: '%{count} pêwendî'
322     part_of_ways:
323       one: '%{count} rê'
324       other: '%{count} rê'
325     download_xml: XMLê daxe
326     view_history: Dîrokê Bibîne
327     view_details: Detayan Bibîne
328     location: 'Cih:'
329     changeset:
330       title: Desteya guhertinanː %{id}
331       belongs_to: Xwedî
332       node: Nuqte (%{count})
333       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
334       way: Rê (%{count})
335       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
336       relation: Eleqe (%{count})
337       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
338       comment: Şîrove (%{count})
339       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
340       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
341       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
342       osmchangexml: osmChange XML
343       feed:
344         title: Desteya guhartinan %{id}
345         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
347       discussion: Gotûbêj
348       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
349         hate girtin vebibe.
350     node:
351       title_html: 'Girêk: %{name}'
352       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
353     way:
354       title_html: Rêː %{name}
355       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
365       members: Endam
366       members_count:
367         one: '%{count} endam'
368         other: '%{count} endam'
369     relation_member:
370       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
371       type:
372         node: Nuqte
373         way: Rê
374         relation: Eleqe
375     containing_relation:
376       entry_html: Eleqe %{relation_name}
377       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
378     not_found:
379       title: Nehate dîtin
380       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
381       type:
382         node: nuqte
383         way: rê
384         relation: eleqe
385         changeset: qeyda guhartinan
386         note: not
387     timeout:
388       title: Çewtiya Demborînê
389       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
390         dirêj girt.
391       type:
392         node: nuqte
393         way: rê
394         relation: pêwendî
395         changeset: qeyda guhartinan
396         note: not
397     redacted:
398       redaction: Redaksiyon %{id}
399       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
400         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
401       type:
402         node: nuqte
403         way: rê
404         relation: eleqe
405     start_rjs:
406       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
407         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
408         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
409       load_data: Daneyan Bar Bike
410       loading: Tê barkirin...
411     tag_details:
412       tags: Etîket
413       wiki_link:
414         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
415         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
416       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
417       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
418       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
419       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
420       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
421       email_link: Epeyam bişîne %{email}
422     query:
423       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
424       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
425         ser xerîteyê.
426       nearby: Xisûsiyetên nêz
427       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Rûpel %{page}
431       next: Pêşve »
432       previous: « Yê berê
433     changeset:
434       anonymous: Anonîm
435       no_edits: (nehatiye guhartin)
436       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Dema qeydê
440       user: Bikarhêner
441       comment: Şîrove
442       area: Herêm
443     index:
444       title: Desteya guhartinan
445       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
448       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455       load_more: Zêdetir bar bike
456     timeout:
457       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
458         dirêj girt.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
462         %{author} ve
463       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
464     comments:
465       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
466         %{author} ve'
467     index:
468       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
469       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
470     timeout:
471       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
472         demeke dirêj girt.
473   dashboards:
474     contact:
475       km away: '%{count} km dûr e'
476       m away: '%{count} m dûr e'
477       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
478     popup:
479       your location: Cihê te
480       nearby mapper: Nexşesazên nêz
481       friend: Heval
482     show:
483       title: Panela Kontrolê
484       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
485         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
486       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
487       my friends: Hevalên min
488       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
489       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
490       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
491         ye.
492       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
493       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
494       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
495       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
496   diary_entries:
497     new:
498       title: Nivîsa nû yê rojane
499     form:
500       location: Cih
501       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
502     index:
503       title: Rojnivîskên bikarhêneran
504       title_friends: Rojnivîskên hevalan
505       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
506       user_title: Rojnivîska %{user}
507       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
508       new: Nivîsa nû yê rojane
509       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
510       my_diary: Rojnivîska min
511       no_entries: Nivîsên rojane tine
512       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
513       older_entries: Nivîsên Kevintir
514       newer_entries: Nivîsên Nûtir
515     edit:
516       title: Nivîsa rojane sererast bike
517       marker_text: Cihê nivîsên rojane
518     show:
519       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
520       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
521       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
522       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
523       login: Têkeve
524     no_such_entry:
525       title: Nivîsekî wisa tine
526       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
527       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
528         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
529     diary_entry:
530       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
531         hatiye nivîsîn.
532       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
533       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
534       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
535       comment_count:
536         one: '%{count} şîrove'
537         other: '%{count} şîrove'
538       no_comments: Ti şîrove tine
539       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
540       hide_link: Vê nivîsê veşêre
541       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
542       confirm: Tesdîq bike
543       report: Vê ketanê gilî bike
544     diary_comment:
545       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
546       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
547       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
548       confirm: Pesend bike
549       report: Vê şîroveyê ragihîne
550     location:
551       location: 'Cih:'
552       view: Bibîne
553       edit: Biguherîne
554     feed:
555       user:
556         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
557         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
558       language:
559         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561       all:
562         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
563         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
564     comments:
565       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
566       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
567       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
568       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
569       post: Nivîs
570       when: Kengê
571       comment: Şîrove
572       newer_comments: Şîroveyên nûtir
573       older_comments: Şîroveyên kevintir
574   doorkeeper:
575     flash:
576       applications:
577         create:
578           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
579   errors:
580     contact:
581       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
582       contact: îrtîbat
583       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
584         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
585         teleba xwe not bike.
586     forbidden:
587       title: Qedexekirî
588       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
589         berdest e (HTTP 403)
590     internal_server_error:
591       title: Çewtiya sepanê
592       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
593         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
594     not_found:
595       title: Dosye peyda nebû
596       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
597         OpenStreetMapê (HTTP 404)
598   friendships:
599     make_friend:
600       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
601       button: Bibe heval
602       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
603       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
604       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
605       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
606         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
607         vede.
