1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
32 create: Creu gorchuddiad
33 update: Cadw gorchuddiad
36 update: Cadw newidiadau
39 update: Diweddaru bloc
43 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
46 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52 diary_comment: Sylw Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
62 old_node_tag: Tag Hen Nod
63 old_relation: Hen Berthynas
64 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67 old_way_node: Hen Nod Llwybr
68 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation_member: Aelod Perthynol
71 relation_tag: Tag Perthynas
75 tracepoint: Pwynt Olion
78 user_preference: Dewis Defnyddiwr
79 user_token: Tocyn Defnyddiwr
86 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87 callback_url: URL Galw'n Ôl
88 support_url: URL Cefnogaeth
89 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92 allow_write_api: golygu'r map
93 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95 allow_write_notes: addasu nodiadau
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108 confidential: Ap cyfrinachol?
121 description: Disgrifiad
122 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123 visibility: Gwelededd
132 description: Disgrifiad
134 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
137 auth_provider: Darparwr Ap
140 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
142 display_name: Enw Defnyddiwr
143 description: Disgrifiad Proffil
146 languages: Dewis Ieithoedd
147 preferred_editor: Dewis Golygydd
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
151 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
161 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
166 distance_in_words_ago:
168 zero: '%{count} awr yn ôl'
169 one: tuag %{count} awr yn ôl
170 two: tua %{count} awr yn ôl
171 few: tua %{count} awr yn ôl
172 many: tua %{count} awr yn ôl
173 other: tua %{count} awr yn ôl
175 zero: tua %{count} mis yn ôl
176 one: tuag %{count} mis yn ôl
177 two: tua %{count} fis yn ôl
178 few: tua %{count} mis yn ôl
179 many: tua %{count} mis yn ôl
180 other: tua %{count} mis yn ôl
182 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183 one: tua blwyddyn yn ôl
184 two: tua %{count} flynedd yn ôl
185 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190 one: bron flwyddyn yn ôl
191 two: bron %{count} flynedd yn ôl
192 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 half_a_minute: hanner munud yn ôl
197 zero: llai nag eiliad yn ôl.
198 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 zero: llai na munud yn ôl.
205 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206 two: llai na %{count} funud yn ôl.
207 few: llai na %{count} munud yn ôl.
208 many: llai na %{count} munud yn ôl.
209 other: llai na %{count} munud yn ôl.
211 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212 one: dros flwyddyn yn ôl
213 two: dros %{count} flynedd yn ôl
214 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219 one: '%{count} eiliad yn ôl'
220 two: '%{count} eiliad yn ôl'
221 few: '%{count} eiliad yn ôl'
222 many: '%{count} eiliad yn ôl'
223 other: '%{count} eiliad yn ôl'
225 zero: '%{count} munud yn ôl'
226 one: '%{count} munud yn ôl'
227 two: '%{count} funud yn ôl'
228 few: '%{count} munud yn ôl'
229 many: '%{count} munud yn ôl'
230 other: '%{count} munud yn ôl'
232 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 zero: '%{count} mis yn ôl'
240 one: '%{count} mis yn ôl'
241 two: '%{count} fis yn ôl'
242 few: '%{count} mis yn ôl'
243 many: '%{count} mis yn ôl'
244 other: '%{count} mis yn ôl'
246 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248 two: '%{count} flynedd yn ôl'
249 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256 description: iD (golygydd y porwr)
259 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Crëwyd %{when}
272 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275 closed_at_html: Datryswyd %{when}
276 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
280 title: Nodiadau OpenStreetMap
281 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286 commented: Sylw newydd (ger %{place})
287 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
295 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
296 external auth: Dilysu Allanol
298 link text: beth yw hwn?
300 heading: Telerau Cyfranwyr
301 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
302 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
303 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
305 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
306 yn y Parth Cyhoeddus.
307 link text: beth yw hwn?
308 save changes button: Cadw Newidiadau
309 delete_account: Dileu Cyfrif...
311 heading: Golygu cyhoeddus
312 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
313 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
314 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
316 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
317 cyhoeddus all olygu data map.
318 find_out_why: dysgwch pam
319 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
321 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
322 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
323 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
325 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
326 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
327 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
329 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
332 title: Dileu Fy Nghyfrif
333 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
334 delete_account: Dileu Cyfrif
335 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
336 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
337 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
338 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
339 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
340 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
341 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
343 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
345 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
346 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
347 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
348 yn bodoli, yn cael eu cadw.
349 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
350 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
356 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
357 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
358 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
359 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
360 a rhai %{informal_translations_link}'
361 readable_summary: crynodeb darllenadwy
362 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
365 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
369 rest_of_world: Gweddill y byd
371 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
372 terms_declined_flash:
373 terms_declined_link: y dudalen wici hon
374 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
377 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
379 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
380 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
382 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
383 in_changeset: Grŵp newid
385 no_comment: (dim sylw)
388 zero: '%{count} perthnasau'
389 one: '%{count} perthynas'
390 two: '%{count} berthynas'
391 few: '%{count} pherthynas'
392 many: '%{count} perthynas'
393 other: '%{count} perthynas'
395 zero: '%{count} llwybr'
396 one: '%{count} llwybr'
397 two: '%{count} lwybr'
398 few: '%{count} llwybr'
399 many: '%{count} llwybr'
400 other: '%{count} llwybr'
401 download_xml: Lawrlwytho XML
402 view_history: Gweld Hanes
403 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
404 view_details: Gweld Manylion
407 title_html: 'Nod: %{name}'
409 title_html: 'Llwybr: %{name}'
417 other: '%{count} nod'
419 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
420 one: rhan o lwybr %{related_ways}
421 two: rhan o lwybr %{related_ways}
422 few: rhan o lwybr %{related_ways}
423 many: rhan o lwybr %{related_ways}
424 other: rhan o lwybr %{related_ways}
426 title_html: 'Perthynas: %{name}'
429 zero: '%{count} aelod'
430 one: '%{count} aelod'
431 two: '%{count} aelod'
432 few: '%{count} aelod'
433 many: '%{count} aelod'
434 other: '%{count} aelod'
436 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
442 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
446 title: Gwall Goramser
447 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
452 changeset: grŵp newid
455 redaction: Gorchuddiad %{id}
456 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
457 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
463 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
464 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
465 load_data: Llwytho Data
466 loading: Wrthi'n llwytho...
