]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       oauth2_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu gorchuddiad
33         update: Cadw gorchuddiad
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Diweddaru bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Sylw Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       note: Nodyn
61       old_node: Hen Nod
62       old_node_tag: Tag Hen Nod
63       old_relation: Hen Berthynas
64       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66       old_way: Hen Lwybr
67       old_way_node: Hen Nod Llwybr
68       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
69       relation: Perthynas
70       relation_member: Aelod Perthynol
71       relation_tag: Tag Perthynas
72       report: Adroddiad
73       session: Sesiwn
74       trace: Ôl
75       tracepoint: Pwynt Olion
76       tracetag: Tag Olion
77       user: Defnyddiwr
78       user_preference: Dewis Defnyddiwr
79       user_token: Tocyn Defnyddiwr
80       way: Llwybr
81       way_node: Nod Llwybr
82       way_tag: Tag Llwybr
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Enw (Gofynnol)
86         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87         callback_url: URL Galw'n Ôl
88         support_url: URL Cefnogaeth
89         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92         allow_write_api: golygu'r map
93         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95         allow_write_notes: addasu nodiadau
96       diary_comment:
97         body: Corff
98       diary_entry:
99         user: Defnyddiwr
100         title: Pwnc
101         body: Corff
102         latitude: Lledred
103         longitude: Hydred
104         language_code: Iaith
105       doorkeeper/application:
106         name: Enw
107         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108         confidential: Ap cyfrinachol?
109         scopes: Caniatadau
110       friend:
111         user: Defnyddiwr
112         friend: Ffrind
113       trace:
114         user: Defnyddiwr
115         visible: Gweladwy
116         name: Enw ffeil
117         size: Maint
118         latitude: Lledred
119         longitude: Hydred
120         public: Cyhoeddus
121         description: Disgrifiad
122         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123         visibility: Gwelededd
124         tagstring: Tagiau
125       message:
126         sender: Anfonwr
127         title: Pwnc
128         body: Corff
129         recipient: Derbyniwr
130       redaction:
131         title: Teitl
132         description: Disgrifiad
133       report:
134         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
136       user:
137         auth_provider: Darparwr Ap
138         auth_uid: UID Dilysu
139         email: E-bost
140         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw Defnyddiwr
143         description: Disgrifiad Proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Dewis Ieithoedd
147         preferred_editor: Dewis Golygydd
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
153       trace:
154         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
155       user_block:
156         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
160           termau cyffredinol.
161         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
162           yn cael ei ddirymu?
163       user:
164         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         zero: '%{count} awr yn ôl'
169         one: tuag %{count} awr yn ôl
170         two: tua %{count} awr yn ôl
171         few: tua %{count} awr yn ôl
172         many: tua %{count} awr yn ôl
173         other: tua %{count} awr yn ôl
174       about_x_months:
175         zero: tua %{count} mis yn ôl
176         one: tuag %{count} mis yn ôl
177         two: tua %{count} fis yn ôl
178         few: tua %{count} mis yn ôl
179         many: tua %{count} mis yn ôl
180         other: tua %{count} mis yn ôl
181       about_x_years:
182         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183         one: tua blwyddyn yn ôl
184         two: tua %{count} flynedd yn ôl
185         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
188       almost_x_years:
189         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190         one: bron flwyddyn yn ôl
191         two: bron %{count} flynedd yn ôl
192         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195       half_a_minute: hanner munud yn ôl
196       less_than_x_seconds:
197         zero: llai nag eiliad yn ôl.
198         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203       less_than_x_minutes:
204         zero: llai na munud yn ôl.
205         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206         two: llai na %{count} funud yn ôl.
207         few: llai na %{count} munud yn ôl.
208         many: llai na %{count} munud yn ôl.
209         other: llai na %{count} munud yn ôl.