608     remove_friend:
609       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
610       button: Ji hevaltiyê derxe
611       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
612       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
613   geocoder:
614     search:
615       title:
616         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
617         latlon: Daxilî
618     search_osm_nominatim:
619       prefix:
620         aerialway:
621           cable_car: Teleferîk
622           chair_lift: Teleferîk
623           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
624           gondola: Teleferîkên Gondolê
625           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
626           platter: Teleferîk
627           pylon: Dîrek / Birc
628           station: Stasyona Teleferîkê
629           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
630           "yes": Neqla hewayî
631         aeroway:
632           aerodrome: Balafirrgeh
633           airstrip: Pîsta ji bo danînê
634           apron: Aprona balafirgehê
635           gate: Dergeha Balafirgehê
636           hangar: Garaja Teyareyan
637           helipad: Pîsta Helîkopterê
638           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
639           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
640           parking_position: Pozîsyona Parkê
641           runway: Pîsta teyareyê
642           taxilane: Xeta taksiyê
643           taxiway: Rêya balafirgehê
644           terminal: Termînala Balafirgehê
645           windsock: Lûleya bayê
646         amenity:
647           animal_boarding: Sitareya Heywanan
648           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
649           arts_centre: Navenda Huneran
650           atm: ATM
651           bank: Bank
652           bar: Bar
653           bbq: Menqel
654           bench: Textebend
655           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
656           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
657           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
658           biergarten: Baxçeya Araqê
659           blood_bank: Banka Xwînê
660           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
661           brothel: Kerxane
662           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
663           bus_station: Stasyona otobêsê
664           cafe: Kafê
665           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
666           car_sharing: Parvekirina erebeyê
667           car_wash: Şûştina Erebeyê
668           casino: Kazîno
669           charging_station: Stasyona Şarjê
670           childcare: Çavdêriya Zarokan
671           cinema: Sînema
672           clinic: Klînîk
673           clock: Saet
674           college: Lîse
675           community_centre: Merkeza Civakî
676           conference_centre: Merkeza Konferansê
677           courthouse: Edliye
678           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
679           dentist: Doktorê Diranan
680           doctors: Bijîşk
681           drinking_water: Ava Vexwarinê
682           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
683           embassy: Konsolxane
684           events_venue: Cihê Çalakiyan
685           fast_food: Fast Food
686           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
687           fire_station: Îtfaiye
688           food_court: Cihê xwarinê
689           fountain: Avweşînk
690           fuel: Stasyona Benzînê
691           gambling: Qumarxane
692           grave_yard: Qebristan
693           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
694           hospital: Nexweşxane
695           hunting_stand: Standa nêçîrê
696           ice_cream: Bestenî
697           internet_cafe: Înternet Kafe
698           kindergarten: Zarokxane
699           language_school: Dibistana zimanê
700           library: Pirtûkxane
701           loading_dock: Cihê Barkirinê
702           love_hotel: Hotela Evînê
703           marketplace: Cihê Bazarê
704           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
705           monastery: Manastir
706           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
707           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
708           music_school: Dibistana Muzîkê
709           nightclub: Klûba şevê
710           nursing_home: Aramxane
711           parking: Otopark
712           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
713           parking_space: Cihê parkê
714           payment_terminal: Termînala Peredanê
715           pharmacy: Îlacxane
716           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
717           police: Polîs
718           post_box: Qutiya Posteyê
719           post_office: Postexane
720           prison: Girtîgeh
721           pub: Bar
722           public_bath: Hemam
723           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
724           public_building: Avahiya Dewletê
725           ranger_station: Stasyona Çavdêran
726           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
727           restaurant: Restorant
728           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
729           school: Dibistan
730           shelter: Sitare / Cihê Ewle
731           shower: Dûş
732           social_centre: Merkeza civakî
733           social_facility: Tesîsa civakî
734           studio: Stûdyo
735           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
736           taxi: Taksî
737           telephone: Telefon
738           theatre: Şano
739           toilets: Çolik
740           townhall: Bînahiya Şaredariyê
741           training: Tesîsa Perwerdeyê
742           university: Zanîngeh
743           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
744           vending_machine: Makîneya Firotinê
745           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
746           village_hall: Odeya Gund
747           waste_basket: Sêlika sergoyê
748           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
749           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
750           watering_place: Cihê Avdanê
751           water_point: Nuqteya Avê
752           weighbridge: Qentar
753           "yes": Rehetî
754         boundary:
755           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
756           administrative: Sînorê îdarî
757           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
758           national_park: Parka Neteweyî
759           political: Sînorên Hilbijartinî
760           protected_area: Erdên Muhafezekirî
761           "yes": Sînor
762         bridge:
763           aqueduct: Coyê Avê
764           boardwalk: Rêya ji textê
765           suspension: Pira hilawîstî
766           swing: Pira hilawistî
767           viaduct: Viyadûk
768           "yes": Pir
769         building:
770           apartment: Apartman
771           apartments: Apartman
772           barn: Axur
773           bungalow: Bungalow
774           cabin: Kabîn
775           chapel: Dêra biçûk
776           church: Avahiya Dêrê
777           civic: Avahiya Sivîl
778           college: Avahiya Zanîngehê
779           commercial: Avahiya Bazirganî
780           construction: Avahiya ku tê çêkirin
781           detached: Xaniyê Musteqîl
782           dormitory: Razanxane
783           duplex: Xaniyê Dubleks
784           farm: Xaniyê Çiftlikê
785           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
786           garage: Garaj
787           garages: Garaj
788           greenhouse: Sera
789           hangar: Hangar
790           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
791           hotel: Avahiya Otelê
792           house: Xanî
793           houseboat: Xaniyê Qayîkî
794           hut: Kulube
795           industrial: Avahiya Endustriyî
796           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
797           manufacture: Avahiya Îmalatê
798           office: Avahiya Ofîsê
799           public: Avahiya Dewletê
800           residential: Avahiya Rûniştgehê
801           retail: Avahiya Perakendeyê
802           roof: Serban
803           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
804           school: Avahiya Dibistanê
805           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
806           service: Avahiya Xizmetê
807           shed: Kulube
808           stable: Axur
809           static_caravan: Karavan
810           temple: Avahiya Peristgehê
811           terrace: Avahiya Terasê
812           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
813           university: Avahiya Zanîngehê
814           warehouse: Embar
815           "yes": Bînahî
816         club:
817           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
818           sport: Kluba Sporê
819           "yes": Klub
820         craft:
821           beekeeper: Mêşvan
822           blacksmith: Hesinkar
823           brewery: Febrîqayê Bîrayê
824           carpenter: Xerat
825           caterer: Xwarinpêşkêşker
826           confectionery: Şîrînayî
827           dressmaker: Terziyê Jinan
828           electrician: Ceyranvan
829           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
830           gardener: Baxçevan
831           glaziery: Camsazî
832           handicraft: Destkarî
833           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
834           metal_construction: Çêkerê Metalê
835           painter: Boyaxker
836           photographer: Fotografkêş
837           plumber: Tesîsatkar
838           roofer: Serbansaz
839           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
840           shoemaker: Soldir - Solfiroş
841           stonemason: Kevirtraş
842           tailor: Cildirû
843           window_construction: Îmalkera Paceyê
844           winery: Meyxane
845           "yes": Dikana Hunerên Destan
846         emergency:
847           access_point: Nuqteya Gihînê
848           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
849           assembly_point: Cihê Civînê
850           defibrillator: Defîbrîllator
851           fire_extinguisher: Agirkuj
852           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
853           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
854           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
855           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
856           siren: Sîrema Rewşa Acîl
857           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
858           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
859         highway:
860           abandoned: Riyên Metrûk
861           bridleway: Rêyên hespan
862           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
863           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
864           construction: Rêya ku tê çêkirin
865           corridor: Korîdor
866           crossing: Derbasgeh
867           cycleway: Rêya Bisiklêtê
868           elevator: Asansor
869           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
870           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
871           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
872           ford: Bihura Avê
873           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
874           living_street: Kuçeya Heyatê
875           milestone: Nuqteya Werçerxê
876           motorway: Otorê
877           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
878           motorway_link: Rêya Otorêyê
879           passing_place: Cihê derbasbûnê
880           path: Şiverê
881           pedestrian: Rêya peyayan
882           platform: Peron
883           primary: Rêya Sereke
884           primary_link: Rêya Sereke
885           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
886           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
887           residential: Rêya Cihê Lêmanê
888           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
889           road: Rê
890           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
891           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
892           service: Rêya servîsê
893           services: Tesîsên Bêhnvedanê
894           speed_camera: Kameraya Sur'etê
895           steps: Derence
896           stop: Sînyala Seknê
897           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
898           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
899           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
900           track: Rêyên ji xweliyê
901           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
902           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
903           trailhead: Serê parkurê
904           trunk: Rêya serekî
905           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
906           turning_circle: Çembera Zivirînê
907           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
908           unclassified: Rêya Nesinifandî
909           "yes": Rê
910         historic:
911           aircraft: Balafira Tarîxî
912           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
