]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge branch 'master' into feature/add-communities-page
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Frigory
28 # Author: Fylip22
29 # Author: Gaspard
30 # Author: Gileri
31 # Author: Gomoko
32 # Author: Hashar
33 # Author: IAlex
34 # Author: JB
35 # Author: Jean-Frédéric
36 # Author: JenyxGym
37 # Author: Jiremek
38 # Author: Jlrb+
39 # Author: Linedwell
40 # Author: Litlok
41 # Author: Ljubinka
42 # Author: Ltrlg
43 # Author: Lucky
44 # Author: Macofe
45 # Author: Manaviko
46 # Author: Mathieu
47 # Author: McDutchie
48 # Author: Mdk
49 # Author: Metroitendo
50 # Author: Momo50WM
51 # Author: Mulcyber
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nicolapps
54 # Author: Niridya
55 # Author: Od1n
56 # Author: Olasd
57 # Author: Orikrin1998
58 # Author: Otourly
59 # Author: Oupsa
60 # Author: Peter17
61 # Author: Phoenamandre
62 # Author: Pipo
63 # Author: Pols12
64 # Author: Pyrog
65 # Author: Quentinv57
66 # Author: Roptat
67 # Author: Ruila
68 # Author: Rémi Bovard
69 # Author: Seb35
70 # Author: Sherbrooke
71 # Author: Syl
72 # Author: The RedBurn
73 # Author: Thibaut120094
74 # Author: Trial
75 # Author: Tuxxic
76 # Author: Urhixidur
77 # Author: VIGNERON
78 # Author: Vcalame
79 # Author: Vega
80 # Author: Verdy p
81 # Author: Windes
82 # Author: Wladek92
83 # Author: Yodaspirine
84 # Author: Yvecai
85 # Author: Zarisi
86 ---
87 fr:
88   html:
89     dir: ltr
90   time:
91     formats:
92       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93       blog: '%e %B %Y'
94   helpers:
95     file:
96       prompt: Choisir un fichier
97     submit:
98       diary_comment:
99         create: Enregistrer
100       diary_entry:
101         create: Publier
102         update: Mettre à jour
103       issue_comment:
104         create: Ajouter un commentaire
105       message:
106         create: Envoyer
107       client_application:
108         create: Enregistrer
109         update: Mettre à jour
110       doorkeeper_application:
111         create: S’inscrire
112         update: Mettre à jour
113       redaction:
114         create: Créer le masquage
115         update: Enregistrer le masquage
116       trace:
117         create: Téléverser
118         update: Enregistrer les modifications
119       user_block:
120         create: Créer un bloc
121         update: Mettre à jour le bloc
122   activerecord:
123     errors:
124       messages:
125         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
126         email_address_not_routable: n’est pas routable
127     models:
128       acl: Liste de contrôle d’accès
129       changeset: Groupe de modifications
130       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
131       country: Pays
132       diary_comment: Commentaire du journal
133       diary_entry: Entrée du journal
134       friend: Ami
135       issue: Problème
136       language: Langue
137       message: Message
138       node: Nœud
139       node_tag: Attribut du nœud
140       notifier: Notificateur
141       old_node: Ancien nœud
142       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143       old_relation: Ancienne relation
144       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146       old_way: Ancien chemin
147       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
149       relation: Relation
150       relation_member: Membre de la relation
151       relation_tag: Attribut de la relation
152       report: Rapport
153       session: Session
154       trace: Trace
155       tracepoint: Point de la trace
156       tracetag: Attribut de la trace
157       user: Utilisateur
158       user_preference: Préférences de l’utilisateur
159       user_token: Jeton de l’utilisateur
160       way: Chemin
161       way_node: Nœud du chemin
162       way_tag: Attribut du chemin
163     attributes:
164       client_application:
165         name: Nom (obligatoire)
166         url: URL principale de l’application (obligatoire)
167         callback_url: URL de rappel
168         support_url: URL de l’assistance
169         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
172           des amis
173         allow_write_api: modifier la carte
174         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176         allow_write_notes: modifier les notes
177       diary_comment:
178         body: Corps
179       diary_entry:
180         user: Utilisateur
181         title: Sujet
182         latitude: Latitude
183         longitude: Longitude
184         language: Langue
185       doorkeeper/application:
186         name: Nom
187         redirect_uri: Rediriger les URIs
188         confidential: Application confidentielle ?
189         scopes: Autorisations
190       friend:
191         user: Utilisateur
192         friend: Ami
193       trace:
194         user: Utilisateur
195         visible: Visible
196         name: Nom du fichier
197         size: Taille
198         latitude: Latitude
199         longitude: Longitude
200         public: Public
201         description: Description
202         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
203         visibility: Visibilité
204         tagstring: Balises
205       message:
206         sender: Expéditeur
207         title: Sujet
208         body: Corps
209         recipient: Destinataire
210       redaction:
211         title: Titre
212         description: Description
213       report:
214         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
215         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
216       user:
217         auth_provider: Fournisseur d’authentification
218         auth_uid: UID d’authentification
219         email: Courriel
220         email_confirmation: Confirmation du courriel
221         new_email: Nouvelle adresse de courriel
222         active: Actif
223         display_name: Pseudonyme
224         description: Description du profil
225         home_lat: Latitude
226         home_lon: Longitude
227         languages: Langues préférées
228         preferred_editor: Éditeur préféré
229         pass_crypt: Mot de passe
230         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
231     help:
232       doorkeeper/application:
233         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
234           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
235           à page unique ne le sont pas)
236         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
237       trace:
238         tagstring: données séparées par des virgules
239       user_block:
240         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
241           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
242           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
243           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
244           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
245         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
246           qu’expire ce blocage ?
247       user:
248         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
249           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
250           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
251           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
252         new_email: (jamais affichée publiquement)
253   datetime:
254     distance_in_words_ago:
255       about_x_hours:
256         one: il y a environ une heure
257         other: il y a environ %{count} heures
258       about_x_months:
259         one: il y a environ un mois
260         other: il y a environ %{count} mois
261       about_x_years:
262         one: il y a environ 1 an
263         other: il y a environ %{count} ans
264       almost_x_years:
265         one: il y a presque un an
266         other: il y a presque %{count} ans
267       half_a_minute: il y a une demi-minute
268       less_than_x_seconds:
269         one: il y a moins d’1 seconde
270         other: il y a moins de %{count} secondes
271       less_than_x_minutes:
272         one: il y a moins d’une minute
273         other: il y a moins de %{count} minutes
274       over_x_years:
275         one: il y a plus d’un an
276         other: il y a plus de %{count} ans
277       x_seconds:
278         one: il y a une seconde
279         other: il y a %{count} secondes
280       x_minutes:
281         one: il y a une minute
282         other: il y a %{count} minutes
283       x_days:
284         one: hier
285         other: il y a %{count} jours
286       x_months:
287         one: il y a un mois
288         other: il y a %{count} mois
289       x_years:
290         one: l’année dernière
291         other: il y a %{count} ans
292   printable_name:
293     with_version: '%{id}, v%{version}'
294     with_name_html: '%{name} (%{id})'
295   editor:
296     default: Par défaut (actuellement %{name})
297     id:
298       name: iD
299       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
300     remote:
301       name: Éditeur externe
302       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
303   auth:
304     providers:
305       none: Aucun
306       openid: OpenID
307       google: Google
308       facebook: Facebook
309       windowslive: Windows Live
310       github: GitHub
311       wikipedia: Wikipédia
312   api:
313     notes:
314       comment:
315         opened_at_html: Créé le %{when}
316         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
317         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
318         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
319         closed_at_html: Résolu le %{when}
320         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
321         reopened_at_html: Réactivé %{when}
322         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
323       rss:
324         title: Notes OpenStreetMap
325         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
326           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
327         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
328         opened: nouvelle note (près de %{place})
329         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
330         closed: note fermée (près de %{place})
331         reopened: note réactivée (près de %{place})
332       entry:
333         comment: Commentaire
334         full: Note complète
335   browse:
336     created: Créé
337     closed: Fermé
338     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
340     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
342     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
344     version: Version
345     in_changeset: Groupe de modifications
346     anonymous: anonyme
347     no_comment: (aucun commentaire)
348     part_of: Appartient à
349     part_of_relations:
350       one: 1 relation
351       other: '%{count} relations'
352     part_of_ways:
353       one: 1 chemin
354       other: '%{count} chemins'
355     download_xml: Télécharger en XML
356     view_history: Voir l’historique
357     view_details: Afficher les détails
358     location: 'Emplacement :'
359     common_details:
360       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
361     changeset:
362       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
363       belongs_to: Auteur
364       node: Nœuds (%{count})
365       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
366       way: Chemins (%{count})
367       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
368       relation: Relations (%{count})
369       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
370       comment: Commentaires (%{count})
371       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
373       changesetxml: XML du groupe de modifications
374       osmchangexml: XML osmChange
375       feed:
376         title: Groupe de modifications %{id}
377         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
378       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
379       discussion: Discussion
380       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
381         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
382     node:
383       title_html: 'Nœud : %{name}'
384       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Chemin : %{name}'
387       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
388       nodes: Nœuds
389       nodes_count:
390         one: 1 nœud
391         other: '%{count} nœuds'
392       also_part_of_html:
393         one: partie du chemin %{related_ways}
394         other: partie des chemins %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Relation : %{name}'
397       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
398       members: Membres
399       members_count:
400         one: 1 membre
401         other: '%{count} membres'
402     relation_member:
403       entry_html: '%{type} %{name}'
404       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
405       type:
406         node: Nœud
407         way: Chemin
408         relation: Relation
409     containing_relation:
410       entry_html: Relation %{relation_name}
411       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
412     not_found:
413       title: Non trouvé
414       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
415       type:
416         node: nœud
417         way: chemin
418         relation: relation
419         changeset: groupe de modifications
420         note: note
421     timeout:
422       title: Erreur de dépassement de temps
423       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
424         de temps à être récupérées.