210       over_x_years:
211         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212         one: dros flwyddyn yn ôl
213         two: dros %{count} flynedd yn ôl
214         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
217       x_seconds:
218         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219         one: '%{count} eiliad yn ôl'
220         two: '%{count} eiliad yn ôl'
221         few: '%{count} eiliad yn ôl'
222         many: '%{count} eiliad yn ôl'
223         other: '%{count} eiliad yn ôl'
224       x_minutes:
225         zero: '%{count} munud yn ôl'
226         one: '%{count} munud yn ôl'
227         two: '%{count} funud yn ôl'
228         few: '%{count} munud yn ôl'
229         many: '%{count} munud yn ôl'
230         other: '%{count} munud yn ôl'
231       x_days:
232         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238       x_months:
239         zero: '%{count} mis yn ôl'
240         one: '%{count} mis yn ôl'
241         two: '%{count} fis yn ôl'
242         few: '%{count} mis yn ôl'
243         many: '%{count} mis yn ôl'
244         other: '%{count} mis yn ôl'
245       x_years:
246         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248         two: '%{count} flynedd yn ôl'
249         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
252   editor:
253     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
254     id:
255       name: iD
256       description: iD (golygydd y porwr)
257     remote:
258       name: Allanol
259       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260   auth:
261     providers:
262       none: Dim
263       google: Google
264       facebook: Facebook
265       microsoft: Microsoft
266       github: GitHub
267       wikipedia: Wicipedia
268   api:
269     notes:
270       comment:
271         opened_at_html: Crëwyd %{when}
272         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275         closed_at_html: Datryswyd %{when}
276         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
279       rss:
280         title: Nodiadau OpenStreetMap
281         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286         commented: Sylw newydd (ger %{place})
287         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
289       entry:
290         comment: Sylw
291         full: Nodyn llawn
292   accounts:
293     edit:
294       title: Golygu cyfrif
295       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
296       external auth: Dilysu Allanol
297       openid:
298         link text: beth yw hwn?
299       contributor terms:
300         heading: Telerau Cyfranwyr
301         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
302         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
303         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
304           newydd.
305         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
306           yn y Parth Cyhoeddus.
307         link text: beth yw hwn?
308       save changes button: Cadw Newidiadau
309       delete_account: Dileu Cyfrif...
310     go_public:
311       heading: Golygu cyhoeddus
312       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
313         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
314         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
315         isod.
316       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
317         cyhoeddus all olygu data map.
318       find_out_why: dysgwch pam
319       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
320         yn gyhoeddus.
321       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
322         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
323       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
324     update:
325       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
326         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
327       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
328     destroy:
329       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
330     deletions:
331       show:
332         title: Dileu Fy Nghyfrif
333         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
334         delete_account: Dileu Cyfrif
335         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
336           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
337         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
338           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
339         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
340           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
341         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
342           yn cael eu cadw.
343         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
344           bodoli.
345         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
346           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
347         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
348           yn bodoli, yn cael eu cadw.
349         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
350         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
351         cancel: Canslo
352     terms:
353       show:
354         title: Telerau
355         heading: Telerau
356         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
357         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
358         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
359         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
360           a rhai %{informal_translations_link}'
361         readable_summary: crynodeb darllenadwy
362         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
363         continue: Parhau
364         cancel: Canslo
365         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
366         legale_names:
367           france: Ffrainc
368           italy: Yr Eidal
369           rest_of_world: Gweddill y byd
370       update:
371         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
372       terms_declined_flash:
373         terms_declined_link: y dudalen wici hon
374         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
375     pd_declarations:
376       show:
377         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
378   browse:
379     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
380     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
381     version: Fersiwn
382     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
383     in_changeset: Grŵp newid
384     anonymous: dienw
385     no_comment: (dim sylw)
386     part_of: Rhan o
387     part_of_relations:
388       zero: '%{count} perthnasau'
389       one: '%{count} perthynas'
390       two: '%{count} berthynas'
391       few: '%{count} pherthynas'
392       many: '%{count} perthynas'
393       other: '%{count} perthynas'
394     part_of_ways:
395       zero: '%{count} llwybr'
396       one: '%{count} llwybr'
397       two: '%{count} lwybr'
398       few: '%{count} llwybr'
399       many: '%{count} llwybr'
400       other: '%{count} llwybr'
401     download_xml: Lawrlwytho XML
402     view_history: Gweld Hanes
403     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
404     view_details: Gweld Manylion
405     location: Lleoliadː
406     node:
407       title_html: 'Nod: %{name}'
408     way:
409       title_html: 'Llwybr: %{name}'
410       nodes: Nodau
411       nodes_count:
412         zero: '%{count} nod'
413         one: '%{count} nod'
414         two: '%{count} nod'
415         few: '%{count} nod'
416         many: '%{count} nod'
417         other: '%{count} nod'
418       also_part_of_html:
419         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
420         one: rhan o lwybr %{related_ways}
421         two: rhan o lwybr %{related_ways}
422         few: rhan o lwybr %{related_ways}
423         many: rhan o lwybr %{related_ways}
424         other: rhan o lwybr %{related_ways}
425     relation:
426       title_html: 'Perthynas: %{name}'
427       members: Aelodau
428       members_count:
429         zero: '%{count} aelod'
430         one: '%{count} aelod'
431         two: '%{count} aelod'
432         few: '%{count} aelod'
433         many: '%{count} aelod'
434         other: '%{count} aelod'
435     relation_member:
436       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
437       type:
438         node: Nod
439         way: Llwybr
440         relation: Perthynas
441     containing_relation:
442       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
443     not_found:
444       title: Heb ei Ganfod
445     timeout:
446       title: Gwall Goramser
447       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
448       type:
449         node: nod
450         way: llwybr
451         relation: perthynas
452         changeset: grŵp newid
453         note: nodyn
454     redacted:
455       redaction: Gorchuddiad %{id}
456       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
457         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
458       type:
459         node: nod
460         way: llwybr
461         relation: perthynas
462     start_rjs:
463       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
464         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
465       load_data: Llwytho Data
466       loading: Wrthi'n llwytho...