913           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
914           battlefield: Meydana Herbê
915           boundary_stone: Kevira Hidûdê
916           building: Avahiya dîrokî
917           bunker: Sitare
918           cannon: Topa Tarîxî
919           castle: Keleh
920           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
921           church: Dêr
922           city_gate: Dergehê bajarê
923           citywalls: Kelheya Bajarê
924           fort: Kelhe
925           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
926           hollow_way: Rêya Xulole
927           house: Xanî
928           manor: Koşk
929           memorial: Abîde
930           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
931           mine: Kana Madenê
932           mine_shaft: Bîra madenê
933           monument: Yadpeyker
934           railway: Rêhesinê Tarîxî
935           roman_road: Rêya Romayê
936           ruins: Xerabe
937           rune_stone: Kevirên Rune
938           stone: Kevir
939           tomb: Qebr
940           tower: Birc
941           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
942           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
943           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
944           wreck: Keştiya Binavbûyî
945           "yes": Cihê Dîrokî
946         junction:
947           "yes": Terqarê
948         landuse:
949           allotments: Bax û bostan
950           aquaculture: Kultura Avê
951           basin: Hewz
952           brownfield: Erdên Terkkirî
953           cemetery: Goristan
954           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
955           conservation: Qada Muhafezekirî
956           construction: Qada Înşaetê
957           farmland: Zevî
958           farmyard: Hewşa Çiftligê
959           forest: Daristan
960           garages: Garaj
961           grass: Giya
962           greenfield: Erdê Şûv
963           industrial: Cihê endustriyê
964           landfill: Cihê Veşartina Çopan
965           meadow: Mêrg
966           military: Qada Eskerî
967           mine: Kana Madenê
968           orchard: Baxçeya Fêkiyan
969           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
970           quarry: Kana Madenê
971           railway: Rêhesin
972           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
973           religious: Erdê Dînî
974           reservoir: Enbara Avê
975           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
976           residential: Cihê îkametê
977           retail: Qada Perakendefiroşiyê
978           village_green: Meydana Şînahiyan
979           vineyard: Rez
980           "yes": Emilandina erdê
981         leisure:
982           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
983           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
984           bandstand: Standa Bandoyê
985           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
986           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
987           bleachers: Standên Bîneran
988           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
989           common: Erdê umûmî
990           dance: Salona Reqsê
991           dog_park: Parka Kûçikan
992           firepit: Cihê ji bo şewatê
993           fishing: Cihê masîgirtinê
994           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
995           fitness_station: Navenda Sporê
996           garden: Baxçe
997           golf_course: Cihê Golfê
998           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
999           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1000           marina: Marîna
1001           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1002           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1003           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1004           park: Park
1005           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1006           pitch: Sehaya Sporê
1007           playground: Lîstikgeha zarokan
1008           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1009           resort: Havîngeh
1010           sauna: Saûna
1011           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1012           sports_centre: Navenda Sporê
1013           stadium: Stadyûm
1014           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1015           track: Rêya bazdanê
1016           water_park: Parka avê
1017           "yes": Wextên vala
1018         man_made:
1019           adit: Galerî
1020           advertising: Reklamkarî
1021           antenna: Anten
1022           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1023           beacon: Fanûsa deryayê
1024           beam: Tîrêj
1025           beehive: Kewara mozan
1026           breakwater: Pêlşkên
1027           bridge: Pir
1028           bunker_silo: Sitare
1029           cairn: Cairn
1030           chimney: Dûkêş
1031           clearcut: Daristana bêdarkirî
1032           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1033           crane: Wînç
1034           cross: Çeperast
1035           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1036           dyke: Bendav
1037           embankment: Benda erdê
1038           flagpole: Stûna alayê
1039           gasometer: Gazpîv
1040           groyne: Bend
1041           kiln: Firûn
1042           lighthouse: Birca Deryayî
1043           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1044           mast: Stûn
1045           mine: Maden
1046           mineshaft: Bîra madenê
1047           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1048           petroleum_well: Bîra petrolê
1049           pier: Îskele
1050           pipeline: Xeta boriyê
1051           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1052           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1053           silo: Sîlo
1054           snow_cannon: Topa Berfê
1055           snow_fence: Çeperê Berfê
1056           storage_tank: Tanka embarkirinê
1057           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1058           surveillance: Muşahede
1059           telescope: Teleskop
1060           tower: Birc
1061           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1062           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1063           watermill: Aşê avê
1064           water_tap: Kaniya Avê
1065           water_tower: Birca avî
1066           water_well: Bîr
1067           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1068           windmill: Aşê bayî
1069           works: Fabrîqe
1070           "yes": Çêkirina însanan
1071         military:
1072           airfield: Balafirgeha Eskerî
1073           barracks: Eskergeh
1074           bunker: Sitare
1075           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1076           trench: Xendek
1077           "yes": Eskerî
1078         mountain_pass:
1079           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1080         natural:
1081           atoll: Girikê mircanan
1082           bare_rock: Kevirê Sade
1083           bay: Kendav
1084           beach: Plaj
1085           cape: Nîvgirav
1086           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1087           cliff: Kendal
1088           coastline: Xeta beravê
1089           crater: Zung
1090           dune: Girikê ji qûmê
1091           fell: Serê çiyayan
1092           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1093           forest: Daristan
1094           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1095           glacier: Qeşa
1096           grassland: Mêrg
1097           heath: Devî
1098           hill: Gir
1099           hot_spring: Germav
1100           island: Girav
1101           isthmus: Berzax
1102           land: Erd
1103           marsh: Çirav
1104           moor: Erda Bejî
1105           mud: Herrî
1106           peak: Lûtke / gir
1107           peninsula: Nîvgirav
1108           point: Nuqte
1109           reef: Resîf
1110           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1111           rock: Zinar
1112           saddle: Zîn
1113           sand: Xîz
1114           scree: Berikên hezazê
1115           scrub: Devîstan
1116           shingle: Beravê zixirî
1117           spring: Kanî
1118           stone: Kevir
1119           strait: Tengav
1120           tree: Dar
1121           tree_row: Rêza daran
1122           tundra: Tundra
1123           valley: Newal
1124           volcano: Çiyayê agirîn
1125           water: Av
1126           wetland: Erdê avî
1127           wood: Daristan
1128           "yes": Taybetiya Tebîî
1129         office:
1130           accountant: Mihasebekar
1131           administrative: Rêveberî
1132           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1133           architect: Mîmar
1134           association: Komele
1135           company: Şirket
1136           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1137           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1138           employment_agency: Saziya Karê
1139           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1140           estate_agent: Emlaqfiroş
1141           financial: Ofîsa Fînansê
1142           government: Daîreya Dewletê
1143           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1144           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1145           lawyer: Eboqat
1146           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1147           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1148           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1149           notary: Noter
1150           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1151           research: Ofîsa Lêkolînê
1152           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1153           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1154           travel_agent: Acenteya seyahetê
1155           "yes": Ofîs
1156         place:
1157           allotments: Bax û bostan
1158           archipelago: Arşîpel
1159           city: Bajar
1160           city_block: Bloka bajarê
1161           country: Welat
1162           county: Welat
1163           farm: Zevî
1164           hamlet: Mezra
1165           house: Xanî
1166           houses: Xanî
1167           island: Girav
1168           islet: Giravok
1169           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1170           locality: Cih
1171           municipality: Şaredarî
1172           neighbourhood: Mehel / herêm
1173           plot: Erd
1174           postcode: Koda posteyê
1175           quarter: Herêmek bajarê
1176           region: Herêm
1177           sea: Behr
1178           square: Meydana bajêr
1179           state: Eyalet
1180           subdivision: Binbeş
1181           suburb: Tax / Banliyo
1182           town: Bajarok
1183           village: Gund
1184           "yes": Cih
1185         railway:
1186           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1187           buffer_stop: Stoper
1188           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1189           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1190           funicular: Xeta Fenîkulerê
1191           halt: Rawestgeha trênê
1192           junction: Çarriyanê şemendeferê
1193           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1194           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1195           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1196           monorail: Xeta trênê a yekalî
1197           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1198           platform: Perona xeta trênê
1199           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1200           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1201           rail: Rêhesin
1202           spur: Rêya trênê yê talî
1203           station: Stasyona trênê
1204           stop: Rawestgeha trênê
1205           subway: Metro
1206           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1207           switch: Meqesa rêhesinê
1208           tram: Rêya tramwayê
1209           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1210           turntable: Platforma Zivirok
1211           yard: Hewşa Rêhesinê
1212         shop:
1213           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1214           alcohol: Dikana Araqan
1215           antiques: Antîkafiroş
1216           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1217           art: Dikanê tiştên hunerî
1218           baby_goods: Berhemên Pitikan
1219           bag: Dikana Çenteyan
1220           bakery: Firrin
1221           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1222           beauty: Salona Bedewiyê
1223           bed: Berhemên Nivînê
1224           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1225           bicycle: Bisiklêtfiroş
1226           bookmaker: Girew / Miçilge
1227           books: Dikana Firotana Kitêban
1228           boutique: Bûtîk
1229           butcher: Qesab
1230           car: Firoşgehên erebeyan
1231           car_parts: Parçeyên erebeyan