425       type:
426         node: nœud
427         way: chemin
428         relation: relation
429         changeset: groupe de modifications
430         note: note
431     redacted:
432       redaction: Masquage %{id}
433       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
434         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
435       type:
436         node: nœud
437         way: chemin
438         relation: relation
439     start_rjs:
440       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
441         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
442         ?
443       load_data: Charger les données
444       loading: Chargement...
445     tag_details:
446       tags: Attributs
447       wiki_link:
448         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
449         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
450       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
451       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
452       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
453       telephone_link: Appeler %{phone_number}
454       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
455     note:
456       title: 'Note : %{id}'
457       new_note: Nouvelle note
458       description: Description
459       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
460       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
461       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
462       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
471       report: Signaler cette note
472       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
473     query:
474       title: Requête sur les objets
475       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
476       nearby: Objets à proximité
477       enclosing: Objets englobants
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Page %{page}
481       next: Suivant ››
482       previous: ‹‹ Précédent
483     changeset:
484       anonymous: Anonyme
485       no_edits: (aucune modification)
486       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Enregistré le
490       user: Utilisateur
491       comment: Commentaire
492       area: Zone
493     index:
494       title: Groupes de modifications
495       title_user: Groupes de modifications par %{user}
496       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
497       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
498       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
499       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
500       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
501       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
502       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
503       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
504       load_more: Charger plus
505     timeout:
506       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
507         met trop de temps pour être chargée.
508   changeset_comments:
509     comment:
510       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
511         par %{author}
512       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
513     comments:
514       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
515         par %{author}
516     index:
517       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
518       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
519     timeout:
520       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
521         avez demandée est trop longue à récupérer.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: à %{count} km
525       m away: à %{count} m
526     popup:
527       your location: Votre emplacement
528       nearby mapper: Cartographe à proximité
529       friend: Ami(e)
530     show:
531       title: Mon tableau de bord
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
533         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
534       edit_your_profile: Modifier votre profil
535       my friends: Mes amis
536       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
537       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
538       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
539         proximité.
540       friends_changesets: groupes de modifications des amis
541       friends_diaries: entrées de journal des amis
542       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
543       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nouvelle entrée du journal
547     form:
548       location: Lieu
549       use_map_link: Utiliser la carte
550     index:
551       title: Journaux des utilisateurs
552       title_friends: Journaux des amis
553       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
554       user_title: Journal de %{user}
555       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
556       new: Nouvelle entrée du journal
557       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
558       my_diary: Mon journal
559       no_entries: Aucune entrée de journal
560       recent_entries: Entrées récentes du journal
561       older_entries: Entrées plus anciennes
562       newer_entries: Entrées plus récentes
563     edit:
564       title: Modifier l’entrée du journal
565       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
566     show:
567       title: Journal de %{user} | %{title}
568       user_title: Journal de %{user}
569       leave_a_comment: Laisser un commentaire
570       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
571       login: Se connecter
572     no_such_entry:
573       title: Aucune entrée du journal correspondante
574       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
575       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
576         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
577         avez cliqué.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
580       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
581       comment_link: Commenter cette entrée
582       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
583       comment_count:
584         zero: Aucun commentaire
585         one: Un commentaire
586         other: '%{count} commentaires'
587       edit_link: Modifier cette entrée
588       hide_link: Masquer cette entrée
589       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
590       confirm: Confirmer
591       report: Signaler cette entrée
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
594       hide_link: Masquer ce commentaire
595       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
596       confirm: Confirmer
597       report: Signaler ce commentaire
598     location:
599       location: 'Lieu :'
600       view: Afficher
601       edit: Modifier
602       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
603     feed:
604       user:
605         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
606         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
607       language:
608         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
609         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
610           en %{language_name}
611       all:
612         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
613         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
614     comments:
615       title: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
616       heading: Commentaires d’agenda de %{user}
617       subheading_html: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
618       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
619       post: Billet
620       when: Quand
621       comment: Commentaire
622       newer_comments: Commentaires plus récents
623       older_comments: Commentaires plus anciens
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Application inscrite.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
632       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
633       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
634       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
635       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
636       limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
637         Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
638     remove_friend:
639       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
640       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
641       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
642       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
643   geocoder:
644     search:
645       title:
646         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
647         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
648         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
649           sur OpenStreetMap</a>
650         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
652           sur OpenStreetMap</a>
653         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654     search_osm_nominatim:
655       prefix_format: '%{name}'
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Téléphérique
659           chair_lift: Télésiège
660           drag_lift: Téléski
661           gondola: Télécabine
662           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
663           platter: Monte-plat
664           pylon: Pylône
665           station: Gare de télécabine
666           t-bar: Monte-barre en T
667           "yes": Voie aérienne
668         aeroway:
669           aerodrome: Aérodrome
670           airstrip: Piste d’atterrissage
671           apron: Aire de stationnement
672           gate: Porte
673           hangar: Hangar aéronautique
674           helipad: Héliport
675           holding_position: Position d’attente
676           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
677           parking_position: Place de parking
678           runway: Piste d’aéroport
679           taxilane: Voie de taxi
680           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
681           terminal: Terminal
682           windsock: Manche à air
683         amenity:
684           animal_boarding: Embarquement d’animaux
685           animal_shelter: Refuge pour animaux
686           arts_centre: Centre artistique
687           atm: Distributeur automatique de billets
688           bank: Banque
689           bar: Bar
690           bbq: Barbecue
691           bench: Banc
692           bicycle_parking: Parking à vélos
693           bicycle_rental: Location de vélos
694           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
695           biergarten: Brasserie en plein air
696           blood_bank: Banque de sang
697           boat_rental: Location de bateaux
698           brothel: Bordel
699           bureau_de_change: Bureau de change
700           bus_station: Arrêt de bus
701           cafe: Café
702           car_rental: Location de voiture
703           car_sharing: Covoiturage
704           car_wash: Lavage de voiture
705           casino: Casino
706           charging_station: Station de recharge
707           childcare: Garde d’enfants
708           cinema: Cinéma
709           clinic: Clinique
710           clock: Horloge
711           college: Établissement d’enseignement supérieur
712           community_centre: Salle polyvalente
713           conference_centre: Centre de conférence
714           courthouse: Palais de justice
715           crematorium: Crématorium
716           dentist: Dentiste
717           doctors: Cabinet médical
718           drinking_water: Eau potable
719           driving_school: École de conduite
720           embassy: Ambassade
721           events_venue: Accueil d’événements
722           fast_food: Restauration rapide
723           ferry_terminal: Terminal de ferry
724           fire_station: Caserne des pompiers
725           food_court: Aire de restauration
726           fountain: Fontaine
727           fuel: Carburant
728           gambling: Jeu d’argent
729           grave_yard: Cimetière
730           grit_bin: Bac à sel
731           hospital: Hôpital
732           hunting_stand: Stand de tir
733           ice_cream: Glacier
734           internet_cafe: Cybercafé
735           kindergarten: École maternelle
736           language_school: École de langue
737           library: Bibliothèque
738           loading_dock: Quai de chargement
739           love_hotel: Hôtel d’amour
740           marketplace: Marché
741           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
742           monastery: Monastère
743           money_transfer: Transfert d’argent
744           motorcycle_parking: Parking à motos
745           music_school: École de musique
746           nightclub: Boîte de nuit
747           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
748           parking: Parking
749           parking_entrance: Entrée d’un parking
750           parking_space: Place de parking
751           payment_terminal: Terminal de paiement
752           pharmacy: Pharmacie
753           place_of_worship: Lieu de culte
754           police: Police
755           post_box: Boîte aux lettres
756           post_office: Bureau de poste
757           prison: Prison
758           pub: Pub
759           public_bath: Bains publics
760           public_bookcase: Bibliothèque publique
761           public_building: Bâtiment public
762           ranger_station: Poste de garde forestière
763           recycling: Point de recyclage
764           restaurant: Restaurant
765           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
766           school: École
767           shelter: Abri
768           shower: Douche
769           social_centre: Centre social
770           social_facility: Service social
771           studio: Studio
772           swimming_pool: Piscine
773           taxi: Taxi
774           telephone: Téléphone public
775           theatre: Théâtre
776           toilets: Toilettes
777           townhall: Hôtel de ville / mairie
778           training: Établissement d’entraînement
779           university: Université
780           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
781           vending_machine: Distributeur automatique
782           veterinary: Clinique vétérinaire
783           village_hall: Salle municipale
784           waste_basket: Poubelle
785           waste_disposal: Élimination des déchets