467     tag_details:
468       tags: Tagiau
469       wiki_link:
470         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
471         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
472       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
473       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
474       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
475       telephone_link: Galw %{phone_number}
476       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
477       email_link: E-bost %{email}
478     query:
479       title: Ymholiad Nodweddion
480       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
481       nearby: Nodweddion gerllaw
482       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
483   old_elements:
484     index:
485       node:
486         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
487       way:
488         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
489       relation:
490         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
491     actions:
492       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
493       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
494   nodes:
495     timeout:
496       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
497   old_nodes:
498     not_found_message:
499       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
500     timeout:
501       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
502   ways:
503     timeout:
504       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
505   old_ways:
506     not_found_message:
507       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
508     timeout:
509       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
510   relations:
511     timeout:
512       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
513   old_relations:
514     not_found_message:
515       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
516     timeout:
517       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
518   changeset_comments:
519     feeds:
520       comment:
521         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
522         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
523       show:
524         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
525         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
526       timeout:
527         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
528           amdanynt.
529   changesets:
530     changeset:
531       no_edits: (dim golygiadau)
532       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
533     index:
534       title: Grwpiau newid
535       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
536       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
537       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
538       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
539       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
540       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
541       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
542       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
543       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
544       load_more: Llwytho rhagor
545       feed:
546         title: Grŵp newid %{id}
547         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
548         created: Crëwyd
549         closed: Caëwyd
550         belongs_to: Awdur
551     show:
552       title: 'Grŵp newid: %{id}'
553       created: 'Crëwyd: %{when}'
554       closed: 'Caëwyd: %{when}'
555       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
556       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
557       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
558       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
559       discussion: Trafodaeth
560       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
561       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
562         y grŵp newid wedi cau.
563       subscribe: Tanysgrifio
564       unsubscribe: Dad-danysgrifio
565       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
566       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
567       hide_comment: cuddio
568       unhide_comment: datguddio
569       comment: Sylw
570       changesetxml: XML grŵp newid
571       osmchangexml: XML osmChange
572     paging_nav:
573       nodes: Nodau (%{count})
574       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
575       ways: Llwybrau (%{count})
576       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
577       relations: Perthnasau (%{count})
578       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
579     timeout:
580       sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
581         i'w hadalw.
582   changeset_subscriptions:
583     show:
584       subscribe:
585         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
586         button: Tanysgrifio i drafodaeth
587       unsubscribe:
588         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
589         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
590     heading:
591       title: Grŵp newid %{id}
592       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
593     no_such_entry:
594       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
595       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
596         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
597   dashboards:
598     contact:
599       km away: '%{count}km i ffwrdd'
600       m away: '%{count}m i ffwrdd'
601       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
602     popup:
603       your location: Eich lleoliad
604       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
605       following: Yn dilyn
606     show:
607       title: Fy Nangosfwrdd
608       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
609         defnyddwyr cyfagos.'
610       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
611       followings: Yn dilyn
612       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
613       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
614       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
615       followed_changesets: grwpiau newid
616       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
617       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
618       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
619   diary_entries:
620     new:
621       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
622     form:
623       location: Lleoliad
624       use_map_link: Defnyddio Map
625     index:
626       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
627       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
628       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
629       user_title: Dyddiadur %{user}
630       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
631       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
632       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
633       my_diary: Fy Nyddiadur
634       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
635     page:
636       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
637     edit:
638       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
639       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
640     show:
641       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
642       user_title: Dyddiadur %{user}
643       discussion: Trafodaeth
644       subscribe: Tanysgrifio
645       unsubscribe: Dad-danysgrifio
646       leave_a_comment: Sylw
647       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
648       login: Mewngofnodi
649     no_such_entry:
650       title: Dim cofnod dyddiadur
651       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
652       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
653         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
654         arni'n anghywir.