470 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
471 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
472 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
473 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
474 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
475 telephone_link: Galw %{phone_number}
476 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
477 email_link: E-bost %{email}
479 title: Ymholiad Nodweddion
480 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
481 nearby: Nodweddion gerllaw
482 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
486 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
488 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
490 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
492 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
493 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
496 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
499 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
501 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
504 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
507 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
509 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
512 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
515 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
517 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
521 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
522 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
524 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
525 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
527 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
531 no_edits: (dim golygiadau)
532 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
535 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
536 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
537 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
538 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
539 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
540 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
541 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
542 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
543 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
544 load_more: Llwytho rhagor
546 title: Grŵp newid %{id}
547 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
552 title: 'Grŵp newid: %{id}'
553 created: 'Crëwyd: %{when}'
554 closed: 'Caëwyd: %{when}'
555 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
556 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
557 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
558 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
559 discussion: Trafodaeth
560 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
561 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
562 y grŵp newid wedi cau.
563 subscribe: Tanysgrifio
564 unsubscribe: Dad-danysgrifio
565 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
566 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
568 unhide_comment: datguddio
570 changesetxml: XML grŵp newid
571 osmchangexml: XML osmChange
573 nodes: Nodau (%{count})
574 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
575 ways: Llwybrau (%{count})
576 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
577 relations: Perthnasau (%{count})
578 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
580 sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
582 changeset_subscriptions:
585 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
586 button: Tanysgrifio i drafodaeth
588 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
589 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
591 title: Grŵp newid %{id}
592 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
594 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
595 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
596 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
599 km away: '%{count}km i ffwrdd'
600 m away: '%{count}m i ffwrdd'
601 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
603 your location: Eich lleoliad
604 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
607 title: Fy Nangosfwrdd
608 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
610 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
612 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
613 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
614 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
615 followed_changesets: grwpiau newid
616 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
617 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
618 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
621 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
624 use_map_link: Defnyddio Map
626 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
627 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
628 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
629 user_title: Dyddiadur %{user}
630 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
631 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
632 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
633 my_diary: Fy Nyddiadur
634 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
636 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
638 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
639 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
641 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
642 user_title: Dyddiadur %{user}
643 discussion: Trafodaeth
644 subscribe: Tanysgrifio
645 unsubscribe: Dad-danysgrifio
646 leave_a_comment: Sylw
647 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
650 title: Dim cofnod dyddiadur
651 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
652 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
653 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
656 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
657 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
658 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
659 reply_link: Anfon neges at yr awdur
665 many: '%{count} sylw'
666 other: '%{count} sylw'
667 no_comments: Dim sylwadau
668 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
669 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
670 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
672 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
674 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
675 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
676 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
678 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
680 location: 'Lleoliad:'
683 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
684 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
686 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
687 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
690 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
691 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
693 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
694 button: Tanysgrifio i drafodaeth
696 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
697 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
700 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
705 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
709 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
710 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
711 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
712 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
713 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
714 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
716 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
717 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
719 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
720 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
722 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
723 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
724 openid: Dilysu eich cyfrif
725 phone: Gweld eich rhif ffôn
726 profile: Gweld manylion eich proffil
729 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
731 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
732 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
738 internal_server_error:
741 title: Heb ganfod ffeil
745 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
746 button: Dilyn Defnyddiwr
748 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
750 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
751 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
756 search_osm_nominatim:
760 chair_lift: Lifft Cadair
761 drag_lift: Cadair Lusg
762 gondola: Lifft Gondola
763 magic_carpet: Lifft Carped Hud
764 platter: Lifft Plater
775 helipad: Pad Hofrennydd
776 holding_position: Man aros
777 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
778 parking_position: Lle Parcio
780 taxilane: Tacsiffordd
782 terminal: Terfynell Maes Awyr
785 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
786 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
787 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
788 atm: Peiriant Codi Arian
793 bicycle_parking: Parcio Beiciau
794 bicycle_rental: Beic Hur
795 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
796 biergarten: Gardd Gwrw
797 blood_bank: Banc Gwaed
798 boat_rental: Cwch Hur
800 bureau_de_change: Bureau de Change