786           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
787           watering_place: Lieu d’arrosage
788           water_point: Point d’eau
789           weighbridge: Pont-bascule
790           "yes": Infrastructure
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
793           administrative: Limite administrative
794           census: Frontière statistique
795           national_park: Parc national
796           political: Circonscription électorale
797           protected_area: Zone protégée
798           "yes": Frontière
799         bridge:
800           aqueduct: Aqueduc
801           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
802           suspension: Pont suspendu
803           swing: Pont tournant
804           viaduct: Viaduc
805           "yes": Pont
806         building:
807           apartment: Appartement
808           apartments: Appartements
809           barn: Grange
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Cabine
812           chapel: Chapelle
813           church: Bâtiment d’église
814           civic: Bâtiment municipal
815           college: Bâtiment de collège
816           commercial: Bâtiment de bureaux
817           construction: Bâtiment en construction
818           detached: Maison isolée
819           dormitory: Dortoir
820           duplex: Maison en duplex
821           farm: Corps de ferme
822           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
823           garage: Garage
824           garages: Garages
825           greenhouse: Serre
826           hangar: Hangar
827           hospital: Bâtiment hospitalier
828           hotel: Bâtiment d’hôtel
829           house: Maison
830           houseboat: Habitation flottante
831           hut: Cahute
832           industrial: Bâtiment industriel
833           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
834           manufacture: Bâtiment d’usine
835           office: Bâtiment de bureaux
836           public: Bâtiment public
837           residential: Bâtiment résidentiel
838           retail: Magasin
839           roof: Toit
840           ruins: Bâtiment en ruine
841           school: Bâtiment d’école
842           semidetached_house: Maison mitoyenne
843           service: Bâtiment de service
844           shed: Cabanon
845           stable: Écurie
846           static_caravan: Caravane
847           temple: Bâtiment de temple
848           terrace: Rangée de bâtiments
849           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
850           university: Bâtiment d’université
851           warehouse: Entrepôt
852           "yes": Bâtiment
853         club:
854           scout: Base de groupe de scout
855           sport: Club de sport
856           "yes": Club
857         craft:
858           beekeeper: Apiculteur
859           blacksmith: Forgeron
860           brewery: Brasserie
861           carpenter: Charpentier
862           caterer: Réfectoire / cantine
863           confectionery: Confiserie
864           dressmaker: Couturier
865           electrician: Électricien
866           electronics_repair: Réparateur électronique
867           gardener: Jardinier
868           glaziery: Vitrerie
869           handicraft: Artisanat
870           hvac: Fabricant de climatisation
871           metal_construction: Constructeur en métal
872           painter: Peintre
873           photographer: Photographe
874           plumber: Plombier
875           roofer: Couvreur
876           sawmill: Scierie
877           shoemaker: Cordonnier
878           stonemason: Maçon
879           tailor: Tailleur
880           window_construction: Construction de fenêtre
881           winery: Domaine viticole
882           "yes": Boutique d’artisanat
883         crossing: Croisement
884         emergency:
885           access_point: Point d’accès
886           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
887           assembly_point: Point de rassemblement
888           defibrillator: Défibrillateur
889           fire_extinguisher: Extincteur
890           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
891           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
892           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
893           phone: Borne d’appel d’urgence
894           siren: Sirène d’urgence
895           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
896           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
897         highway:
898           abandoned: Autoroute abandonnée
899           bridleway: Chemin pour cavaliers
900           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
901           bus_stop: Arrêt de bus
902           construction: Route en construction
903           corridor: Couloir
904           cycleway: Piste cyclable
905           elevator: Ascenseur
906           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
907           emergency_bay: Zone de secours
908           footway: Chemin piéton
909           ford: Gué
910           give_way: Panneau « Cédez le passage »
911           living_street: Rue en zone de rencontre
912           milestone: Borne kilométrique
913           motorway: Autoroute
914           motorway_junction: Sortie / Échangeur
915           motorway_link: Bretelle d’autoroute
916           passing_place: Endroit de passage
917           path: Chemin
918           pedestrian: Rue piétonne
919           platform: Plateforme
920           primary: Route principale
921           primary_link: Route principale
922           proposed: Projet de route
923           raceway: Circuit
924           residential: Rue résidentielle
925           rest_area: Aire de repos
926           road: Route
927           secondary: Route secondaire
928           secondary_link: Route secondaire
929           service: Voie de service
930           services: Services autoroutiers
931           speed_camera: Radar de vitesse
932           steps: Escalier
933           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
934           street_lamp: Lampadaire
935           tertiary: Route tertiaire
936           tertiary_link: Route tertiaire
937           track: Chemin
938           traffic_mirror: Miroir de circulation
939           traffic_signals: Feux de circulation
940           trailhead: Point de départ
941           trunk: Voie express
942           trunk_link: Voie express
943           turning_circle: Cercle tournant
944           turning_loop: Virage en boucle
945           unclassified: Route mineure
946           "yes": Route
947         historic:
948           aircraft: Avion historique
949           archaeological_site: Site archéologique
950           bomb_crater: Cratère de bombe historique
951           battlefield: Champ de bataille
952           boundary_stone: Borne frontière
953           building: Bâtiment historique
954           bunker: Bunker
955           cannon: Canon historique
956           castle: Château
957           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
958           church: Église
959           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
960           citywalls: Remparts / murailles
961           fort: Fort
962           heritage: Site / objet du patrimoine
963           hollow_way: Chemin creux
964           house: Maison historique
965           manor: Manoir
966           memorial: Mémorial
967           milestone: Borne historique
968           mine: Mine
969           mine_shaft: Puits de mine
970           monument: Grand monument commémoratif
971           railway: Chemin de fer historique
972           roman_road: Voie romaine
973           ruins: Ruines
974           rune_stone: Pierre runique
975           stone: Pierre
976           tomb: Tombeau
977           tower: Tour
978           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
979           wayside_cross: Calvaire
980           wayside_shrine: Oratoire
981           wreck: Épave
982           "yes": Site / objet historique
983         junction:
984           "yes": Intersection / carrefour
985         landuse:
986           allotments: Jardins familiaux
987           aquaculture: Aquaculture
988           basin: Bassin
989           brownfield: Friche industrielle
990           cemetery: Cimetière
991           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
992           conservation: Zone préservée
993           construction: Zone en construction
994           farm: Ferme
995           farmland: Terres agricoles
996           farmyard: Cour et corps de ferme
997           forest: Forêt
998           garages: Garages
999           grass: Pelouse
1000           greenfield: Terrain vierge
1001           industrial: Zone industrielle
1002           landfill: Décharge
1003           meadow: Prairie
1004           military: Zone militaire
1005           mine: Mine
1006           orchard: Verger
1007           plant_nursery: Crèche d’usine
1008           quarry: Carrière
1009           railway: Voie ferrée
1010           recreation_ground: Aire de jeux
1011           religious: Terrain religieux
1012           reservoir: Réservoir
1013           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1014           residential: Zone résidentielle
1015           retail: Zone commerciale
1016           village_green: Pré communal
1017           vineyard: Vignoble
1018           "yes": Utilisation des terres
1019         leisure:
1020           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1021           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1022           bandstand: Kiosque à musique
1023           beach_resort: Station balnéaire
1024           bird_hide: Observatoire ornithologique
1025           bleachers: Gradins
1026           bowling_alley: Piste de bowling
1027           common: Terrains communaux
1028           dance: Salle de bal
1029           dog_park: Parc à chiens
1030           firepit: Foyer
1031           fishing: Zone de pêche
1032           fitness_centre: Centre de fitness
1033           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1034           garden: Jardin
1035           golf_course: Terrain de golf
1036           horse_riding: Équitation
1037           ice_rink: Patinoire
1038           marina: Port de plaisance
1039           miniature_golf: Mini golf
1040           nature_reserve: Réserve naturelle
1041           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1042           park: Parc
1043           picnic_table: Table de pique-nique
1044           pitch: Terrain de sport
1045           playground: Aire de jeux
1046           recreation_ground: Aire de jeux
1047           resort: Villégiature
1048           sauna: Sauna
1049           slipway: Cale de lancement
1050           sports_centre: Centre sportif
1051           stadium: Stade
1052           swimming_pool: Piscine
1053           track: Piste de course
1054           water_park: Parc aquatique
1055           "yes": Loisirs
1056         man_made:
1057           adit: Galerie d’accès de mine
1058           advertising: Publicité
1059           antenna: Antenne
1060           avalanche_protection: Pare-avalanches
1061           beacon: Balise
1062           beam: Rayon
1063           beehive: Ruche
1064           breakwater: Brise-lames
1065           bridge: Pont
1066           bunker_silo: Bunker
1067           cairn: Tumulus
1068           chimney: Cheminée
1069           clearcut: Déboisement
1070           communications_tower: Tour de communication
1071           crane: Grue
1072           cross: Croix
1073           dolphin: Poste d’amarrage
1074           dyke: Digue
1075           embankment: Talus
1076           flagpole: Mât de drapeau
1077           gasometer: Gazomètre
1078           groyne: Épi
1079           kiln: Four
1080           lighthouse: Phare
1081           manhole: Bouche d’égout
1082           mast: Mât / pylône
1083           mine: Mine
1084           mineshaft: Puits de mine
1085           monitoring_station: Station de surveillance
1086           petroleum_well: Puits de pétrole
1087           pier: Jetée
1088           pipeline: Pipeline
1089           pumping_station: Station de pompage
1090           reservoir_covered: Réservoir couvert
1091           silo: Silo
1092           snow_cannon: Canon à neige
1093           snow_fence: Barrière à neige
1094           storage_tank: Citerne de stockage
1095           street_cabinet: Armoire de rue
1096           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1097           telescope: Télescope
1098           tower: Tour
1099           utility_pole: Poteau utilitaire
1100           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1101           watermill: Moulin à eau
1102           water_tap: Robinet d’eau
1103           water_tower: Château d’eau
1104           water_well: Puits
1105           water_works: Système hydraulique
1106           windmill: Moulin à vent
1107           works: Usine
1108           "yes": Créé par l’homme
1109         military:
1110           airfield: Terrain d’aviation militaire
1111           barracks: Caserne
1112           bunker: Bunker
1113           checkpoint: Point de contrôle
1114           trench: Tranchée
1115           "yes": Militaire
1116         mountain_pass:
1117           "yes": Col de montagne
1118         natural:
1119           atoll: Atoll
1120           bare_rock: Roche nue
1121           bay: Baie
1122           beach: Plage
1123           cape: Cap
1124           cave_entrance: Entrée de grotte
1125           cliff: Falaise
1126           coastline: Littoral
1127           crater: Cratère
1128           dune: Dune
1129           fell: Lande
1130           fjord: Fjord
1131           forest: Forêt
1132           geyser: Geyser
1133           glacier: Glacier
1134           grassland: Herbage
1135           heath: Bruyère
1136           hill: Colline
1137           hot_spring: Source thermale
1138           island: Île
1139           isthmus: Isthme
1140           land: Terre
1141           marsh: Marécage
1142           moor: Brande
1143           mud: Boue
1144           peak: Pic
1145           peninsula: Péninsule
1146           point: Pointe
1147           reef: Récif
1148           ridge: Crête
1149           rock: Rocher
1150           saddle: Selle
1151           sand: Sable
1152           scree: Éboulis
1153           scrub: Broussailles
1154           shingle: Galet
1155           spring: Source
1156           stone: Pierre
1157           strait: Détroit