655     diary_entry:
656       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
657       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
658       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
659       reply_link: Anfon neges at yr awdur
660       comment_count:
661         zero: Dim sylwadau
662         one: '%{count} sylw'
663         two: '%{count} sylw'
664         few: '%{count} sylw'
665         many: '%{count} sylw'
666         other: '%{count} sylw'
667       no_comments: Dim sylwadau
668       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
669       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
670       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
671       confirm: Cadarnhau
672       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
673     diary_comment:
674       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
675       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
676       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
677       confirm: Cadarnhau
678       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
679     location:
680       location: 'Lleoliad:'
681     feed:
682       user:
683         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
684         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
685       language:
686         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
687         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
688           OpenStreetMap
689       all:
690         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
691         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
692     subscribe:
693       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
694       button: Tanysgrifio i drafodaeth
695     unsubscribe:
696       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
697       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
698   diary_comments:
699     new:
700       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
701   doorkeeper:
702     flash:
703       applications:
704         create:
705           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
706     openid_connect:
707       errors:
708         messages:
709           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
710             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
711           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
712             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
713           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
714             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
715             goll.
716           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
717             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
718             ar goll.
719           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
720             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
721     scopes:
722       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
723       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
724       openid: Dilysu eich cyfrif
725       phone: Gweld eich rhif ffôn
726       profile: Gweld manylion eich proffil
727   errors:
728     contact:
729       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
730       contact: gysylltu
731       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
732         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
733         o'ch cais.
734     bad_request:
735       title: Cais drwg
736     forbidden:
737       title: Gwaharddedig
738     internal_server_error:
739       title: Gwall ap
740     not_found:
741       title: Heb ganfod ffeil
742   follows:
743     show:
744       follow:
745         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
746         button: Dilyn Defnyddiwr
747       unfollow:
748         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
749     create:
750       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
751       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
752   geocoder:
753     search:
754       title:
755         latlon: Mewnol
756     search_osm_nominatim:
757       prefix:
758         aerialway:
759           cable_car: Car Cebl
760           chair_lift: Lifft Cadair
761           drag_lift: Cadair Lusg
762           gondola: Lifft Gondola
763           magic_carpet: Lifft Carped Hud
764           platter: Lifft Plater
765           pylon: Peilon
766           station: Gorsaf Awyr
767           t-bar: Lifft T-Bar
768           "yes": Awyrffordd
769         aeroway:
770           aerodrome: Maesawyr
771           airstrip: Llain Codi
772           apron: Ffedog
773           gate: Gât Maes Awyr
774           hangar: Hangar
775           helipad: Pad Hofrennydd
776           holding_position: Man aros
777           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
778           parking_position: Lle Parcio
779           runway: Rhedfa Awyr
780           taxilane: Tacsiffordd
781           taxiway: Tacsiffordd
782           terminal: Terfynell Maes Awyr
783           windsock: Hosan Wynt
784         amenity:
785           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
786           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
787           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
788           atm: Peiriant Codi Arian
789           bank: Banc
790           bar: Bar
791           bbq: Barbeciw
792           bench: Mainc
793           bicycle_parking: Parcio Beiciau
794           bicycle_rental: Beic Hur
795           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
796           biergarten: Gardd Gwrw
797           blood_bank: Banc Gwaed
798           boat_rental: Cwch Hur
799           brothel: Puteindy
800           bureau_de_change: Bureau de Change
801           bus_station: Gorsaf Fysiau
802           cafe: Caffi
803           car_rental: Ceir Hur
804           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
805           car_wash: Golchwr Cerbyd
806           casino: Casino
807           charging_station: Gorsaf Gwefru