801 bus_station: Gorsaf Fysiau
804 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
805 car_wash: Golchwr Cerbyd
807 charging_station: Gorsaf Gwefru
808 childcare: Man Gwarchod Plant
813 community_centre: Canolfan Cymunedol
814 conference_centre: Canolfan Gynadledda
816 crematorium: Amlosgfa
819 drinking_water: Dŵr Yfed
820 driving_school: Ysgol Yrru
821 embassy: Llysgenhadaeth
822 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
824 ferry_terminal: Terfynell Fferi
825 fire_station: Gorsaf Dân
826 food_court: Cwrt Fwydydd
831 grit_bin: Bin Graeanu
833 hunting_stand: Llwyfan Hela
835 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
836 kindergarten: Meithrinfa
837 language_school: Ysgol Iaith
839 loading_dock: Doc Llwytho
840 love_hotel: Gwesty Cariad
841 marketplace: Marchnad
842 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
844 money_transfer: Trosglwyddo Arian
845 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
846 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
848 nursing_home: Cartref Nyrsio
850 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
851 parking_space: Lle Parcio
852 payment_terminal: Terfynell Talu
854 place_of_worship: Man Addoli
857 post_office: Swyddfa Bost
860 public_bath: Bath Cyhoeddus
861 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
862 public_building: Adeilad Cyhoeddus
863 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
864 recycling: Pwynt Ailgylchu
866 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
870 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
871 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
873 swimming_pool: Pwll Nofio
875 telephone: Ffôn Cyhoeddus
878 townhall: Neuadd y Dref
879 training: Cyfleuster Hyfforddi
880 university: Prifysgol
881 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
882 vending_machine: Peiriant Gwerthu
883 veterinary: Milfeddygfa
884 village_hall: Neuadd Bentref
885 waste_basket: Bin Sbwriel
886 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
887 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
888 watering_place: Lle Dyfrhau
889 water_point: Cyflenwad Dŵr
890 weighbridge: Pont Bwyso
893 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
894 administrative: Ffin Gweinyddol
895 census: Ffin Cyfrifiad
896 national_park: Parc Cenedlaethol
897 political: Ffin Etholiadol
898 protected_area: Ardal Warchodol
902 boardwalk: Llwybr Pren
903 suspension: Pont Grog
914 church: Adeilad Eglwys
915 civic: Adeilad Dinesig
916 college: Adeilad Coleg
917 commercial: Adeilad Masnachol
918 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
924 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
929 hospital: Adeilad Ysbyty
930 hotel: Adeilad Gwesty
932 houseboat: Cwch Preswyl
934 industrial: Adeilad Diwydiannol
935 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
936 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
937 office: Adeilad Swyddfa
938 public: Adeilad Cyhoeddus
939 residential: Adeilad Preswyl
940 retail: Adeilad Manwerthu
942 ruins: Adeilad Adfeiliedig
943 school: Adeilad Ysgol
944 semidetached_house: Tŷ Pâr
945 service: Adeilad Gwasanaeth
948 static_caravan: Carafan
951 terrace: Adeilad Teras
952 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
953 university: Adeilad Prifysgol
957 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
958 sport: Clwb Chwaraeon
966 confectionery: Melysion
967 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
968 electrician: Trydanydd
969 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
972 handicraft: Gwaith Llaw
974 metal_construction: Adeiladwr Metel
976 photographer: Ffotograffydd
981 stonemason: Saer Maen
983 window_construction: Gwydrwr
987 access_point: Pwynt Mynediad
988 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
989 assembly_point: Man Ymgynnull
990 defibrillator: Diffibriliwr
991 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
992 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
993 landing_site: Man Glanio Argyfwng
996 siren: Larwm Argyfwng
997 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
998 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1000 abandoned: Priffordd Gadawedig
1001 bridleway: Llwybr Ceffyl
1002 bus_guideway: Lon Bysiau
1004 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1007 cycleway: Llwybr Beicio
1009 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1010 emergency_bay: Bae Argyfwng
1011 footway: Llwybr Cerdded
1013 give_way: Arwydd Ildio
1014 living_street: Stryd Byw
1015 milestone: Carreg Filltir
1017 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1018 motorway_link: Ffordd Traffordd
1019 passing_place: Lle Pasio
1021 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1024 primary_link: Priffordd
1025 proposed: Ffordd Arfaethedig
1028 rest_area: Man Gorffwys
1030 secondary: Ffordd Eilaidd
1031 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1032 service: Ffordd Wasanaeth
1033 services: Gwasanaethau Traffordd
1034 speed_camera: Camera Cyflymder
1037 street_lamp: Golau Stryd
1038 tertiary: Ffordd Drydyddol
1039 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1041 traffic_mirror: Drych Traffig
1042 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1043 trailhead: Pen Llwybr
1045 trunk_link: Cefnffordd
1046 turning_circle: Cylch Troi
1047 turning_loop: Lle Troi
1048 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1051 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1052 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1053 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1054 battlefield: Maes Brwydr
1055 boundary_stone: Maen Terfyn
1056 building: Adeilad Hanesyddol
1058 cannon: Cannon Hanesyddol
1060 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1062 city_gate: Gât y Ddinas
1063 citywalls: Waliau Ddinas
1065 heritage: Safle Dreftadaeth
1066 hollow_way: Ceuffordd
1070 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1072 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1074 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1075 roman_road: Ffordd Rufeinig
1077 rune_stone: Carreg Rwnig
1081 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1082 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1083 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1084 wreck: Llongddrylliad
1085 "yes": Safle Hanesyddol
1087 guidepost: Post Tywys
1088 board: Bwrdd Gwybodaeth
1090 office: Swyddfa Dwristiaeth
1091 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1092 sign: Arwydd Gwybodaeth
1093 stele: Stele Gwybodaeth
1097 allotments: Rhandiroedd
1098 aquaculture: Dyframaeth
1100 brownfield: Safle Tir Llwyd
1102 commercial: Ardal Fasnachol
1103 conservation: Ardal Gadwraeth
1104 construction: Ardal Adeiladu
1105 farmland: Tir Ffermio
1106 farmyard: Buarth Fferm
1110 greenfield: Safle Maes Glas
1111 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1112 landfill: Safle Tirlenwi
1114 military: Ardal Filwrol
1117 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1119 railway: Rheilffordd
1120 recreation_ground: Ardal Chwarae
1121 religious: Ardal Grefyddol
1122 reservoir: Cronfa Ddŵr
1123 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1124 residential: Ardal Breswyl
1125 retail: Ardal Fanwerthu
1126 village_green: Llain Pentref
1130 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1131 amusement_arcade: Arcêd
1132 bandstand: Bandstand
1133 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1134 bird_hide: Cuddfan Adar
1136 bowling_alley: Alai Fowlio
1138 dance: Neuadd Ddawns
1141 fishing: Man Pysgota
1142 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1143 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1145 golf_course: Cwrs Golff
1146 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1147 ice_rink: Llawr Sglefrio
1149 miniature_golf: Golff Pitw
1150 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1151 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1153 picnic_table: Bwrdd Picnic
1154 pitch: Cae Chwaraeon
1155 playground: Ardal Chwarae
1156 recreation_ground: Ardal Hamdden
1159 slipway: Llithrffordd
1160 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1162 swimming_pool: Pwll Nofio
1164 water_park: Parc Dŵr
1168 advertising: Hysbysebu
1170 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1173 beehive: Cwch Gwenyn
1174 breakwater: Morglawdd
1180 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1185 embankment: Arglawdd
1186 flagpole: Polyn Baner
1194 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1195 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1196 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1199 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1200 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1202 snow_cannon: Canon Eira
1203 snow_fence: Ffens Eira
1204 storage_tank: Tanc Storio
1205 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1206 surveillance: Gwyliadwraeth
1209 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1210 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1211 watermill: Melin Ddŵr
1213 water_tower: Tŵr Dŵr
1215 water_works: Gwaith Dŵr
1216 windmill: Melin Wynt
1220 airfield: Maes Awyr Milwrol
1225 "yes": Safle Filwrol
1230 bare_rock: Carreg Plaen
1234 cave_entrance: Mynediad Ogof
1244 grassland: Glaswelltir
1247 hot_spring: Ffynnon Boeth
1269 tree_row: Rhes o Goed
1271 valley: Dyffryn / Cwm
1272 volcano: Llosgfynydd
1276 "yes": Nodwedd Naturiol
1278 accountant: Cyfrifydd
1279 administrative: Gweinyddu