1232           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1233           carpet: Dikanê xaliyan
1234           charity: Dikana malên xêrkariyê
1235           cheese: Dikana Penîran
1236           chemist: Dermanfiroş
1237           chocolate: Çoklata
1238           clothes: Dikana cilan
1239           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1240           computer: Dikana Kompûteran
1241           confectionery: Dikana Şîraniyan
1242           convenience: Beqal
1243           copyshop: Dikana kopîkirinê
1244           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1245           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1246           curtain: Dikana Perdeyan
1247           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1248           deli: Şarkuterî
1249           department_store: Firoşgeha mezin
1250           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1251           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1252           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1253           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1254           electronics: Dikana elektronîkan
1255           erotic: Dikana Erotîkî
1256           estate_agent: Emlaqfiroş
1257           fabric: Dikana Qumaşan
1258           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1259           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1260           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1261           florist: Kulîlkfiroş
1262           food: Dikana Xwarinê
1263           frame: Dikana Çarçoveyan
1264           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1265           furniture: Mobîlya
1266           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1267           gas: Dikana Gazê
1268           general: Dikan / Mexeze
1269           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1270           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1271           grocery: Beqal
1272           hairdresser: Kuafor
1273           hardware: Xurdefiroş
1274           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1275           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1276           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1277           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1278           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1279           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1280           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1281           jewelry: Gewherfiroş
1282           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1283           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1284           laundry: Cihê Cilşûştinê
1285           locksmith: Kilîdveker
1286           lottery: Piyango
1287           mall: Mexezeyên Mezin
1288           massage: Masaj
1289           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1290           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1291           money_lender: Bideyndêr
1292           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1293           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1294           music: Dikanên muzîkê
1295           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1296           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1297           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1298           optician: Berçavkvan
1299           organic: Dikana xwarinên organîk
1300           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1301           paint: Dikana boyaxan
1302           pastry: Dikana Pasteyan
1303           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1304           perfumery: Parfûmfiroş
1305           pet: Dikana firotana heywanan
1306           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1307           photo: Dikana fotografê
1308           seafood: Berhemên behrê
1309           second_hand: Dikana destê diduyan
1310           sewing: Dikana Dirûnê
1311           shoes: Dikana solan
1312           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1313           stationery: Qirtasiye
1314           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1315           supermarket: Supermarket
1316           tailor: Cildirû
1317           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1318           tea: Firoşgeha Çayê
1319           ticket: Firoşgeha bilêtan
1320           tobacco: Dikana titûnê
1321           toys: Dikana pêlîstokan
1322           travel_agency: Acenteya seyahetê
1323           tyres: Dikana lastîkan
1324           vacant: Dikanê vala
1325           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1326           video: Dikana vîdeoyan
1327           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1328           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1329           wine: Dikana araqê
1330           "yes": Dikan
1331         tourism:
1332           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1333           apartment: Apartmana Tatîlê
1334           artwork: Berhemên hunerî
1335           attraction: Cihên balkêş
1336           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1337           cabin: Xanîka Turîstan
1338           camp_pitch: Qada Kampê
1339           camp_site: Cihê kampê
1340           caravan_site: Cihê karavanê
1341           chalet: Xaniya zozanê
1342           gallery: Galerî
1343           guest_house: Mêvanxane
1344           hostel: Hostel
1345           hotel: Hotel
1346           information: Agahî
1347           motel: Motel
1348           museum: Muzexane
1349           picnic_site: Cihê seyranê
1350           theme_park: Lûnapark
1351           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1352           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1353           zoo: Baxçeyê heywanan
1354         tunnel:
1355           building_passage: Korîdora avahiyê
1356           culvert: Kanala bin erdê
1357           "yes": Tunel
1358         waterway:
1359           artificial: Rêava sûnî
1360           boatyard: Tersaneya botan
1361           canal: Kanal
1362           dam: Bendav
1363           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1364           ditch: Co
1365           dock: Lengergeh
1366           drain: Kanala drênajê
1367           lock: Kilîd
1368           lock_gate: Deriyê avê
1369           mooring: Lengergeh
1370           rapids: Şîp
1371           river: Çem
1372           stream: Robar
1373           wadi: Gelî
1374           waterfall: Sûlav
1375           weir: Bariyera avê
1376           "yes": Robar
1377       admin_levels:
1378         level2: Hidûda welatê
1379         level3: Sînora Herêmê
1380         level4: Sînora parêzgehê
1381         level5: Sînora herêmê
1382         level6: Hidûda navçeyê
1383         level7: Sînora Şaredariyê
1384         level8: Hidûda bajarê
1385         level9: Sînora gundê
1386         level10: Sînora taxê
1387         level11: Sînora Taxê
1388       types:
1389         cities: Bajarên mezin
1390         towns: Bajar
1391         places: Cih
1392     results:
1393       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1394       more_results: Encamên zêdetir
1395   issues:
1396     index:
1397       title: Pirsgirêk
1398       select_status: Rewşê Bibijêre
1399       select_type: Tîp Bibijêre
1400       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1401       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1402       not_updated: Rojanekirin Nebû
1403       search: Lê bigere
1404       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1405       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1406       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1407       status: Rewş
1408       reports: Rapor
1409       last_updated: Rojanekirina dawî
1410       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1411       link_to_reports: Raporan Bibîne
1412       reports_count:
1413         one: '%{count} Rapor'
1414         other: '%{count} Rapor'
1415       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1416       states:
1417         ignored: Guh nedê
1418         open: Veke
1419         resolved: Çareserkirî ye
1420     show:
1421       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1422       reports:
1423         one: '%{count} rapor'
1424         other: '%{count} raporan'
1425       no_reports: Ti raporekî tine
1426       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1427       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1428       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1429         rojanekirin
1430       resolve: Çareser bike
1431       ignore: Guh nedê
1432       reopen: Dîsa veke
1433       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1434       read_reports: Raporan Bixwîne
1435       new_reports: Raporên Nû
1436       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1437       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1438       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1439     resolve:
1440       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1441     ignore:
1442       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1443     reopen:
1444       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1445     comments:
1446       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1447       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1448     reports:
1449       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1450         %{updated_at}
1451     helper:
1452       reportable_title:
1453         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1454         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1455   issue_comments:
1456     create:
1457       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1458       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1459   reports:
1460     new:
1461       title_html: Rapor %{link}
1462       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1463       disclaimer:
1464         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1465           bike:'
1466         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1467         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1468           nikarî çareser bikî
1469         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1470       categories:
1471         diary_entry:
1472           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1473           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1474           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1475           other_label: Yên din
1476         diary_comment:
1477           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1478           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1479           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1480           other_label: Yên din
1481         user:
1482           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1483           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1484           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1485           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1486           other_label: Yên din
1487         note:
1488           spam_label: Ev nîşe spam e
1489           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1490           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1491           other_label: Yên din
1492     create:
1493       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1494       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1495   layouts:
1496     logo:
1497       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1498     home: Here Cihê Mala Xwe
1499     logout: Derkeve
1500     log_in: Têkeve
1501     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1502     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1503     edit: Biguherîne
1504     history: Dîrok
1505     export: Derxîne
1506     issues: Pirsgirêk
1507     data: Dane
1508     export_data: Daneyan derxîne derve
1509     gps_traces: Şopên GPSê
1510     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1511     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1512     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1513     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1514     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1515     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1516     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1517       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1518     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1519     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1520       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1521     partners_ucl: University College London
1522     partners_fastly: Fastly
1523     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1524     partners_partners: şirîkên me
1525     tou: Mercên Bikaranînê
1526     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1527       sererastkirinê tê kirin.