1158           tree: Arbre
1159           tree_row: Ligne d’arbres
1160           tundra: Toundra
1161           valley: Vallée
1162           volcano: Volcan
1163           water: Eau
1164           wetland: Zone humide
1165           wood: Forêt
1166           "yes": Élément naturel
1167         office:
1168           accountant: Comptable
1169           administrative: Administration
1170           advertising_agency: Agence publicitaire
1171           architect: Architecte
1172           association: Association
1173           company: Entreprise
1174           diplomatic: Bureau diplomatique
1175           educational_institution: Institution éducative
1176           employment_agency: Agence pour l’emploi
1177           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1178           estate_agent: Agent immobilier
1179           financial: Bureau financier
1180           government: Administration publique
1181           insurance: Agence d’assurance
1182           it: Bureau informatique
1183           lawyer: Avocat
1184           logistics: Agence logistique
1185           newspaper: Agence de journal
1186           ngo: Agence d’une ONG
1187           notary: Notaire
1188           religion: Bureau confessionnel
1189           research: Bureau de recherche
1190           tax_advisor: Fiscaliste
1191           telecommunication: Agence de télécommunication
1192           travel_agent: Agence de voyage
1193           "yes": Bureau
1194         place:
1195           allotments: Jardins familiaux
1196           archipelago: Archipel
1197           city: Ville
1198           city_block: Bloc urbain
1199           country: Pays
1200           county: Comté
1201           farm: Ferme
1202           hamlet: Hameau habité
1203           house: Maison
1204           houses: Maisons
1205           island: Île
1206           islet: Îlot
1207           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1208           locality: Lieu-dit inhabité
1209           municipality: Municipalité
1210           neighbourhood: Quartier
1211           plot: Lopin
1212           postcode: Code postal
1213           quarter: Quartier
1214           region: Région
1215           sea: Mer
1216           square: Place
1217           state: État / province
1218           subdivision: Subdivision
1219           suburb: Quartier
1220           town: Ville
1221           village: Village
1222           "yes": Lieu
1223         railway:
1224           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1225           construction: Voie ferrée en construction
1226           disused: Voie ferrée désaffectée
1227           funicular: Funiculaire
1228           halt: Arrêt de train
1229           junction: Jonction ferroviaire
1230           level_crossing: Passage à niveau
1231           light_rail: Voie ferrée légère
1232           miniature: Voie ferrée miniature
1233           monorail: Monorail
1234           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1235           platform: Plateforme ferroviaire
1236           preserved: Voie ferrée conservée
1237           proposed: Voie ferrée en projet
1238           spur: Embranchement ferroviaire
1239           station: Gare ferroviaire
1240           stop: Arrêt de chemin de fer
1241           subway: Station de métro
1242           subway_entrance: Bouche de métro
1243           switch: Aiguillage
1244           tram: Tramway
1245           tram_stop: Arrêt de tram
1246           yard: Voie de triage
1247         shop:
1248           agrarian: Magasin agricole
1249           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1250           antiques: Antiquaire
1251           appliance: Magasin d’électroménager
1252           art: Boutique d’art
1253           baby_goods: Accessoires pour bébés
1254           bag: Maroquinerie
1255           bakery: Boulangerie
1256           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1257           beauty: Magasin de produits de beauté
1258           bed: Produits de literie
1259           beverages: Magasin de boissons
1260           bicycle: Magasin de vélos
1261           bookmaker: Bureau de paris
1262           books: Librairie
1263           boutique: Boutique de mode
1264           butcher: Boucherie
1265           car: Concession automobile
1266           car_parts: Pièces d’automobile
1267           car_repair: Garage de réparation automobile
1268           carpet: Magasin de tapis
1269           charity: Boutique humanitaire
1270           cheese: Fromager
1271           chemist: Droguerie
1272           chocolate: Chocolatier
1273           clothes: Boutique de vêtements
1274           coffee: Magasin de café
1275           computer: Boutique informatique
1276           confectionery: Confiserie
1277           convenience: Épicerie
1278           copyshop: Boutique de photocopies
1279           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1280           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1281           curtain: Magasin de rideaux
1282           dairy: Crèmerie
1283           deli: Traiteur
1284           department_store: Grand magasin
1285           discount: Magasin discount
1286           doityourself: Magasin de bricolage
1287           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1288           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1289           electronics: Boutique de produits électroniques
1290           erotic: Boutique érotique
1291           estate_agent: Agent immobilier
1292           fabric: Boutique de tissus
1293           farm: Magasin de produits agricoles
1294           fashion: Boutique de mode
1295           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1296           florist: Fleuriste
1297           food: Magasin d’alimentation
1298           frame: Magasin de cadres
1299           funeral_directors: Pompes funèbres
1300           furniture: Magasin de meubles
1301           garden_centre: Jardinerie
1302           gas: Marchand de gaz
1303           general: Magasin généraliste
1304           gift: Boutique de cadeaux
1305           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1306           grocery: Épicerie
1307           hairdresser: Coiffeur
1308           hardware: Quincaillerie
1309           health_food: Magasin d’aliments naturels
1310           hearing_aids: Aides auditives
1311           herbalist: Herboriste
1312           hifi: Magasin Hi-Fi
1313           houseware: Magasin d’articles ménagers
1314           ice_cream: Marchand de glace
1315           interior_decoration: Décoration intérieure
1316           jewelry: Bijouterie
1317           kiosk: Kiosque
1318           kitchen: Magasin de cuisine
1319           laundry: Blanchisserie
1320           locksmith: Serrurier
1321           lottery: Loterie
1322           mall: Centre commercial
1323           massage: Massage
1324           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1325           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1326           money_lender: Prêts d’argent
1327           motorcycle: Magasin de motos
1328           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1329           music: Boutique de musique / disquaire
1330           musical_instrument: Instruments de musique
1331           newsagent: Marchand de journaux
1332           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1333           optician: Opticien
1334           organic: Magasin d’alimentation bio
1335           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1336           paint: Magasin de peinture
1337           pastry: Pâtisserie
1338           pawnbroker: Prêteur sur gages
1339           perfumery: Parfumerie
1340           pet: Animalerie
1341           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1342           photo: Boutique de photographie
1343           seafood: Fruits de mer
1344           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1345           sewing: Mercerie
1346           shoes: Magasin de chaussures
1347           sports: Magasin de d’articles de sport
1348           stationery: Papeterie
1349           storage_rental: Garde-meubles
1350           supermarket: Supermarché
1351           tailor: Tailleur
1352           tattoo: Tatoueur
1353           tea: Magasin de thé
1354           ticket: Billetterie
1355           tobacco: Bureau de tabac
1356           toys: Magasin de jouets
1357           travel_agency: Agence de voyage
1358           tyres: Magasin de pneus
1359           vacant: Commerce vacant
1360           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1361           video: Magasin de vidéos
1362           video_games: Magasin de jeux vidéos
1363           wholesale: Magasin de gros
1364           wine: Caviste
1365           "yes": Boutique
1366         tourism:
1367           alpine_hut: Refuge
1368           apartment: Appartement de vacances
1369           artwork: Œuvre d’art
1370           attraction: Attraction
1371           bed_and_breakfast: Gîte
1372           cabin: Hutte
1373           camp_pitch: Terrain de camping
1374           camp_site: Camping
1375           caravan_site: Site pour caravanes
1376           chalet: Chalet
1377           gallery: Galerie
1378           guest_house: Maison d'hôte
1379           hostel: Auberge
1380           hotel: Hôtel
1381           information: Informations
1382           motel: Motel
1383           museum: Musée
1384           picnic_site: Aire de pique-nique
1385           theme_park: Parc à thème
1386           viewpoint: Point de vue
1387           wilderness_hut: Cabane sauvage
1388           zoo: Zoo
1389         tunnel:
1390           building_passage: Passage de bâtiment
1391           culvert: Buse
1392           "yes": Tunnel
1393         waterway:
1394           artificial: Cours d’eau artificiel
1395           boatyard: Chantier naval
1396           canal: Canal
1397           dam: Barrage
1398           derelict_canal: Canal d’évacuation
1399           ditch: Fossé
1400           dock: Dock
1401           drain: Drain
1402           lock: Écluse
1403           lock_gate: Porte d’écluse
1404           mooring: Mouillage
1405           rapids: Rapides
1406           river: Rivière
1407           stream: Ruisseau
1408           wadi: Oued
1409           waterfall: Chute d’eau
1410           weir: Barrage
1411           "yes": Cours d’eau
1412       admin_levels:
1413         level2: Frontière de pays
1414         level3: Frontière de région
1415         level4: Limite d’État, province ou région
1416         level5: Limite de région
1417         level6: Limite de département ou province
1418         level7: Frontière municipale
1419         level8: Limite communale
1420         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1421         level10: Limite de quartier
1422         level11: Frontière de voisinage
1423       types:
1424         cities: Grandes villes
1425         towns: Petites villes
1426         places: Lieux
1427     results:
1428       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1429       more_results: Plus de résultats
1430   issues:
1431     index:
1432       title: Problèmes
1433       select_status: Sélectionner un état
1434       select_type: Sélectionner un type
1435       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1436       reported_user: Utilisateur signalé
1437       not_updated: Non mis à jour
1438       search: Rechercher
1439       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1440       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1441       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1442       status: État
1443       reports: Rapports
1444       last_updated: Dernière mise à jour
1445       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1446       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1447       link_to_reports: Afficher les rapports
1448       reports_count:
1449         zero: Aucun rapport
1450         one: Un rapport
1451         other: '%{count} rapports'
1452       reported_item: Élément signalé
1453       states:
1454         ignored: Ignoré
1455         open: Ouvert
1456         resolved: Résolu
1457     update:
1458       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1459       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1460       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1461     show:
1462       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1463       reports:
1464         zero: Aucun rapport
1465         one: 1 rapport
1466         other: '%{count} rapports'
1467       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1468       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1469       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1470       resolve: Résoudre
1471       ignore: Ignorer
1472       reopen: Rouvrir
1473       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1474       read_reports: Lire les rapports
1475       new_reports: Nouveaux rapports
1476       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1477       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1478       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1479     resolve:
1480       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1481     ignore:
1482       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1483     reopen:
1484       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1485     comments:
1486       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1487       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1488     reports:
1489       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1490     helper:
1491       reportable_title:
1492         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1493         note: Note nº %{note_id}
1494   issue_comments:
1495     create:
1496       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1497   reports:
1498     new:
1499       title_html: Rapport %{link}
1500       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1501       disclaimer:
1502         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1503           assurer que :'
1504         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1505         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1506           l’aide des membres de votre proche communauté
1507         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1508           concerné.