1280 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1282 association: Cymdeithas
1284 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1285 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1286 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1287 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1288 estate_agent: Asiant Eiddo
1289 financial: Swyddfa Gyllid
1290 government: Swyddfa Llywodraeth
1291 insurance: Swyddfa Yswiriant
1294 logistics: Swyddfa Logisteg
1295 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1298 religion: Swyddfa Grefyddol
1299 research: Swyddfa Ymchwil
1300 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1301 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1302 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1305 allotments: Rhandiroedd
1306 archipelago: Ynysfor
1308 city_block: Bloc Dinesig
1317 isolated_dwelling: Annedd Unig
1319 municipality: Bwrdeistref
1320 neighbourhood: Cymdogaeth
1328 subdivision: Is-adran
1334 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1335 buffer_stop: Stop Byffer
1336 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1337 disused: Rheilffordd Segur
1338 funicular: Rheilffordd fynydd
1340 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1341 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1342 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1343 miniature: Lein Fach
1344 monorail: Trên Un Gledren
1345 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1346 platform: Platfform Drenau
1347 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1348 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1350 spur: Cainc Rheilffordd
1351 station: Gorsaf Drenau
1352 stop: Siop Reilffordd
1353 subway: Gorsaf Tanddaearol
1354 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1355 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1357 tram_stop: Stop Tramiau
1361 agrarian: Siop Amaethyddol
1362 alcohol: Siop Drwyddedig
1363 antiques: Hynafolion
1364 appliance: Siop Offer
1366 baby_goods: Nwyddau Babanod
1369 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1370 beauty: Siop Harddwch
1371 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1372 beverages: Siop Ddiodau
1373 bicycle: Siop Feiciau
1374 bookmaker: Llyfrwerthwr
1379 car_parts: Rhannau Ceir
1380 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1381 carpet: Siop Garpedi
1382 charity: Siop Elusen
1386 clothes: Siop Ddillad
1388 computer: Siop Gyfrifiaduron
1389 confectionery: Siop Felysion
1390 convenience: Siop Gyfleus
1391 copyshop: Siop Argraffu
1392 cosmetics: Siop Golur
1393 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1397 department_store: Siop Adrannol
1398 discount: Siop Ddisgownt
1399 doityourself: Siop DIY
1400 dry_cleaning: Sychlanhau
1401 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1402 electronics: Siop Electroneg
1404 estate_agent: Asiant Eiddo
1405 fabric: Siop Ddeunydd
1407 fashion: Siop Ffasiwn
1408 fishing: Siop Bysgota
1409 florist: Siop Flodau
1412 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1414 garden_centre: Canolfan Gardd
1416 general: Siop Gyffredinol
1417 gift: Siop Anrhegion
1418 greengrocer: Siop Lysiau
1419 grocery: Siop y Groser
1420 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1421 hardware: Siop Galedwedd
1422 health_food: Siop Fwyd Iach
1423 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1424 herbalist: Herbalydd
1426 houseware: Siop Offer Tŷ
1427 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1428 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1429 jewelry: Siop Gemwaith
1433 locksmith: Gof Cloeon
1435 mall: Canolfan Siopa
1437 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1438 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1439 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1440 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1441 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1442 music: Siop Gerddoriaeth
1443 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1444 newsagent: Siop Bapurau
1445 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1447 organic: Siop Fwyd Organig
1448 outdoor: Siop Awyr Agored
1451 pawnbroker: Siop Wystlo
1453 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1454 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1457 second_hand: Siop ail-law
1459 shoes: Siop Esgidiau
1460 sports: Siop Chwaraeon
1461 stationery: Siop Offer Swyddfa
1462 storage_rental: Storfa Hur
1463 supermarket: Archfarchnad
1467 ticket: Siop Docynau
1468 tobacco: Siop Dybaco
1470 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1473 variety_store: Siop Ddisgownt
1475 video_games: Siop Gemau Fideo
1476 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1480 alpine_hut: Cwt Mynydd
1481 apartment: Fflatiau Gwyliau
1482 artwork: Gwaith Celf
1484 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1485 cabin: Caban Twristiaeth
1486 camp_pitch: Safle Gwersyll
1488 caravan_site: Parc Carafanau
1494 information: Gwybodaeth
1497 picnic_site: Safle Picnic
1498 theme_park: Parc Thema
1500 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1503 building_passage: Ffordd Trwodd
1509 reservoir: Cronfa Ddŵr
1511 fishpond: Pwll Pysgod
1513 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1514 boatyard: Iard Gychod
1517 derelict_canal: Camlas Diffaith
1532 level2: Ffin Gwledydd
1533 level3: Ffin Rhanbarth
1534 level4: Ffin Taleithiau
1535 level5: Ffin Rhanbarth
1536 level6: Ffin Sir / Swydd
1537 level7: Ffin Dinesig
1539 level9: Ffin Pentref
1540 level10: Ffin Maesdref
1541 level11: Ffin Cymdogaeth
1543 no_results: Dim canlyniadau
1544 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1548 select_status: Dewis Statws
1549 select_type: Dewis Math
1550 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1551 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1552 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1554 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1556 ignored: Anwybyddwyd
1560 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1561 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1562 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1564 reports: Adroddiadau
1565 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1566 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1568 zero: '%{count} Adroddiad'
1569 one: '%{count} Adroddiad'
1570 two: '%{count} Adroddiad'
1571 few: '%{count} Adroddiad'
1572 many: '%{count} Adroddiad'
1573 other: '%{count} Adroddiad'
1574 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1576 ignored: Anwybyddwyd
1578 resolved: Wedi datrys
1581 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1582 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1583 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1585 zero: '%{count} adroddiad'
1586 one: '%{count} adroddiad'
1587 two: '%{count} adroddiad'
1588 few: '%{count} adroddiad'
1589 many: '%{count} adroddiad'
1590 other: '%{count} adroddiad'
1591 no_reports: Dim adroddiadau
1592 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1593 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1594 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1598 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1599 read_reports: Darllen Adroddiadau
1600 new_reports: Adroddiadau Newydd
1601 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1602 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1603 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1605 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1607 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1609 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1611 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1613 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1616 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1617 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1620 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1621 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1624 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1625 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1627 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1628 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1629 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1631 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1635 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1636 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1637 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1640 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1641 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1642 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1645 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1646 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1647 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1648 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1651 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1652 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1653 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1656 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1657 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1660 alt_text: Logo OpenStreetMap
1661 home: Ewch i Leoliad Cartref
1665 start_mapping: Dechrau Mapio
1670 gps_traces: Olion GPS
1671 user_diaries: Dyddiaduron