1528     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1529       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1530     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1531     help: Alîkarî
1532     about: Derbar
1533     copyright: Mafê daneriyê
1534     communities: Civat
1535     community: Civak
1536     community_blogs: Blogên Civakê
1537     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1538     make_a_donation:
1539       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1540       text: Bexş bike
1541     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1542     more: Zêdetir
1543   user_mailer:
1544     diary_comment_notification:
1545       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1546       hi: Silav %{to_user},
1547       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1548         şirove kir:'
1549       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1550         şirove kir:'
1551       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1552         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1553         nivîserê.
1554       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1555         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1556         nivîserê.
1557     message_notification:
1558       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1559       hi: Merheba %{to_user},
1560       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1561         şand:'
1562       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1563         %{subject} şand:'
1564       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1565         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1566       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1567         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1568     friendship_notification:
1569       hi: Merheba %{to_user},
1570       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1571       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1572         kir.
1573       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1574       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1575       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1576       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1577         bikî.
1578     gpx_description:
1579       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1580         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1581       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1582         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1583     gpx_failure:
1584       hi: Merheba %{to_user},
1585       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1586       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1587         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1588       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1589     gpx_success:
1590       hi: Merheba %{to_user},
1591       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1592     signup_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1594       greeting: Merhebaǃ
1595       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1596         çêkir.
1597       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1598         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1599         lînkê:'
1600       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1601         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1602     email_confirm:
1603       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1604       greeting: Silav,
1605       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1606         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1607       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1608         ser lînka li jêr.
1609     lost_password:
1610       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1611       greeting: Silav,
1612       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1613         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1614       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1615         lînla li jêr.
1616     note_comment_notification:
1617       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1618       greeting: Merheba,
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1622           dibî şiroveyek nivîsand'
1623         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1624           berda.'
1625         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1626           şiroveyek berda.'
1627         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1628           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1629         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1630           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1631       closed:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1634           çareser kir'
1635         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1636           kir.'
1637         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1638           çareser kir.'
1639         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1640           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1642           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1643       reopened:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1645           kir'
1646         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1647           ji nû ve aktîv kir'
1648         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1649           nû ve da aktîvkirin.'
1650         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1651           ji nû ve da aktîvkirin.'
1652         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1653           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1654         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1655           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1656       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1657       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1658     changeset_comment_notification:
1659       hi: Merheba %{to_user},
1660       greeting: Merheba,
1661       commented:
1662         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1663           şiroveyek nivîsand'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1665           pê eleqedar dibî şirove kir'
1666         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1667           berda di  %{time} de'
1668         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1669           berda di  %{time} de'
1670         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1671           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1672           çêkirin'
1673         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1674           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1675           çêkirin'
1676         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1677         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1678         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1679       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1680         bibînin.
1681       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1682         ji %{url} bibînin.
1683       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1684         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1685       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1686         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1687   confirmations:
1688     confirm:
1689       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1690       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1691       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1692         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1693       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1694         bike.
1695       button: Bipejirîne
1696       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1697       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1698       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1699     confirm_resend:
1700       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1701     confirm_email:
1702       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1703       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1704         bişkoka li jêr bike.
1705       button: Bipejirîne
1706       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1707       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1708       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1709     resend_success_flash:
1710       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1711         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1712       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1713         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1714         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1715   messages:
1716     inbox:
1717       title: Qutiya hatiyan
1718       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1719       new_messages:
1720         one: '%{count} peyama nû'
1721         other: '%{count} peyamên nû'
1722       old_messages:
1723         one: '%{count} peyama kevin'
1724         other: '%{count} peyamên kevin'
1725       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1726         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1727       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1728     messages_table:
1729       from: Ji
1730       to: Ji bo
1731       subject: Mijar
1732       date: Dîrok
1733     message_summary:
1734       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1735       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1736       reply_button: Cewab bide
1737       destroy_button: Jê bibe
1738     new:
1739       title: Peyamê bişîne
1740       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1741       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1742     create:
1743       message_sent: Peyam hate şandin
1744       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1745         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1746     no_such_message:
1747       title: Mesajek wek vê tine ye
1748       heading: Mesajek wek vê tine ye
1749       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1750     outbox:
1751       title: Qutiya min a çûyiyan
1752       messages:
1753         one: Te %{count} peyam şand
1754         other: Te %{count} peyaman şand
1755       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1756         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1757       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1758     reply:
1759       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1760         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1761         rast têbikeve.
1762     show:
1763       title: Peyamê bixwîne
1764       reply_button: Bersiv bide
1765       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1766       destroy_button: Jê bibe
1767       back: Paşve vegere
1768       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1769         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1770         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1771     sent_message_summary:
1772       destroy_button: Jê bibe
1773     heading:
1774       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1775       my_outbox: Çûdanka min
1776     mark:
1777       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1778       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1779     destroy:
1780       destroyed: Payam hate jêbirin
1781   passwords:
1782     new:
1783       title: Şîfreya wenda
1784       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1785       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1786       new password button: Şîfreyê nû bike
1787       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1788         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1789     create:
1790       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1791         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1792       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1793     edit:
1794       title: Şîfreyê nû bike
1795       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1796       reset: Şîfreyê nû bike
1797       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1798         bikî?
1799     update:
1800       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1801   preferences:
1802     show:
1803       title: Tercîhên min
1804       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1805       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1806       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1807     edit:
1808       title: Tercîhan biguherîne
1809       save: Tercîhan rojane bike
1810       cancel: Betal bike
1811     update:
1812       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1813     update_success_flash:
1814       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1815   profiles:
1816     edit:
1817       title: Profîlê Biguherîne
1818       save: Profîlê Rojane Bike
1819       cancel: Betal bike
1820       image: Wêne
1821       gravatar:
1822         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1823         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1824         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1825         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1826       new image: Wêneyek lê zêde bike
1827       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1828       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1829       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1830       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1831         xuyan)
1832       home location: Cihê malê te
1833       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1834       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1835         te were rojanekirin?
1836       show: Nîşan bide
1837       delete: Jê bibe
1838       undelete: Jêbirinê vegerîne
1839     update:
1840       success: Profîl hate rojanekirin.
1841       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1842   sessions:
1843     new:
1844       title: Têkeve
1845       heading: Têkeve
1846       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1847       password: 'Şîfre:'
1848       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1849       remember: Min bi bîr bîne
1850       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1851       login_button: Têkeve
1852       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1853       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1854       no account: Hesabekî te tine?
1855       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1856       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1857       auth_providers:
1858         openid:
1859           title: Bi OpenID'yê têkeve
1860           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1861         google:
1862           title: Bi Google têkeve
1863           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1864         facebook:
1865           title: Bi Facebookê têkeve
1866           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1867         microsoft:
1868           title: Bi Microsoftê têkeve
1869           alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1870         github:
1871           title: Bi GitHub'ê têkeve
1872           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1873         wikipedia:
1874           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1875           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1876         wordpress:
1877           title: Bi Wordpressê têkeve
1878           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1879         aol:
1880           title: Bi AOL'ê têkeve
1881           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1882     destroy:
1883       title: Derkeve
1884       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1885       logout_button: Derkeve
1886     suspended_flash:
1887       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1888       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1889         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1890       support: piştgirî
1891   shared:
1892     markdown_help:
1893       headings: Sernivîs
1894       heading: Sernivîs
1895       subheading: Sernivîsa binî
1896       unordered: Lîsta nerêzkirî
1897       ordered: Lîsta rêzkirî
1898       first: Hêmana yekem
1899       second: Hêmana duyem
1900       link: Lînk
1901       text: Nivîs
1902       image: Wêne
1903       alt: Nivîsa alternatîv
1904       url: URL
1905     richtext_field:
1906       edit: Biguherîne
1907       preview: Pêşdîtin
1908   site:
1909     about:
1910       next: Pêşve
1911       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1912         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1913       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1914         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1915         dike û diparêze.