1509       categories:
1510         diary_entry:
1511           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1512           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1513           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1514           other_label: Autre
1515         diary_comment:
1516           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1517           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1518           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1519           other_label: Autre
1520         user:
1521           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1522           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1523           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1524           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1525           other_label: Autre
1526         note:
1527           spam_label: Cette note est du pourriel
1528           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1529           abusive_label: Cette note est injurieuse
1530           other_label: Autre
1531     create:
1532       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1533       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1534   layouts:
1535     project_name:
1536       title: OpenStreetMap
1537       h1: OpenStreetMap
1538     logo:
1539       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1540     home: Aller à votre domicile
1541     logout: Se déconnecter
1542     log_in: Se connecter
1543     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1544     sign_up: S’inscrire
1545     start_mapping: Commencer à cartographier
1546     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1547     edit: Modifier
1548     history: Historique
1549     export: Exporter
1550     issues: Problèmes
1551     data: Données
1552     export_data: Exporter les données
1553     gps_traces: Traces GPS
1554     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1555     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1556     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1557     edit_with: Modifier avec %{editor}
1558     tag_line: La carte wiki libre du monde
1559     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1560     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1561       et libre d’utilisation sous licence libre.
1562     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1563     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1564       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1565     partners_ucl: l’University College de Londres
1566     partners_fastly: Fastly
1567     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1568     partners_partners: partenaires
1569     tou: Conditions d’utilisation
1570     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1571       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1572     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1573       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1574     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1575     help: Aide
1576     about: À propos
1577     copyright: Droits d’auteur
1578     community: Communauté
1579     community_blogs: Blogues de la communauté
1580     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1581     foundation: La Fondation
1582     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1583     make_a_donation:
1584       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1585       text: Faire un don
1586     learn_more: En savoir plus
1587     more: Plus
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1591         journal'
1592       hi: Bonjour %{to_user},
1593       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1594         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1595       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1596         avec le sujet %{subject} :'
1597       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1598         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1599       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1600         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1601     message_notification:
1602       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603       hi: Bonjour %{to_user},
1604       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1605         %{subject} :'
1606       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1607         sujet %{subject} :'
1608       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1609         à l’auteur sur %{replyurl}
1610       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1611         message à l'auteur sur %{replyurl}
1612     friendship_notification:
1613       hi: Bonjour %{to_user},
1614       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1615       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1616       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1617       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1618       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1619       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1620     gpx_description:
1621       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1622         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1623       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1624         avec la description %{trace_description} et sans balises
1625     gpx_failure:
1626       hi: Bonjour %{to_user},
1627       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1628       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1629         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1630       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1631       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1632     gpx_success:
1633       hi: Bonjour %{to_user},
1634       loaded_successfully:
1635         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1636         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1637           points possibles.
1638       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1639     signup_confirm:
1640       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1641       greeting: Bonjour !
1642       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1643       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1644         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1645         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1646       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1647         supplémentaires pour bien démarrer.
1648     email_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1650       greeting: Bonjour,
1651       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1652         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1653       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1654         pour confirmer cette modification.
1655     lost_password:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1657       greeting: Bonjour,
1658       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1659         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1660       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1661         pour réinitialiser votre mot de passe.
1662     note_comment_notification:
1663       anonymous: Un utilisateur anonyme
1664       greeting: Bonjour,
1665       commented:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1668           vous vous intéressez'
1669         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1670           près de %{place}.'
1671         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1672           de carte près de %{place}.'
1673         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1674           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1676           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1677       closed:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1680           vous vous intéressez'
1681         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1682         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1683         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1684           La note est proche de %{place}.'
1685         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1686           commentée. La note est près de %{place}.'
1687       reopened:
1688         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1690           vous vous intéressez'
1691         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1692         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1693           %{place}.'
1694         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1695           La note se trouve près de %{place}.'
1696         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1697           commentée. La note est près de %{place}.'
1698       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1699       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1700     changeset_comment_notification:
1701       hi: Bonjour %{to_user},
1702       greeting: Bonjour,
1703       commented:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1705           de changements'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1707           auquel vous vous intéressez'
1708         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1709           vos ensembles de changements'
1710         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1711           de vos ensembles de modifications'
1712         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1713           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1714         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1715           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1716         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1717         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1718         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1719       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1720       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1721         sur %{url}.
1722       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1723         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1724       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1725         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1726   confirmations:
1727     confirm:
1728       heading: Vérifiez votre courriel !
1729       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1730       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1731         et vous pourrez commencer à cartographier.
1732       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1733         compte.
1734       button: Confirmer
1735       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1736       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1737       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1738       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1739         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1740     confirm_resend:
1741       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1742     confirm_email:
1743       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1744       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1745         votre nouvelle adresse de courriel.
1746       button: Confirmer
1747       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1748       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1749       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1750     resend_success_flash:
1751       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1752         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1753       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1754         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1755         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1756   messages:
1757     inbox:
1758       title: Boîte de réception
1759       my_inbox: Ma boîte de réception
1760       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1761       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1762       new_messages:
1763         zero: zéro nouveau message
1764         one: un nouveau message
1765         other: '%{count} nouveaux messages'
1766       old_messages:
1767         zero: aucun ancien message
1768         one: un ancien message
1769         other: '%{count} anciens messages'
1770       from: De
1771       subject: Objet
1772       date: Date
1773       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1774         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1775       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1776     message_summary:
1777       unread_button: Marquer comme non lu
1778       read_button: Marquer comme lu
1779       reply_button: Répondre
1780       destroy_button: Supprimer
1781     new:
1782       title: Envoyer un message
1783       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1784       subject: Sujet
1785       body: Corps
1786       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1787     create:
1788       message_sent: Message envoyé
1789       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1790         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1791     no_such_message:
1792       title: Message introuvable
1793       heading: Message introuvable
1794       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1795     outbox:
1796       title: Boîte d’envoi
1797       my_inbox: Ma boîte de réception
1798       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1799       messages:
1800         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1801         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1802       to: À
1803       subject: Objet
1804       date: Date
1805       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1806         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1807       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1808     reply:
1809       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1810         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1811         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1812     show:
1813       title: Lire le message
1814       from: De
1815       subject: Objet
1816       date: Date
1817       reply_button: Répondre
1818       unread_button: Marque comme non lu
1819       destroy_button: Supprimer
1820       back: Retour
1821       to: À
1822       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1823         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1824         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1825     sent_message_summary:
1826       destroy_button: Supprimer
1827     mark:
1828       as_read: Message marqué comme lu
1829       as_unread: Message marqué comme non lu
1830     destroy:
1831       destroyed: Message supprimé
1832   passwords:
1833     lost_password:
1834       title: Mot de passe perdu
1835       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1836       email address: 'Adresse de courriel :'
1837       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1838       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1839         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1840         votre mot de passe.
1841       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1842         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1843       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1844     reset_password:
1845       title: Réinitialiser le mot de passe
1846       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1847       reset: Réinitialiser le mot de passe
1848       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1849       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1850   preferences:
1851     show:
1852       title: Mes préférences
1853       preferred_editor: Éditeur préféré
1854       preferred_languages: Langues préférées
1855       edit_preferences: Modifier les préférences
1856     edit:
1857       title: Modifier les préférences
1858       save: Mettre à jour les préférences
1859       cancel: Annuler
1860     update:
1861       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1862     update_success_flash:
1863       message: Préférences mises à jour.
1864   profiles:
1865     edit:
1866       title: Modifier le profil
1867       save: Mettre à jour le profil
1868       cancel: Annuler
1869       image: Image
1870       gravatar:
1871         gravatar: Utiliser Gravatar
1872         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1873         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1874         disabled: Gravatar a été désactivé.
1875         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1876       new image: Ajouter une image
1877       keep image: Garder l’image actuelle
1878       delete image: Supprimer l’image actuelle
1879       replace image: Remplacer l’image actuelle
1880       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1881         le mieux)
1882       home location: Lieu de domicile
1883       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1884       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1885         sur la carte ?
1886     update:
1887       success: Profil mis à jour.