1672 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1673 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1674 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1675 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1676 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1677 a %{partners} eraill.
1678 partners_fastly: Fastly
1679 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1680 partners_partners: phartneriaid
1681 tou: Telerau Gwasanaeth
1682 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1685 copyright: Hawlfraint
1686 communities: Cymunedau
1687 learn_more: Dysgu Rhagor
1690 diary_comment_notification:
1691 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1692 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1693 hi: Helo %{to_user},
1694 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1695 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1696 message_notification:
1697 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698 hi: Helo %{to_user},
1699 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1701 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1703 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1704 yr awdur yn %{replyurl}
1705 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1706 at yr awdur yn %{replyurl}
1707 follow_notification:
1708 hi: Helo %{to_user},
1709 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1710 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1711 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1713 details: 'Manylion eich ffeil:'
1716 description: Disgrifiad
1719 hi: Helo %{to_user},
1720 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1722 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1724 hi: Helo %{to_user},
1725 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1727 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1728 llwyddiannus yn %{url}.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1731 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1733 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1737 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1739 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1741 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1743 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1744 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1745 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1747 note_comment_notification:
1748 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1749 anonymous: Defnyddiwr dienw
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1754 gennych ddiddordeb ynddo'
1755 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1756 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1761 chi ddiddordeb ynddo'
1762 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1764 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1765 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1767 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1772 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1773 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1774 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1775 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1776 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1777 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1778 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1779 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1780 changeset_comment_notification:
1781 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1782 hi: Helo %{to_user},
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1787 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1788 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1789 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1791 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1792 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1793 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1794 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1795 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1796 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1798 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1802 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1803 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1804 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1805 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1806 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1808 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1809 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1810 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1811 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1813 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1815 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1817 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1818 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1821 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1822 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1826 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1827 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1829 message_sent: Anfonwyd y neges
1830 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1831 cyn ceisio anfon mwy.
1833 title: Dim neges o'r fath
1834 heading: Dim neges o'r fath
1835 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1837 title: Darllen neges
1839 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1840 destroy_button: Dileu
1843 destroyed: Neges wedi'i dileu
1846 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1848 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1851 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1852 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1855 my_inbox: Fy Mewnflwch
1856 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1857 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1863 actions: Gweithredoedd
1865 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1866 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1867 destroy_button: Dileu
1868 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1872 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1874 zero: '%{count} neges newydd'
1875 one: '%{count} neges newydd'
1876 two: '%{count} new messages'
1877 few: '%{count} neges newydd'
1878 many: '%{count} neges newydd'
1879 other: '%{count} neges newydd'
1881 zero: '%{count} hen neges'
1882 one: '%{count} hen neges'
1883 two: '%{count} hen neges'
1884 few: '%{count} hen neges'
1885 many: '%{count} hen neges'
1886 other: '%{count} hen neges'
1887 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1888 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1889 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1892 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1894 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1895 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1896 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1897 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1898 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1899 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1904 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1905 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1906 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1907 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1908 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1910 destroy_button: Dileu
1913 title: Ailosod cyfrinair
1914 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1915 email address: Cyfeiriad E-bost
1916 new password button: Ailosod cyfrinair
1918 title: Ailosod cyfrinair
1919 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1920 reset: Ailosod cyfrinair
1921 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1923 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1924 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1928 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1933 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1938 save: Diweddaru Dewisiadau
1940 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1941 update_success_flash:
1942 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1945 title: Golygu proffil
1946 save: Diweddaru proffil
1950 gravatar: Defnyddio Gravatar
1951 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1952 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1953 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1954 new image: Ychwanegu delwedd
1955 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1956 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1957 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1958 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1959 home location: Lleoliad Cartref
1960 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1961 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1965 undelete: Dadwneud dileu
1967 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1968 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1971 tab_title: Mewngofnodi
1972 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1973 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1975 remember: Cofiwch fi
1976 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1977 login_button: Mewngofnodi
1978 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1980 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1983 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1984 logout_button: Allgofnodi
1986 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1987 gweithgarwch amheus.