1916       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1917       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1918         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1919         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1920       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1921       open_data_title: Daneyên vekirî
1922       legal_title: Zagonî
1923       partners_title: Şirîkên me
1924     copyright:
1925       foreign:
1926         title: Derbarê vê wergerê de
1927         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1928           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1929         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1930       native:
1931         title: Der barê vê rûpelê
1932         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1933           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1934           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1935           werbigrin.
1936         native_link: versiyona bi kurdî
1937         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1938       legal_babble:
1939         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1940         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1941         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1942           tiştan bikî:'
1943         attribution_example:
1944           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1945           title: Mînaka atfkirinê
1946         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1947         contributors_title_html: Beşdarên me
1948         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1949           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1950           dikin, hinek ji wan ev in:'
1951         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1952         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1953           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1954           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1955         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1956         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1957           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1958           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1959           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1960     index:
1961       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1962         hatiye neçalakkirin.
1963       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1964         tîne.
1965       permalink: Lînka daîmî
1966       shortlink: Lînka kurt
1967       createnote: Notek binivîse
1968       license:
1969         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1970           de ne
1971       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1972         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1973     edit:
1974       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1975       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1976         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1977         herkesê re vekirî eyar bikî.
1978       user_page_link: rûpela bikarhêner
1979       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1980       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1981       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1982         vê taybetmendiyê lazim e.
1983     export:
1984       title: Derxîne
1985       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1986       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1987       format_to_export: Awayê derxistinê
1988       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1989       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1990       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1991       licence: Lîsans
1992       too_large:
1993         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1994           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1995         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1996           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1997           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1998           jêr biemilîne.
1999         planet:
2000           title: Seyareya OSMê
2001           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2002             nûkirin
2003         overpass:
2004           title: Overpass API
2005           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2006         geofabrik:
2007           title: Daxistinên Geofabrikê
2008           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2009             sîstematîk têne nûkirin
2010         other:
2011           title: Çavkaniyên din
2012           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2013             lîstekirin
2014       options: Vebijêrk
2015       format: Format
2016       scale: Pîvan (miqyas)
2017       max: maksîmum
2018       image_size: Mezinahiya Rismê
2019       zoom: Nêzîk bike
2020       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2021       latitude: Hêlîpanː
2022       longitude: Hêlîlarː
2023       output: Encam
2024       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2025       export_button: Derxîne
2026     fixthemap:
2027       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2028       how_to_help:
2029         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2030         join_the_community:
2031           title: Tevlî civatê bibe
2032           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2033             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2034             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2035             bike.
2036       other_concerns:
2037         title: Meseleyên din
2038     help:
2039       title: Wergirtina alîkariyê
2040       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2041         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2042         xwediyê çend çavkaniyan e.
2043       welcome:
2044         url: /welcome
2045         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2046         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2047           dest pê bike.
2048       beginners_guide:
2049         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2050         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2051       help:
2052         title: Foruma Alîkariyê
2053         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2054           ya pirs-û-bersivê.
2055       mailing_lists:
2056         title: Lîsteya E-nameyan
2057         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2058           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2059       community:
2060         title: Foruma civatê
2061         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2062       irc:
2063         title: IRC
2064         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2065       switch2osm:
2066         title: switch2osm
2067         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2068           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2069       welcomemat:
2070         title: Ji bo rêxistinan
2071         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2072           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2073       wiki:
2074         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2075         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2076     potlatch:
2077       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2078         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2079         berdest e.
2080     any_questions:
2081       title: Pirsekî te heye?
2082     sidebar:
2083       search_results: Encamên lêgerînê
2084       close: Bigire
2085     search:
2086       search: Lêbigere
2087       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2088       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2089       from: Ji
2090       to: Ji bo
2091       where_am_i: Ev li ku ye?
2092       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2093       submit_text: Here
2094       reverse_directions_text: Aliyê ters
2095     key:
2096       table:
2097         entry:
2098           motorway: Otorê
2099           main_road: Rêya sereke
2100           trunk: Rêya sereke
2101           primary: Rêya bi dereceya yekem
2102           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2103           unclassified: Rêya nesinifandî
2104           track: Rêya ji xweliyê
2105           bridleway: Rêyên siwaran
2106           cycleway: Rêya bisiklêtê
2107           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2108           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2109           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2110           footway: Rêya peyayan
2111           rail: Rêhesin
2112           subway: Metro
2113           cable_car: Teleferîk
2114           chair_lift: teleferîk
2115           runway_only: Pîsta balafirgehê
2116           taxiway: rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2117           apron_only: Aprona balafirgehê
2118           admin: Sînorê îdarî
2119           forest_only: Daristan
2120           wood: Daristan
2121           golf: Cihê golfê
2122           park: Park
2123           common_only: Erda mişterek
2124           resident: Cihê îkametê
2125           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2126           industrial: Cihê endustriyê
2127           commercial: Herêma bazirganiyê
2128           heathland: Erdê qeraç
2129           lake_only: Gol
2130           reservoir: mexzen
2131           farm: Cotgeh
2132           brownfield: Erdê vala
2133           cemetery: Gorristan
2134           allotments: Bax û bostan
2135           pitch: Saheya sporê
2136           centre: Navenda sporê
2137           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2138           military: Qada eskerî
2139           school_only: Dibistan
2140           university: zanîngeh
2141           building: Avahiya girîng
2142           station: Stasyona trênê
2143           summit_only: Lûtke
2144           peak: lûtke
2145           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2146           bridge: Xeta reş = pir
2147           private: Têketina taybet
2148           destination: Cihê gihiştinê
2149           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2150           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2151           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2152           toilets: Tiwalet
2153     welcome:
2154       title: Tu bi xêr hatî!
2155       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2156         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2157         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2158         ku divê tu van bizanibî.
2159       whats_on_the_map:
2160         title: Çi hene li ser nexşeyê
2161       basic_terms:
2162         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2163         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2164           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2165       rules:
2166         title: Qaîdeyên vêǃ
2167       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2168       add_a_note:
2169         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2170         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2171           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2172           bes e.