1888       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1889   sessions:
1890     new:
1891       title: Se connecter
1892       heading: Se connecter
1893       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1894       password: 'Mot de passe :'
1895       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1896       remember: Se souvenir de moi
1897       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1898       login_button: Se connecter
1899       register now: S’inscrire maintenant
1900       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1901         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1902       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1903       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1904       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1905         vous devez posséder un compte.
1906       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1907       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1908       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1909         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1910         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1911       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1912         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1913         vous voulez en discuter.
1914       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1915         identifier.
1916       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1917       auth_providers:
1918         openid:
1919           title: Se connecter avec OpenID
1920           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1921         google:
1922           title: Connexion avec Google
1923           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1924         facebook:
1925           title: Connexion avec Facebook
1926           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1927         windowslive:
1928           title: Connexion avec Windows Live
1929           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1930         github:
1931           title: Connexion avec GitHub
1932           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1933         wikipedia:
1934           title: Connexion avec Wikipédia
1935           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1936         wordpress:
1937           title: Connexion avec Wordpress
1938           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1939         aol:
1940           title: Connexion avec AOL
1941           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1942     destroy:
1943       title: Déconnexion
1944       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1945       logout_button: Déconnexion
1946   shared:
1947     markdown_help:
1948       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1949       headings: Titres
1950       heading: Titre
1951       subheading: Sous-titre
1952       unordered: Liste non ordonnée
1953       ordered: Liste ordonnée
1954       first: Premier élément
1955       second: Deuxième élément
1956       link: Lien
1957       text: Texte
1958       image: Image
1959       alt: Texte alternatif
1960       url: URL
1961     richtext_field:
1962       edit: Modifier
1963       preview: Aperçu
1964   site:
1965     about:
1966       next: Suivant
1967       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1968       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1969         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1970       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1971         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1972         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1973       local_knowledge_title: Connaissance locale
1974       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1975         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1976         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1977         à jour.
1978       community_driven_title: Conduit par la communauté
1979       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1980         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1981         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1982         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1983         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1984         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1985         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1986         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1987         OSM</a>."
1988       open_data_title: Données ouvertes
1989       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1990         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1991         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1992         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1993         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1994         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1995       legal_title: Informations juridiques
1996       legal_1_html: |-
1997         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1998         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1999         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2000       legal_2_html: |-
2001         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2002         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2003         <br>
2004         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2005       partners_title: Partenaires
2006     copyright:
2007       foreign:
2008         title: À propos de cette traduction
2009         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2010           la version anglaise prévaudra
2011         english_link: l’original en anglais
2012       native:
2013         title: À propos de cette page
2014         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2015           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2016           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2017         native_link: traduction française
2018         mapping_link: commencer à contribuer
2019       legal_babble:
2020         title_html: Droits d’auteur et licence
2021         intro_1_html: |-
2022           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2023           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2024           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2025         intro_2_html: |-
2026           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2027           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2028           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2029           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2030           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2031         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2032           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2033         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2034         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2035           contributeurs d’OpenStreetMap ».
2036         credit_2_1_html: |-
2037           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2038           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2039           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2040           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2041           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2042         credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2043           sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2044           données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2045           de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2046         credit_4_html: |-
2047           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2048           Par exemple :
2049         attribution_example:
2050           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2051           title: Exemple d’attribution
2052         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2053         more_1_html: |-
2054           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2055           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2056           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2057         more_2_html: |-
2058           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2059           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2060           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2061           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2062           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2063         contributors_title_html: Nos contributeurs
2064         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2065           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2066           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2067         contributors_at_html: |-
2068           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2069           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2070           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2071           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2072         contributors_au_html: |-
2073           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives &copy;
2074           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2075           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2076         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2077           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2078           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2079           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2080         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2081           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2082           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2083           NLSFI</a>.'
2084         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2085           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2086           générale des impôts</em>).'
2087         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2088           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2089         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2090           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2091           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2092           BY 4.0</a>.'
2093         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2094           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2095           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2096           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2097         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2098           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2099           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2100           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2101           4.0</a> pour la réutilisation.'
2102         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2103           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2104           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2105         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2106           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2107           la base de données de la Couronne.'
2108         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2109           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2110           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2111           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2112         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2113           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2114           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2115         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2116         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2117           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2118           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2119           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2120           droits.
2121         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2122           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2123           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2124           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2125           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2126         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2127         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2128           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2129           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2130           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2131           concernant les marques déposées</a>.
2132     index:
2133       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2134         ou bien vous l’avez désactivé.
2135       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2136       permalink: Lien permanent
2137       shortlink: Lien court
2138       createnote: Ajouter une note
2139       license:
2140         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2141           ouverte
2142       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2143         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2144         est activée.
2145     edit:
2146       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2147       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2148         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2149         publiques à partir de votre %{user_page}.
2150       user_page_link: page utilisateur
2151       anon_edits_html: (%{link})
2152       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2153       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2154       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2155         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2156     export:
2157       title: Exporter
2158       area_to_export: Zone à exporter
2159       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2160       format_to_export: Format d’export
2161       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2162       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2163       embeddable_html: HTML incorporable.
2164       licence: Licence
2165       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2166         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2167       too_large:
2168         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2169           l’une des sources listées ci-dessous :'
2170         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2171           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2172           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2173         planet:
2174           title: Planète OSM
2175           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2176             d’OpenStreetMap
2177         overpass:
2178           title: API Overpass
2179           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2180             de données OpenStreetMap
2181         geofabrik:
2182           title: Téléchargements de Geofabrik
2183           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2184             pays et des villes sélectionnées
2185         metro:
2186           title: Extractions de Metro
2187           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2188             de leurs environs
2189         other:
2190           title: Autres sources
2191           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2192       options: Options
2193       format: Format
2194       scale: Échelle
2195       max: max
2196       image_size: Taille de l’image
2197       zoom: Zoom
2198       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2199       latitude: 'Lat. :'
2200       longitude: 'Lon. :'
2201       output: Sortie
2202       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2203       export_button: Exporter
2204     fixthemap:
2205       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2206       how_to_help:
2207         title: Comment aider
2208         join_the_community:
2209           title: Rejoindre la communauté
2210           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2211             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2212             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2213             ou réparer les données vous-même.
2214         add_a_note:
2215           instructions_html: |-
2216             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2217             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2218       other_concerns:
2219         title: Autres préoccupations
2220         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2221           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2222           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2223           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2224           de travail OSMF</a> approprié.
2225     help:
2226       title: Obtenir de l’aide
2227       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2228         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2229         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2230       welcome:
2231         url: /welcome
2232         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2233         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2234       beginners_guide:
2235         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2236         title: Guide du débutant
2237         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2238       help:
2239         url: https://help.openstreetmap.org/
2240         title: Forum d’aide
2241         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2242           d’OpenStreetMap.
2243       mailing_lists:
2244         title: Listes de diffusion
2245         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2246           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2247       forums:
2248         title: Forums
2249         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2250           interface sous forme de tableau d’affichage.
2251       irc:
2252         title: IRC
2253         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2254           et sur de nombreux sujets.
2255       switch2osm:
2256         title: switch2osm
2257         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2258           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2259       welcomemat:
2260         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2261         title: Pour les organisations
2262         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2263           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2264       wiki:
2265         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2266         title: Wiki d’OpenStreetMap
2267         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2268     potlatch:
2269       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2270         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2271         dans un navigateur web.
2272       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2273         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2274       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2275         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2276         vos préférences ici</a>.
2277     sidebar:
2278       search_results: Résultats de la recherche
2279       close: Fermer
2280     search:
2281       search: Recherche
2282       get_directions: Obtenir les directions
2283       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2284       from: De
2285       to: À
2286       where_am_i: Où est-ce ?
2287       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2288       submit_text: Aller
2289       reverse_directions_text: Inverser les directions
2290     key:
2291       table:
2292         entry:
2293           motorway: Autoroute
2294           main_road: Route principale
2295           trunk: Voie express
2296           primary: Route principale
2297           secondary: Route secondaire
2298           unclassified: Route non classifiée
2299           track: Piste
2300           bridleway: Sentier équestre
2301           cycleway: Piste cyclable
2302           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2303           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2304           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2305           footway: Chemin piéton
2306           rail: Voie de chemin de fer
2307           subway: Ligne de métro
2308           tram:
2309           - Voie ferrée légère
2310           - tramway
2311           cable:
2312           - Téléphérique
2313           - télésiège
2314           runway:
2315           - Piste d’aéroport
2316           - piste de circulation d’un aéroport
2317           apron:
2318           - Stationnement d’avions
2319           - terminal
2320           admin: Limite administrative
2321           forest: Forêt
2322           wood: Bois
2323           golf: Parcours de golf
2324           park: Parc
2325           resident: Zone résidentielle
2326           common:
2327           - Espace commun
2328           - prairie
2329           retail: Zone de commerce
2330           industrial: Zone industrielle
2331           commercial: Zone tertiaire
2332           heathland: Lande
2333           lake:
2334           - Lac
2335           - bassin de retenue
2336           farm: Zone agricole
2337           brownfield: Zone de démolition
2338           cemetery: Cimetière
2339           allotments: Jardins familiaux
2340           pitch: Terrain de sport
2341           centre: Centre sportif
2342           reserve: Réserve naturelle
2343           military: Zone militaire
2344           school:
2345           - École
2346           - université
2347           building: Bâtiment important
2348           station: Gare ferroviaire
2349           summit:
2350           - Sommet
2351           - pic
2352           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2353           bridge: Bord noir = pont
2354           private: Accès privé
2355           destination: Réservé aux riverains
2356           construction: Routes en construction
2357           bicycle_shop: Magasin de vélos
2358           bicycle_parking: Parking à vélos
2359           toilets: Toilettes
2360     welcome:
2361       title: Bienvenue !