1988 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1992 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1995 subheading: Is-bennawd
1996 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1997 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2013 newer: Sylwadau Diweddarach
2016 newer: Sylwadau Diweddarach
2018 older: Cofnodion Hŷn
2019 newer: Confodion Diweddarach
2022 newer: Materion Newydd
2025 newer: Olion Diweddarach
2028 newer: Blociau Diweddarach
2030 older: Defnyddwyr Hŷn
2031 newer: Defnyddwyr Newydd
2034 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2035 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2036 symudol a dyfeisiau caledwedd
2037 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2038 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2039 a llawer mwy ledled y byd.
2040 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2041 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2042 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2043 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2044 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2045 community_driven_1_html: |-
2046 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2047 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2048 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2049 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2050 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2051 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2052 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2053 open_data_title: Data Agored
2054 open_data_1_html: |-
2055 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2056 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2057 ydych chi'n newid neu
2058 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2059 ddosbarthu'r canlyniad
2060 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2061 open_data_open_data: ddata agored
2062 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2063 legal_title: Cyfreithiol
2064 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2065 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2066 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2067 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2068 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2069 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2070 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2071 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2072 %{registered_trademarks_link}.
2073 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2074 partners_title: Partneriaid
2076 title: Hawlfraint a Thrwydded
2078 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2079 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2080 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2081 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2083 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2084 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2085 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2087 native_link: fersiwn Cymraeg
2088 mapping_link: dechrau mapio
2090 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2091 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2093 introduction_1_open_data: ddata agored
2094 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2095 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2096 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2097 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2098 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2099 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2100 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2101 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2102 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2103 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2104 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2105 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2106 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2107 wneud y ddau beth canlynol:'
2108 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2110 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2113 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2114 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2115 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2116 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2117 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2118 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2119 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2120 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2121 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2122 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2123 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2124 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2125 attribution_example:
2126 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2127 title: Enghraifft o briodoli
2128 more_title_html: Dysgu rhagor
2129 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2130 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2131 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2133 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2134 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2135 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2136 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2137 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2138 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2139 contributors_intro_html: |-
2140 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2141 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2142 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2143 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2144 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2145 contributors_at_austria: Awstria
2146 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2147 contributors_at_cc_by: CC BY
2148 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2149 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2150 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2151 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2152 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2153 contributors_au_australia: Awstralia
2154 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2155 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2157 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2158 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2159 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2160 contributors_ca_canada: Canada
2161 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2162 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2163 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2164 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2166 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2167 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2168 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2169 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2170 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2171 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2173 contributors_fr_france: Ffrainc
2174 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2175 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2176 contributors_hr_croatia: Croatia
2177 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2178 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2179 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2181 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2182 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2183 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2184 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2185 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2186 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2187 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2188 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2189 contributors_rs_serbia: Serbia
2190 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2191 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2192 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2193 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2194 contributors_si_slovenia: Slofenia
2195 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2196 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2197 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2198 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2199 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2200 contributors_es_spain: Sbaen
2201 contributors_es_ign: IGN
2202 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2203 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2204 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2205 contributors_za_south_africa: De Affrica
2206 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2207 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2208 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2209 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2210 contributors_2_html: |-
2211 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2212 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2213 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2214 contributors_footer_2_html: |-
2215 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2216 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2217 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2218 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2219 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2220 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2221 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2222 infringement_2_1_html: |-
2223 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2224 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2225 %{online_filing_page_link}.
2226 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2227 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2228 trademarks_title: Nodau Masnach
2229 trademarks_1_1_html: |-
2230 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2231 %{trademark_policy_link}.
2232 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2234 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2236 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2238 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2239 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2240 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2242 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2245 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2247 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2248 odbl: Open Data Commons Open Database License
2250 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2256 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2258 title: Ffynonellau Eraill
2259 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2260 export_button: Allforio
2262 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2266 title: Ymunwch â'r gymuned
2267 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2268 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2269 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2271 title: Pryderon eraill
2273 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2274 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2275 copyright: tudalen hawlfraint
2276 working_group: Gweithgor OSMF
2277 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2282 title: Croeso i OpenStreetMap
2284 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2285 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2287 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2288 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2290 title: Rhestrau Post
2296 title: Ar gyfer Sefydliadau
2298 title: Wici OpenStreetMap
2299 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2301 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2302 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2303 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2304 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2305 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2306 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2307 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2308 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2310 title: Unrhyw gwestiynau?
2311 paragraph_1_html: |-
2312 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2313 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2314 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2315 get_help_here: Cewch gymorth yma
2316 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2318 search_results: Canlyniadau Chwilio
2321 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2324 where_am_i: Ble mae hwn?
2325 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2328 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2333 main_road: Priffordd
2336 secondary: Ffordd eilaidd
2337 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2338 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2340 bridleway: Llwybr ceffylau
2341 cycleway: Llwybr beiciau
2342 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2343 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2344 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2345 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2346 footway: Troedffordd
2349 subway: Trenau tanddaear
2351 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2353 trolleybus: Bws Drydan
2356 chair_lift: Cadair godi
2357 runway: Llwybr glanio
2358 taxiway: Tacsiffordd
2360 admin: Ffin gweinyddol
2367 farmland: Tir Ffermio
2370 bare_rock: Carreg Plaen
2375 built_up: Ardal Adeiledig
2376 resident: Ardal Breswyl
2377 retail: Ardal Fanwerthu
2378 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2379 commercial: Ardal Fasnachol
2381 scrubland: Prysgwydd
2383 reservoir: Cronfa Ddŵr
2384 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2389 brownfield: Safle tir llwyd
2391 allotments: Rhandiroedd
2392 pitch: Cae chwaraeon
2393 centre: Canolfan chwaraeon
2395 reserve: Gwarchodfa natur
2396 military: Ardal filwrol
2398 university: Prifysgol
2400 building: Adeilad arwyddocâol
2401 station: Gorsaf drên
2402 railway_halt: Arhosfa drenau
2403 subway_station: Gorsaf Isffordd
2404 tram_stop: Safle Tramiau
2407 tunnel: Border toredig = twnnel
2408 bridge: Border du = pont
2409 private: Mynediad preifat
2410 destination: Mynediad cyrchfan
2411 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2413 bicycle_shop: Siop feiciau
2414 bicycle_rental: Beic Hur
2415 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2416 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2420 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2421 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2422 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2424 title: Beth sydd ar y Map
2425 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2426 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2427 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2428 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2429 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2430 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2431 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2435 title: Termau syml mapio
2436 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2437 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2438 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2440 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2441 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2442 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2443 derfyn cyflymder ffordd.