2173     communities:
2174       title: Civatên me
2175       lede_text: |-
2176         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2177         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2178         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2179         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2180       local_chapters:
2181         title: Beşên Lokal
2182       other_groups:
2183         title: Komên din
2184   traces:
2185     visibility:
2186       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2187       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2188         xuyan)
2189       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2190         têne nîşankirin)
2191       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2192         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2193     new:
2194       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2195       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2196       help: Alîkarî
2197       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2198     create:
2199       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2200       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2201         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2202         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2203       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2204         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2205       traces_waiting:
2206         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2207           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2208           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2209         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2210           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2211           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2212     edit:
2213       cancel: Betal bike
2214       title: Şopa %{name} tê guhartin
2215       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2216       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2217     update:
2218       updated: Şop hate nûkirin
2219     trace_optionals:
2220       tags: Etîketên vê
2221     show:
2222       title: Şopa %{name} tê dîtin
2223       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2224       pending: LI BENDÊ YE
2225       filename: 'Navê dosyeyê:'
2226       download: daxîne
2227       uploaded: Hate barkirinː
2228       points: Hejmara nuqteyanː
2229       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2230       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2231       map: nexşe
2232       edit: biguherîne
2233       owner: 'Xweyî:'
2234       description: 'Danasîn:'
2235       tags: Etîketên vêː
2236       none: Tine
2237       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2238       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2239       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2240       visibility: Kî dikare bibîneː
2241       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2242     trace_paging_nav:
2243       older: Şopên kevintir
2244       newer: Şopên nûtir
2245     trace:
2246       pending: LI BENDÊ YE
2247       count_points:
2248         one: Nuqteyekê
2249         other: '%{count} nuqte'
2250       more: dêtay
2251       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2252       view_map: Nexşeyê bibîne
2253       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2254       public: GIŞTÎ
2255       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2256       private: XISÛSÎ
2257       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2258       by: ji
2259       in: di
2260     index:
2261       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2262       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2263       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2264       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2265       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2266       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2267       all_traces: Temamê Şopan
2268       my_traces: Şopên min
2269       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2270       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2271     destroy:
2272       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2273     make_public:
2274       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2275     offline_warning:
2276       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2277     offline:
2278       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2279       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2280     georss:
2281       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2282     description:
2283       description_with_count:
2284         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2285         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2286       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2287   application:
2288     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2289     require_cookies:
2290       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2291         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2292     require_admin:
2293       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2294     setup_user_auth:
2295       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2296         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2297       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2298         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2299       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2300         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2301         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2302     settings_menu:
2303       account_settings: Mîhengên Hesabê
2304       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2305       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2306       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2307   oauth:
2308     authorize:
2309       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2310       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2311         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2312         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2313       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2314       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2315       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2316       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2317       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2318       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2319       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2320       allow_write_notes: guherandina notan.
2321       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2322     authorize_success:
2323       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2324       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2325       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2326     authorize_failure:
2327       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2328       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2329       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2330     revoke:
2331       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2332     permissions:
2333       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2334     scopes:
2335       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2336       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2337       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2338         bike
2339       write_api: Nexşeyê biguherîne
2340       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2341       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2342       write_notes: Notan biguherîne
2343       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2344       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2345   oauth_clients:
2346     new:
2347       title: Sepanekî nû qeyd bike
2348     edit:
2349       title: Sepanê xwe biguherîne
2350     show:
2351       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2352       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2353       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2354       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2355       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2356       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2357       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2358       edit: Dêtayan biguherîne
2359       delete: Telebkarê jê bibe
2360       confirm: Tu piştrast î?
2361       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2362     index:
2363       title: Dêtayên min ên OAuthê
2364       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2365       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2366       application: Navê sepanê
2367       issued_at: Wextê weşanê
2368       revoke: Betal bike!
2369       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2370       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2371         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2372         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2373       oauth: OAuth
2374       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2375       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2376     form:
2377       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2378     not_found:
2379       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2380     create:
2381       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2382     update:
2383       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2384     destroy:
2385       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2386   oauth2_applications:
2387     index:
2388       title: Sepanên min ên telebkar
2389       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2390         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2391         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2392       new: Sepanekî nû qeyd bike
2393       name: Nav
2394       permissions: Destûr
2395     application:
2396       edit: Biguherîne
2397       delete: Jê bibe
2398       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2399     new:
2400       title: Sepanekî nû qeyd bike
2401     edit:
2402       title: Sepanê xwe biguherîne
2403     show:
2404       edit: Biguherîne
2405       delete: Jê bibe
2406       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2407       client_id: IDya Telebkerê
2408       client_secret: Veşariya Telebkerê
2409       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2410         peyda nebe.
2411       permissions: Destûr
2412       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2413     not_found:
2414       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2415   oauth2_authorizations:
2416     new:
2417       title: Destûrdayîn hewce dike
2418       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2419         hesabê te?
2420       authorize: Destûrdar bike
2421       deny: Red bike
2422     error:
2423       title: Çewtiyekê rû da
2424     show:
2425       title: Koda destûrdarkirinê
2426   oauth2_authorized_applications:
2427     index:
2428       title: Sepanên min ên destûrdayî
2429       application: Sepan
2430       permissions: Destûr
2431       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2432     application:
2433       revoke: Gihînê Rake
2434       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2435   users:
2436     new:
2437       title: Xwe Qeyd Bike
2438       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2439         çêbikin.
2440       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2441         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2442         çareser bikin.
2443       support: piştgirî
2444       about:
2445         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2446       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2447         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2448       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2449       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2450       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2451         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2452         bike.
2453       continue: Qeyd bibe
2454       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2455         kirǃ
2456     terms:
2457       title: Şertûmerc
2458       heading: Şertûmerc
2459       heading_ct: Şertên beşdariyê
2460       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2461         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2462         bike.
2463       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2464         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2465       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2466       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2467         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2468         û qebûl bike.
2469       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2470       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2471         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2472       consider_pd_why: Ev çi ye?
2473       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2474       informal_translations: tercimeyên nefermî
2475       continue: Dewam bike
2476       decline: Red bike
2477       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2478         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2479       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2480       legale_names:
2481         france: Frensa
2482         italy: Îtalya
2483         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2484     terms_declined_flash:
2485       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2486         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2487       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2488     no_such_user:
2489       title: Bikarhênerek wek vê tine
2490       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2491       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2492         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2493       deleted: hate jêbirin
2494     show:
2495       my diary: Rojnivîska min
2496       my edits: Guhartinên min
2497       my traces: Şopên min
2498       my notes: Notên min
2499       my messages: Peyamên min
2500       my profile: Profîla min
2501       my settings: Hevyazên min
2502       my comments: Şîroveyên min
2503       my_preferences: Tercîhên min
2504       my_dashboard: Panela Kontrolê
2505       blocks on me: Astengên ser min
2506       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2507       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2508       send message: Peyam bişîne
2509       diary: Rojnivîsk
2510       edits: Guhartin
2511       traces: Şop
2512       notes: Notên nexşeyê
2513       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2514       add as friend: Bibe heval
2515       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2516       ct status: Şertên beşdariyêː
2517       ct undecided: Bêqerar
2518       ct declined: Redkirî
2519       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2520       created from: Ji van hate çêkirinː
2521       status: 'Rewş:'
2522       spam score: Skora spamêː
2523       role:
2524         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2525         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2526         grant:
2527           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2528           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2529         revoke:
2530           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2531           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2532       block_history: Astengiyên aktîv
2533       moderator_history: Astengiyên dayî
2534       comments: Şîrove
2535       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2536       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2537       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2538       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2539       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2540       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2541       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2542       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2543       confirm: Pesend bike
2544       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2545     go_public:
2546       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2547         te jî heye ji bo guherandinê.
2548     index:
2549       title: Bikarhêner
2550       heading: Bikarhêner
2551       showing:
2552         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2553         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2554       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2555       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2556       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2557       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2558       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2559     suspended:
2560       title: Hesab hatiye rawestandin
2561       heading: Hesab hatiye rawestandin
2562       support: piştgirî
2563       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2564         rawestandin.
2565       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2566         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2567         vê yekê gotûbêj bikî.
2568     auth_failure:
2569       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2570       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2571       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2572       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2573       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2574       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2575     auth_association:
2576       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2577       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2578         xwe re hesabekî nû çêbike.
2579       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2580         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2581         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2582   user_role:
2583     filter:
2584       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2585       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2586       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2587       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2588         rakirin.
2589     grant:
2590       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2591       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2592       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2593       confirm: Pesend bike
2594       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2595         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2596     revoke:
2597       title: Rakirina rolê bipejirîne
2598       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2599       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2600         rabikî?
2601       confirm: Bipejirîne
2602       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2603         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2604   user_blocks:
2605     model:
2606       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2607         bibî.