2362       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2363         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2364         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2365         importantes à savoir.
2366       whats_on_the_map:
2367         title: Ce qu’il y a sur la carte
2368         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2369           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2370           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2371           élément du monde réel qui vous intéresse.
2372         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2373           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2374           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2375           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2376           une carte papier ou en ligne.
2377       basic_terms:
2378         title: Terminologie de base pour la cartographie
2379         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2380           qui vous seront utiles.
2381         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2382           vous permet de modifier la carte.
2383         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2384           restaurant ou un arbre isolé.
2385         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2386           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2387         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2388           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2389           de vitesse d’une route.
2390       rules:
2391         title: Règles !
2392         paragraph_1_html: |-
2393           OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez lire et suivre les directives sur
2394           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les importations</a> et
2395           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les modifications automatiques</a>.
2396       questions:
2397         title: Des questions ?
2398         paragraph_1_html: |-
2399           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2400           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2401       start_mapping: Commencer à cartographier
2402       add_a_note:
2403         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2404         paragraph_1_html: |-
2405           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2406           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2407         paragraph_2_html: |-
2408           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2409           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2410   traces:
2411     visibility:
2412       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2413       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2414       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2415         les dates)
2416       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2417         points ordonnés avec les dates)
2418     new:
2419       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2420       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2421       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2422       help: Aide
2423       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2424     create:
2425       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2426       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2427         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2428         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2429       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2430         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2431       traces_waiting:
2432         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2433           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2434           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2435         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2436           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2437           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2438     edit:
2439       cancel: Annuler
2440       title: Modifier la trace %{name}
2441       heading: Modifier la trace %{name}
2442       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2443       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2444     update:
2445       updated: Traces mises à jour
2446     trace_optionals:
2447       tags: Mots-clés
2448     show:
2449       title: Affichage de la trace %{name}
2450       heading: Affichage de la trace %{name}
2451       pending: EN ATTENTE
2452       filename: 'Nom du fichier :'
2453       download: télécharger
2454       uploaded: 'Téléversé le :'
2455       points: 'Points :'
2456       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2457       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2458       map: carte
2459       edit: modifier
2460       owner: 'Propriétaire :'
2461       description: 'Description :'
2462       tags: 'Mots-clés :'
2463       none: Aucun
2464       edit_trace: Modifier cette piste
2465       delete_trace: Supprimer cette piste
2466       trace_not_found: Trace non trouvée !
2467       visibility: 'Visibilité :'
2468       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2469     trace_paging_nav:
2470       showing_page: Page %{page}
2471       older: Anciennes traces
2472       newer: Nouvelles traces
2473     trace:
2474       pending: EN ATTENTE
2475       count_points:
2476         one: 1 point
2477         other: '%{count} points'
2478       more: plus
2479       trace_details: Voir les détails de la trace
2480       view_map: Voir la carte
2481       edit_map: Modifier la carte
2482       public: PUBLIQUE
2483       identifiable: IDENTIFIABLE
2484       private: PRIVÉE
2485       trackable: PISTABLE
2486       by: par
2487       in: dans
2488     index:
2489       public_traces: Traces GPS publiques
2490       my_traces: Mes traces
2491       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2492       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2493       tagged_with: balisée avec %{tags}
2494       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2495         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2496         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2497         wiki</a>.
2498       upload_trace: Envoyer une trace
2499       all_traces: Toutes les traces
2500       traces_from: Traces publiques de %{user}
2501       remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2502     destroy:
2503       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2504     make_public:
2505       made_public: Trace rendue publique
2506     offline_warning:
2507       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2508     offline:
2509       heading: Stockage GPX hors ligne
2510       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2511         indisponible.
2512     georss:
2513       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2514     description:
2515       description_with_count:
2516         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2517         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2518       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2519   application:
2520     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2521     require_cookies:
2522       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2523         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2524     require_admin:
2525       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2526     setup_user_auth:
2527       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2528         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2529       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2530         pour plus d’informations.
2531       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2532         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2533         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2534     settings_menu:
2535       account_settings: Paramètres du compte
2536       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2537       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2538       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2539   oauth:
2540     authorize:
2541       title: Autoriser l’accès à votre compte
2542       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2543         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2544         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2545         le souhaitez.
2546       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2547       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2548       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2549       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2550         commentaires et ajouter des amis ;
2551       allow_write_api: modifier la carte ;
2552       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2553       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2554       allow_write_notes: modifier des notes.
2555       grant_access: Accorder l’accès
2556     authorize_success:
2557       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2558       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2559         compte.
2560       verification: Le code de vérification est %{code}.
2561     authorize_failure:
2562       title: La demande d’autorisation a échoué
2563       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2564       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2565     revoke:
2566       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2567     permissions:
2568       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2569     scopes:
2570       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2571       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2572       write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2573       write_api: Modifier la carte
2574       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2575       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2576       write_notes: Modifier les notes
2577       read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2578       skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2579   oauth_clients:
2580     new:
2581       title: Enregistrer une nouvelle application
2582     edit:
2583       title: Modifier votre application
2584     show:
2585       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2586       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2587       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2588       url: 'URL du jeton de requête :'
2589       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2590       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2591       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2592         et RSA-SHA1.
2593       edit: Modifier les détails
2594       delete: Supprimer le client
2595       confirm: Êtes-vous sûr ?
2596       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2597     index:
2598       title: Mes détails OAuth
2599       my_tokens: Mes applications enregistrées
2600       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2601         :'
2602       application: Nom de l’application
2603       issued_at: émis le
2604       revoke: Révoquer !
2605       my_apps: Mes applications clientes
2606       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2607         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2608         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2609       oauth: OAuth
2610       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2611         :'
2612       register_new: Enregistrez votre application
2613     form:
2614       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2615     not_found:
2616       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2617     create:
2618       flash: Informations enregistrées avec succès
2619     update:
2620       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2621     destroy:
2622       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2623   oauth2_applications:
2624     index:
2625       title: Mes applications clientes
2626       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2627         pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2628         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2629       oauth_2: OAuth 2
2630       new: Enregistrer une nouvelle application
2631       name: Nom
2632       permissions: Autorisations
2633     application:
2634       edit: Modifier
2635       delete: Supprimer
2636       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2637     new:
2638       title: Enregistrer une nouvelle application
2639     edit:
2640       title: Modifier votre application
2641     show:
2642       edit: Modifier
2643       delete: Supprimer
2644       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2645       client_id: ID client
2646       client_secret: Secret du client
2647       client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2648         accessible
2649       permissions: Autorisations
2650       redirect_uris: Rediriger les URIs
2651     not_found:
2652       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2653   oauth2_authorizations:
2654     new:
2655       title: Autorisation nécessaire
2656       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2657         suivants ?
2658       authorize: Autoriser
2659       deny: Refuser
2660     error:
2661       title: Une erreur s’est produite
2662     show:
2663       title: Code d’autorisation
2664   oauth2_authorized_applications:
2665     index:
2666       title: Mes applications autorisées
2667       application: Application
2668       permissions: Droits
2669       no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2670     application:
2671       revoke: Révoquer l’accès
2672       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2673   users:
2674     new:
2675       title: S’inscrire
2676       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2677         de vous créer un compte automatiquement.
2678       contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2679         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2680         le plus rapidement possible.
2681       about:
2682         header: Libre et modifiable
2683         html: |-
2684           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2685           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2686       email address: 'Adresse de courriel :'
2687       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2688       display name: 'Nom affiché :'
2689       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2690         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2691       external auth: 'Authentification tierce :'
2692       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2693         connecter.
2694       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2695         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2696         en nécessiter un.
2697       continue: S’inscrire
2698       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2699     terms:
2700       title: Conditions
2701       heading: Conditions
2702       heading_ct: Conditions de contribution
2703       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2704         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2705         le bouton Continuer.
2706       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2707         existantes et à venir.
2708       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2709       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2710         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2711         les lire et accepter le texte.
2712       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2713       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2714         étant dans le domaine public.
2715       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2716       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2717       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2718         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2719       continue: Continuer
2720       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2721       decline: Refuser
2722       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2723         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2724       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2725       legale_names:
2726         france: France
2727         italy: Italie
2728         rest_of_world: Reste du monde
2729     terms_declined_flash:
2730       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2731         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2732         consulter %{terms_declined_link}.
2733       terms_declined_link: cette page du wiki
2734       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2735     no_such_user:
2736       title: Utilisateur inexistant
2737       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2738       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2739         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2740       deleted: supprimé
2741     show:
2742       my diary: Mon journal
2743       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2744       my edits: Mes modifications
2745       my traces: Mes traces
2746       my notes: Mes notes
2747       my messages: Mes messages
2748       my profile: Mon profil
2749       my settings: Mes options
2750       my comments: Mes commentaires
2751       my_preferences: Mes préférences
2752       my_dashboard: Mon tableau de bord
2753       blocks on me: Blocages me concernant
2754       blocks by me: Blocages de ma part
2755       edit_profile: Modifier le profil
2756       send message: Envoyer un message
2757       diary: Journal
2758       edits: Modifications
2759       traces: Traces
2760       notes: Notes de carte
2761       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2762       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2763       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2764       ct status: 'Conditions de contribution :'
2765       ct undecided: Indécis
2766       ct declined: Refusées
2767       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2768       email address: 'Adresse de courriel :'
2769       created from: 'Créé depuis :'
2770       status: 'État :'
2771       spam score: 'Indice de pollution :'
2772       description: Description
2773       user location: Emplacement de l’utilisateur
2774       role:
2775         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2776         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2777         grant:
2778           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2779           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2780         revoke:
2781           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2782           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2783       block_history: Blocages actifs
2784       moderator_history: Blocages donnés
2785       comments: Commentaires
2786       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2792       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2793       confirm: Confirmer
2794       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2795     account:
2796       title: Modifier le compte
2797       my settings: Mes options
2798       current email address: Adresse de courriel actuelle
2799       external auth: Authentification externe
2800       openid:
2801         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2802         link text: qu’est-ce que ceci ?