2450 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2451 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2452 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2453 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2455 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2456 start_mapping: Dechrau Mapio
2457 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2459 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2460 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2461 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2463 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2464 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2465 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2470 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2471 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2472 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2473 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2475 title: Siapteri Lleol
2476 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2477 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2478 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2479 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2480 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2482 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2485 title: Grwpiau Eraill
2486 other_groups_html: |-
2487 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2488 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2489 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2492 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2493 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2494 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2495 trefnu, gyda stampiau amser)
2496 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2497 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2499 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2500 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2503 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2504 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2505 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2506 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2507 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2508 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2510 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2511 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2512 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2513 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2514 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2515 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2516 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2517 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2518 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2519 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2520 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2521 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2525 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2526 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2527 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2529 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2531 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2532 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2534 filename: 'Enw''r ffeil:'
2535 download: lawrlwytho
2536 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2538 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2539 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2543 description: 'Disgrifiad:'
2546 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2547 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2548 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2549 visibility: 'Gwelededd:'
2550 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2554 zero: '%{count} pwynt'
2555 one: '%{count} pwynt'
2556 two: '%{count} bwynt'
2557 few: '%{count} phwynt'
2558 many: '%{count} pwynt'
2559 other: '%{count} pwynt'
2561 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2563 edit_map: Golygu Map
2565 identifiable: ADNABYDDADWY
2567 trackable: OLRHAINADWY
2568 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2569 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2571 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2572 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2573 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2574 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2575 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2576 empty_title: Dim byd yma eto
2577 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2578 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2579 wiki_page: dudalen wici
2580 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2583 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2584 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2586 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2588 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2590 heading: Storio GPX All-lein
2591 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2594 title: Olion GPS OpenStreetMap
2596 description_with_count:
2597 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2598 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2599 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2600 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2601 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2602 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2603 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2605 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2607 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2608 yn eich porwr cyn parhau.
2610 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2611 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2612 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2613 gwe i ddarganfod rhagor.
2614 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2615 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2616 ond rhaid ichi eu darllen.
2618 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2619 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2620 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2621 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2623 openid_url: URL OpenID
2624 openid_login_button: Parhau
2626 title: Mewngofnodi ag OpenID
2629 title: Mewngofnodi â Google
2632 title: Mewngofnodi â Facebook
2635 title: Mewngofnodi â Microsoft
2638 title: Mewngofnodi â GitHub
2641 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2645 title: Rhannu drwy E-bost
2648 title: Rhannu drwy Bluesky
2651 title: Rhannu drwy Facebook
2654 title: Rhannu drwy LinkedIn
2657 title: Rhannu ar Mastodon
2660 title: Rhannu ar Telegram
2667 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2668 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2669 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2670 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2671 write_api: Golygu'r map
2672 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2673 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2674 write_notes: Addasu nodiadau
2675 write_redactions: Gorchuddio data map
2676 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2677 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2678 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2679 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2680 oauth2_applications:
2682 title: Fy Apiau Cleient
2683 new: Cofrestru ap newydd
2685 permissions: Caniatâd
2689 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2691 title: Cofrestru ap newydd
2693 title: Golygu eich ap
2697 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2698 client_id: ID Cleient
2699 client_secret: Cyfrinach Cleient
2700 permissions: Caniatadau
2701 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2702 oauth2_authorizations:
2704 title: Angen Awdurdodiad
2705 authorize: Awdurdodi
2708 title: Digwyddodd gwall
2710 title: Cod awdurdodi
2711 oauth2_authorized_applications:
2713 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2715 permissions: Caniatadau
2716 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2717 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2719 revoke: Dirymu Mynediad
2720 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2724 tab_title: Cofrestru
2725 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2729 header: Rhydd a golygadwy.
2730 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2731 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2732 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2733 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2735 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2736 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2739 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2740 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2741 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2743 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2745 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2746 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2747 deleted: wedi'i ddileu
2750 my edits: Golygiadau
2753 my messages: Negeseuon
2755 my comments: Sylwadau
2756 my_preferences: Dewisiadau
2757 my_dashboard: Dangosfwrdd
2758 blocks on me: Blociau arnaf i
2759 blocks by me: Blociau gennyf i
2760 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2761 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2762 edit_profile: Golygu Proffil
2763 send message: Anfon Neges
2768 unfollow: Dad-ddilyn
2770 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2771 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2772 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2773 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2774 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2775 ct undecided: Heb Benderfynu
2776 ct declined: Wedi Gwrthod
2777 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2778 created from: 'Crëwyd o:'
2780 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2782 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2783 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2784 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2786 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2787 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2788 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2790 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2791 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2792 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2793 block_history: Blociau Gweithredol
2794 moderator_history: Blociau a roddwyd
2795 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2797 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2798 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2799 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2800 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2801 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2802 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2803 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2804 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2806 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2808 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2812 title: Blociau gan %{name}
2813 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2814 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2817 title: Blociau ar %{name}
2818 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2819 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2821 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2822 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2823 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2824 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2826 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2827 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2828 two: '%{count} floc cyfredol.'