2608       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2609     not_found:
2610       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2611       back: Vegere îndeksê
2612     new:
2613       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2614       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2615       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2616       back: Hemû astengiyan bibîne
2617     edit:
2618       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2619       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2620       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2621       show: Vê astengiyê bibîne
2622       back: Hemû astengiyan bibîne
2623     filter:
2624       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2625       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2626         vekirin be.
2627     create:
2628       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2629     update:
2630       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2631         biguherîne.
2632       success: Astengî hate nûkirin.
2633     index:
2634       title: Astengiyên bikarhêner
2635       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2636       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2637     revoke:
2638       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2639       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2640         hatiye çêkirin
2641       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2642       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2643       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2644       revoke: Betal bike!
2645       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2646     helper:
2647       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2648       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2649       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2650         biqede.
2651       time_past_html: '%{time} qediya.'
2652       block_duration:
2653         hours:
2654           one: '%{count} saet'
2655           other: '%{count} saetan'
2656         days:
2657           one: '%{count} roj'
2658           other: '%{count} rojan'
2659         weeks:
2660           one: '%{count} heftî'
2661           other: '%{count} heftiyan'
2662         months:
2663           one: '%{count} meh'
2664           other: '%{count} mehan'
2665         years:
2666           one: '%{count} sal'
2667           other: '%{count} salan'
2668     blocks_on:
2669       title: Astengiyên ser %{name}
2670       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2671       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2672     blocks_by:
2673       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2674       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2675       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2676     show:
2677       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2678       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2679       created: 'Hate çêkirin:'
2680       duration: 'Mawe:'
2681       status: 'Rewş:'
2682       show: nîşan bide
2683       edit: Biguherîne
2684       revoke: Betal bike!
2685       confirm: Tu piştrast î?
2686       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2687       back: Hemû astengiyan bibîne
2688       revoker: Yê ku rakiriyeː
2689       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2690     block:
2691       not_revoked: (ne betalkirî)
2692       show: Nîşan bide
2693       edit: Biguherîne
2694       revoke: Betal bike!
2695     blocks:
2696       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2697       creator_name: Çêker
2698       reason: Sedema astengkirinê
2699       status: Rewş
2700       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2701       showing_page: Rûpel %{page}
2702       next: Pêşve »
2703       previous: « Paşve
2704   notes:
2705     index:
2706       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2707       heading: Notên %{user}
2708       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2709       subheading_submitted: hatiye şandin
2710       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2711       no_notes: Not tine
2712       id: Id
2713       creator: Çêker
2714       description: Danasîn
2715       created_at: Wextê çêkirinê
2716       last_changed: Guherandinê dawîn
2717     show:
2718       title: 'Not: %{id}'
2719       description: Danasîn
2720       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2721       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2722       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2723       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2724       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2725       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2726       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2727       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2728       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2729       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2730       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2731         aktîvkirin
2732       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2733       report: vê nîşeyê gilî bike
2734       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2735         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2736       hide: Veşêre
2737       resolve: Çareser bike
2738       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2739       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2740       comment: Şîrove
2741       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2742         tu dikarî %{link}.
2743       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2744         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2745       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2746       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2747         de.
2748     new:
2749       title: Notê nû
2750       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2751         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2752         îzah bike binivîse.
2753       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2754         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2755         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2756       add: Notê lê zêde bike
2757   javascripts:
2758     close: Bigre
2759     share:
2760       title: Parve bike
2761       cancel: Betal bike
2762       image: Wêne
2763       link: Girêdan an jî HTML
2764       long_link: Lînk
2765       short_link: Lînka kurt
2766       geo_uri: Geo-URI
2767       embed: HTML
2768       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2769       format: 'Format:'
2770       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2771       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2772       download: Daxîne
2773       short_url: URLya kurt
2774       include_marker: Nîşanek deyne
2775       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2776       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2777       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2778       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2779     embed:
2780       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2781     key:
2782       title: Sembolên nexşeyê
2783       tooltip: Sembolên nexşeyê
2784       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2785     map:
2786       zoom:
2787         in: Nêzîk bike
2788         out: Dûr bike
2789       locate:
2790         title: Cihê min nîşan bide
2791         metersPopup:
2792           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2793           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2794         feetPopup:
2795           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2796           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2797       base:
2798         standard: Standard
2799         cyclosm: CyclOSM
2800         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2801         transport_map: Nexşeya transportê
2802         hot: Mirovatî
2803         opnvkarte: ÖPNVKarte
2804       layers:
2805         header: Tebeqeyên nexşeyê
2806         notes: Notên nexşeyê
2807         data: Daneyên nexşeyê
2808         gps: Şopên GPSê yên giştî
2809         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2810         title: Tebeqeyên nexşeyê
2811       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2812       make_a_donation: Bexş bike
2813       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2814       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2815     site:
2816       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2817       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2818       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2819       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2820       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2821       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2822       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2823       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2824     changesets:
2825       show:
2826         comment: Şîrove
2827         subscribe: Bibe abone
2828         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2829         hide_comment: veşêre
2830         unhide_comment: neveşêre
2831     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2832       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2833     directions:
2834       ascend: Bilind bike
2835       engines:
2836         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2837         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2838         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2839         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2840         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2841         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2842         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2843         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2844         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2845       descend: Nizm bûn
2846       directions: Îstiqametên rotayê
2847       distance: Mesafe
2848       distance_m: '%{distance}m'
2849       distance_km: '%{distance}km'
2850       errors:
2851         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2852         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2853       instructions:
2854         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2855         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2856         offramp_right: Here pala li alî rastê
2857         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2858         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2859           ber bi %{name} ve
2860         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2861           here ber bi %{directions} ve
2862         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2863           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2864         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2865         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2866           ve
2867         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2868           ber bi %{directions} ve
2869         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2870         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2871           ve
2872         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2873           ber bi %{directions} ve
2874         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2875         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2876         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2877           ser %{name}
2878         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2879         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2880         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2881         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2882         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2883         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2884         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2885         offramp_left: Here rampaya li çepê
2886         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2887         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2888           ser %{name}
2889         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2890           ber bi %{directions} ve
2891         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2892           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2893         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2894         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2895           ve
2896         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2897           ber bi %{directions} ve
2898         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2899         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2900           ve
2901         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2902           bi%{directions} ve
2903         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2904         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2905         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2906         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2907         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2908         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2909         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2910         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2911         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2912         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2913         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2914         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2915         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2916         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2917         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2918         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2919           ve biçe
2920         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2921           bîne ji ser %{name}
2922         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2923         unnamed: rêya bênav
2924         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2925         exit_counts:
2926           first: 1em
2927           second: 2yem
2928           third: 3yem
2929           fourth: 4em
2930           fifth: 5em
2931           sixth: 6em
2932           seventh: 7em
2933           eighth: 8em
2934           ninth: 9em
2935           tenth: 10em
2936       time: Zeman
2937     query:
2938       node: Nuqte
2939       way: Rê
2940       relation: Eleqe
2941       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2942       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2943       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2944     context:
2945       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2946       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2947       add_note: Li vir notek îlawe bike
2948       show_address: Adrêsê nîşan bide
2949       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2950       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2951   redactions:
2952     edit:
2953       heading: Redaksiyonê biguherîne
2954       title: Redaksiyonê biguherîne
2955     index:
2956       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2957       heading: Lîsteya redaksiyonan
2958       title: Lîsteya redaksiyonan
2959     new:
2960       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2961       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2962     show:
2963       description: 'Danasîn:'
2964       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2965       title: Redaksiyonê nîşan bide
2966       user: Çêkerː
2967       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2968       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2969       confirm: Tu piştrast î?
2970     create:
2971       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2972     update:
2973       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2974     destroy:
2975       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2976         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2977       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2978       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2979   validations:
2980     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2981     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2982     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2983     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2984 ...