2803       public editing:
2804         heading: Modification publique
2805         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2806         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2807         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2808         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2809           modifications sont anonymes.
2810         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2811       public editing note:
2812         heading: Modification publique
2813         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2814           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2815           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2816           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2817           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2818           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2819           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2820           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2821           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2822           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2823       contributor terms:
2824         heading: Conditions de contribution
2825         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2826         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2827           contribution.
2828         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2829           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2830         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2831           comme relevant du domaine public.
2832         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2833         link text: qu’est-ce que ceci ?
2834       save changes button: Enregistrer les modifications
2835       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2836       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2837         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2838         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2839       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2840     set_home:
2841       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2842     go_public:
2843       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2844         autorisé à modifier.
2845     index:
2846       title: Utilisateurs
2847       heading: Utilisateurs
2848       showing:
2849         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2850         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2851       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2852       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2853       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2854       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2855       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2856     suspended:
2857       title: Compte suspendu
2858       heading: Compte suspendu
2859       support: support
2860       body_html: |-
2861         <p>
2862           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2863           activité suspecte.
2864         </p>
2865         <p>
2866           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2867           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2868         </p>
2869     auth_failure:
2870       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2871       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2872       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2873       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2874       invalid_scope: Étendue non valide
2875       unknown_error: Échec d’authentification
2876     auth_association:
2877       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2878       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2879         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2880       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2881         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2882         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2883   user_role:
2884     filter:
2885       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2886       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2887       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2888       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2889         pour l’utilisateur actuel.
2890     grant:
2891       title: Confirmer l’octroi du rôle
2892       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2893       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2894         « %{name} » ?
2895       confirm: Confirmer
2896       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2897         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2898     revoke:
2899       title: Confirmer la révocation du rôle
2900       heading: Confirmer la révocation du rôle
2901       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2902         « %{name} » ?
2903       confirm: Confirmer
2904       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2905         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2906   user_blocks:
2907     model:
2908       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2909       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2910     not_found:
2911       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2912       back: Retour à l’index
2913     new:
2914       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2915       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2916       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2917         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2918       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2919         d’arrêter.
2920       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2921         pour répondre à ces messages.
2922       back: Voir tous les blocages
2923     edit:
2924       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2925       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2926       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2927         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2928       show: Afficher ce blocage
2929       back: Voir tous les blocages
2930     filter:
2931       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2932       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2933     create:
2934       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2935         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2936       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2937         avant son blocage.
2938       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2939     update:
2940       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2941         peut le modifier.
2942       success: Blocage mis à jour.
2943     index:
2944       title: Blocages d’utilisateur
2945       heading: Liste des blocages
2946       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2947     revoke:
2948       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2949       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2950       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2951       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2952       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2953       revoke: Débloquer !
2954       flash: Ce blocage a été annulé.
2955     helper:
2956       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2957       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2958       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2959         s’est connecté.
2960       time_past_html: Terminé à %{time}.
2961       block_duration:
2962         hours:
2963           one: 1 heure
2964           other: '%{count} heures'
2965         days:
2966           one: 1 jour
2967           other: '%{count} jours'
2968         weeks:
2969           one: 1 semaine
2970           other: '%{count} semaines'
2971         months: '%{count} mois'
2972         years:
2973           one: 1 année
2974           other: '%{count} années'
2975     blocks_on:
2976       title: Blocages de « %{name} »
2977       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2978       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2979     blocks_by:
2980       title: Blocages effectués par « %{name} »
2981       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2982       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2983     show:
2984       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2985       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2986       created: 'Créé :'
2987       duration: 'Durée :'
2988       status: 'État :'
2989       show: Afficher
2990       edit: Modifier
2991       revoke: Révoquer !
2992       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2993       reason: 'Raison du blocage :'
2994       back: Afficher tous les blocages
2995       revoker: 'Révocateur :'
2996       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2997         soit annulé.
2998     block:
2999       not_revoked: (non révoqué)
3000       show: Afficher
3001       edit: Modifier
3002       revoke: Révoquer !
3003     blocks:
3004       display_name: Utilisateur bloqué
3005       creator_name: Créateur
3006       reason: Motif du blocage
3007       status: État
3008       revoker_name: Révoqué par
3009       showing_page: Page %{page}
3010       next: Suivant »
3011       previous: « Précédent
3012   notes:
3013     index:
3014       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3015       heading: Notes de « %{user} »
3016       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3017       no_notes: Aucune notes
3018       id: Identifiant
3019       creator: Créateur
3020       description: Description
3021       created_at: Créée le
3022       last_changed: Dernière modification
3023   javascripts:
3024     close: Fermer
3025     share:
3026       title: Partager
3027       cancel: Annuler
3028       image: Image
3029       link: Lien ou HTML
3030       long_link: Lien
3031       short_link: Lien abrégé
3032       geo_uri: URI géo
3033       embed: HTML
3034       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3035       format: 'Format :'
3036       scale: 'Échelle :'
3037       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3038       download: Télécharger
3039       short_url: URL courte
3040       include_marker: Inclure le marqueur
3041       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3042       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3043       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3044       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3045     embed:
3046       report_problem: Signaler un problème
3047     key:
3048       title: Légende
3049       tooltip: Légende
3050       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3051     map:
3052       zoom:
3053         in: Vue rapprochée
3054         out: Vue éloignée
3055       locate:
3056         title: Afficher mon emplacement
3057         metersPopup:
3058           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3059           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3060         feetPopup:
3061           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3062           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3063       base:
3064         standard: Standard
3065         cyclosm: CyclOSM
3066         cycle_map: Carte cyclable
3067         transport_map: Carte de transport
3068         hot: Humanitaire
3069         opnvkarte: ÖPNVKarte
3070       layers:
3071         header: Couches de carte
3072         notes: Notes de carte
3073         data: Données de carte
3074         gps: Traces GPS publiques
3075         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3076         title: Couches
3077       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3078       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3079       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3080       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3081         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3082       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3083         target="_blank">Andy Allan</a>
3084       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3085       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3086         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3087         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3088     site:
3089       edit_tooltip: Modifier la carte
3090       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3091       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3092       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3093       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3094       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3095       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3096       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3097     changesets:
3098       show:
3099         comment: Commenter
3100         subscribe: S’abonner
3101         unsubscribe: Se désabonner
3102         hide_comment: masquer
3103         unhide_comment: démasquer
3104     notes:
3105       new:
3106         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3107           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3108           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3109         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3110           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3111           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3112         add: Ajouter une note
3113       show:
3114         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3115           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3116         hide: Masquer
3117         resolve: Résoudre
3118         reactivate: Réactiver
3119         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3120         comment: Commenter
3121     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3122       puis cliquez dessus.
3123     directions:
3124       ascend: Croissant
3125       engines:
3126         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3127         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3128         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3129         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3130         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3131         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3132       descend: Décroissant
3133       directions: Itinéraire
3134       distance: Distance
3135       errors:
3136         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3137         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3138       instructions:
3139         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3140         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3141         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3142         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3143         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3144         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3145           %{directions}
3146         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3147           sur %{name}, vers %{directions}
3148         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3149         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3150         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3151           vers %{directions}
3152         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3153         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3154         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3155           vers %{directions}
3156         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3157         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3158         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3159         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3160         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3161         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3162         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3163         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3164         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3165         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3166         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3167         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3168         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3169         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3170           %{directions}
3171         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3172           sur %{name}, vers %{directions}
3173         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3174         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3175         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3176           vers %{directions}
3177         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3178         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3179         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3180           vers %{directions}
3181         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3182         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3183         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3184         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3185         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3186         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3187         via_point_without_exit: (par le point)
3188         follow_without_exit: Suivez %{name}
3189         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3190         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3191         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3192         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3193         destination_without_exit: Atteignez la destination
3194         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3195         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3196         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3197         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3198           %{name}
3199         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3200         unnamed: voie sans nom
3201         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3202         exit_counts:
3203           first: 1er
3204           second: 2nd
3205           third: 3e
3206           fourth: 4e
3207           fifth: 5e
3208           sixth: 6e
3209           seventh: 7e
3210           eighth: 8e
3211           ninth: 9e
3212           tenth: 10e
3213       time: Temps
3214     query:
3215       node: Nœud
3216       way: Chemin
3217       relation: Relation
3218       nothing_found: Aucun objet trouvé
3219       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3220       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3221     context:
3222       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3223       directions_to: Itinéraire vers ici
3224       add_note: Ajouter une note ici
3225       show_address: Afficher l’adresse
3226       query_features: Interroger les objets
3227       centre_map: Centrer la carte ici
3228   redactions:
3229     edit:
3230       heading: Modifier le masquage
3231       title: Modifier le masquage
3232     index:
3233       empty: Aucun masquage à afficher.
3234       heading: Liste des masquages
3235       title: Liste des masquages
3236     new:
3237       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3238       title: Création d’un nouveau masquage
3239     show:
3240       description: 'Description :'
3241       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3242       title: Affichage du masquage
3243       user: 'Créateur :'
3244       edit: Modifier ce masquage
3245       destroy: Supprimer ce masquage
3246       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3247     create:
3248       flash: Masquage créé.
3249     update:
3250       flash: Modifications enregistrées.
3251     destroy:
3252       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3253         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3254       flash: Masquage supprimé.
3255       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3256   validations:
3257     leading_whitespace: a des espaces au début
3258     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3259     invalid_characters: contient des caractères non valides
3260     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3261 ...