2829 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2830 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2831 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2834 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2841 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2842 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2843 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2844 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2845 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2846 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2847 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2848 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2849 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2851 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2852 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2855 changesets: Grwpiau newid
2856 diary_entries: Cofnodion dyddiadur
2857 no_comments: Dim sylwadau
2860 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2862 changeset: Grŵp newid
2867 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2873 title: Cyfrif wedi'i atal
2874 heading: Cyfrif wedi'i atal
2876 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2877 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2879 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2880 invalid_scope: Sgop annilys
2881 unknown_error: Methodd y dilysu
2883 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2884 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2888 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2889 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2891 back: Nôl i'r mynegai
2893 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2894 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2896 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2897 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2900 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2902 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2903 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2905 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2907 title: Blociau defnyddiwr
2908 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2909 empty: Dim blociau eto.
2911 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2912 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2913 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2915 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2918 zero: '%{count} awr'
2922 many: '%{count} awr'
2923 other: '%{count} awr'
2925 zero: '%{count} diwrnod'
2926 one: '%{count} diwrnod'
2927 two: '%{count} ddiwrnod'
2928 few: '%{count} diwrnod'
2929 many: '%{count} diwrnod'
2930 other: '%{count} diwrnod'
2932 zero: '%{count} wythnos'
2933 one: '%{count} wythnos'
2934 two: '%{count} wythnos'
2935 few: '%{count} wythnos'
2936 many: '%{count} wythnos'
2937 other: '%{count} wythnos'
2939 zero: '%{count} mis'
2943 many: '%{count} mis'
2944 other: '%{count} mis'
2946 zero: '%{count} flwyddyn'
2948 two: '%{count} flynedd'
2949 few: '%{count} blynedd'
2950 many: '%{count} blynedd'
2951 other: '%{count} blynedd'
2954 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2956 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2957 read_html: darllenwyd am %{time}
2958 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2959 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2961 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2962 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2967 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2968 revoker: 'Dad-flociwr:'
2973 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2975 reason: Rheswm dros flocio
2980 all_blocks: Pob Bloc
2981 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2982 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2983 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2984 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2985 block: 'Bloc #%{id}'
2986 new_block: Bloc Newydd
2989 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2990 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2991 you_have_muted_n_users:
2992 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2993 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2994 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2995 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2996 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2997 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2998 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2999 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3002 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3003 actions: Gweithredoedd
3005 unmute: Dad-anwybyddu
3006 send_message: Anfon neges
3008 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3009 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3011 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3012 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3015 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3016 heading: Nodiadau %{user}
3017 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3018 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3019 subheading_commented: y gwnaed sylw
3020 no_notes: Dim nodiadau
3023 description: Disgrifiad
3025 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3032 title: 'Nodyn: %{id}'
3033 description: Disgrifiad
3034 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3035 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3036 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3037 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3038 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3039 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3040 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3041 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3042 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3043 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3044 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3045 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3046 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3047 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3048 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3049 discussion: Trafodaeth
3050 subscribe: Tanysgrifio
3051 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3054 reactivate: Ail agor
3055 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3057 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3058 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3059 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3060 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3062 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3063 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3066 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3067 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3068 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3069 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3070 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3071 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3072 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3073 counter_warning_guide_link:
3074 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3075 counter_warning_forum_link:
3076 url: https://community.openstreetmap.org/
3077 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3078 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3080 add: Ychwanegu Nodyn
3083 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3084 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3086 showing_page: Tudalen %{page}
3095 link: Dolen neu HTML
3097 short_link: Dolen Fer
3100 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3103 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3104 download: Lawrlwytho
3106 include_marker: Cynnwys marciwr
3107 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3108 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3109 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3110 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3113 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3116 tooltip: Allwedd Map
3117 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3123 title: Dangos Fy Lleoliad
3125 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3126 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3127 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3128 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3129 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3130 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3132 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3133 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3134 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3135 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3136 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3137 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3140 cycle_map: Map Beicio
3141 transport_map: Map Trafnidiaeth
3142 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3148 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3149 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3151 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3152 make_a_donation: Rhoi arian
3153 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3154 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3155 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3156 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3157 andy_allan: Andy Allan
3158 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3159 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3160 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3162 edit_tooltip: Golygu'r map
3163 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3164 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3165 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3166 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3167 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3168 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3169 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3170 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3171 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3176 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3177 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3178 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3179 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3180 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3181 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3182 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3183 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3184 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3186 directions: Cyfeiriadau
3188 distance_m: '%{distance}m'
3189 distance_km: '%{distance}km'
3191 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3192 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3194 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3195 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3196 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3197 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3198 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3199 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3201 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3202 i %{name}, tuag at %{directions}
3203 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3204 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3205 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3207 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3208 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3209 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3211 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3212 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3213 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3214 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3215 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3216 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3217 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3218 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3219 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3220 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3221 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3222 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3223 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3224 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3226 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3227 i %{name}, tuag at %{directions}
3228 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3229 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3230 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3231 tuag at %{directions}
3232 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3233 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3234 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3236 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3237 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3238 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3239 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3240 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3241 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3242 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3243 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3244 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3245 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3246 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3247 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3248 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3249 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3250 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3251 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3252 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3253 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3254 unnamed: ffordd heb enw
3255 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3272 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3273 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3274 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3276 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3277 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3278 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3279 show_address: Dangos cyfeiriad
3280 query_features: Ymholiad nodweddion
3281 centre_map: Canoli'r map yma
3284 heading: Golygu Gorchuddiad
3285 title: Golygu Gorchuddiad
3287 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3288 heading: Rhestr Orchuddiadau
3289 title: Rhestr Orchuddiadau
3290 new: Gorchuddiad Newydd
3292 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3293 title: Gorchuddiad Newydd
3295 description: 'Disgrifiad:'
3296 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3299 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3300 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3301 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3303 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3305 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3307 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3308 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3309 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3310 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3312 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3313 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3314 invalid_characters: ceir nodau annilys
3315 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})