808           childcare: Man Gwarchod Plant
809           cinema: Sinema
810           clinic: Clinig
811           clock: Cloc
812           college: Coleg
813           community_centre: Canolfan Cymunedol
814           conference_centre: Canolfan Gynadledda
815           courthouse: Llys
816           crematorium: Amlosgfa
817           dentist: Deintydd
818           doctors: Meddygfa
819           drinking_water: Dŵr Yfed
820           driving_school: Ysgol Yrru
821           embassy: Llysgenhadaeth
822           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
823           fast_food: Bwyd Brys
824           ferry_terminal: Terfynell Fferi
825           fire_station: Gorsaf Dân
826           food_court: Cwrt Fwydydd
827           fountain: Ffynnon
828           fuel: Gorsaf Betrol
829           gambling: Gamblo
830           grave_yard: Mynwent
831           grit_bin: Bin Graeanu
832           hospital: Ysbyty
833           hunting_stand: Llwyfan Hela
834           ice_cream: Hufen Iâ
835           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
836           kindergarten: Meithrinfa
837           language_school: Ysgol Iaith
838           library: Llyfrgell
839           loading_dock: Doc Llwytho
840           love_hotel: Gwesty Cariad
841           marketplace: Marchnad
842           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
843           monastery: Mynachdy
844           money_transfer: Trosglwyddo Arian
845           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
846           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
847           nightclub: Clwb Nôs
848           nursing_home: Cartref Nyrsio
849           parking: Parcio
850           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
851           parking_space: Lle Parcio
852           payment_terminal: Terfynell Talu
853           pharmacy: Fferyllfa
854           place_of_worship: Man Addoli
855           police: Heddlu
856           post_box: Blwch Post
857           post_office: Swyddfa Bost
858           prison: Carchar
859           pub: Tafarn
860           public_bath: Bath Cyhoeddus
861           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
862           public_building: Adeilad Cyhoeddus
863           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
864           recycling: Pwynt Ailgylchu
865           restaurant: Bwyty
866           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
867           school: Ysgol
868           shelter: Cysgod
869           shower: Cawod
870           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
871           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
872           studio: Stiwdio
873           swimming_pool: Pwll Nofio
874           taxi: Tacsi
875           telephone: Ffôn Cyhoeddus
876           theatre: Theatr
877           toilets: Toiledau
878           townhall: Neuadd y Dref
879           training: Cyfleuster Hyfforddi
880           university: Prifysgol
881           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
882           vending_machine: Peiriant Gwerthu
883           veterinary: Milfeddygfa
884           village_hall: Neuadd Bentref
885           waste_basket: Bin Sbwriel
886           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
887           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
888           watering_place: Lle Dyfrhau
889           water_point: Cyflenwad Dŵr
890           weighbridge: Pont Bwyso
891           "yes": Amwynder
892         boundary:
893           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
894           administrative: Ffin Gweinyddol
895           census: Ffin Cyfrifiad
896           national_park: Parc Cenedlaethol
897           political: Ffin Etholiadol
898           protected_area: Ardal Warchodol
899           "yes": Ffin
900         bridge:
901           aqueduct: Dyfrbont
902           boardwalk: Llwybr Pren
903           suspension: Pont Grog
904           swing: Pont Droelli
905           viaduct: Pont Trenau
906           "yes": Pont
907         building:
908           apartment: Fflat
909           apartments: Fflatiau
910           barn: Ysgubor
911           bungalow: Bynglo
912           cabin: Caban
913           chapel: Capel
914           church: Adeilad Eglwys
915           civic: Adeilad Dinesig
916           college: Adeilad Coleg
917           commercial: Adeilad Masnachol
918           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
919           cowshed: Beudy
920           detached: Tŷ Sengl
921           dormitory: Dorm
922           duplex: Tŷ Pâr
923           farm: Ffermdy
924           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
925           garage: Garej
926           garages: Garejis
927           greenhouse: Tŷ Gwydr
928           hangar: Hangar
929           hospital: Adeilad Ysbyty
930           hotel: Adeilad Gwesty
931           house: Tŷ
932           houseboat: Cwch Preswyl
933           hut: Cwt
934           industrial: Adeilad Diwydiannol
935           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
936           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
937           office: Adeilad Swyddfa
938           public: Adeilad Cyhoeddus
939           residential: Adeilad Preswyl
940           retail: Adeilad Manwerthu
941           roof: To
942           ruins: Adeilad Adfeiliedig
943           school: Adeilad Ysgol
944           semidetached_house: Tŷ Pâr
945           service: Adeilad Gwasanaeth
946           shed: Sied
947           stable: Stabl
948           static_caravan: Carafan
949           sty: Twlc
950           temple: Adeilad Teml
951           terrace: Adeilad Teras
952           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
953           university: Adeilad Prifysgol
954           warehouse: Warws
955           "yes": Adeilad
956         club:
957           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
958           sport: Clwb Chwaraeon
959           "yes": Clwb
960         craft:
961           beekeeper: Gwenynwr
962           blacksmith: Gof
963           brewery: Bragdy
964           carpenter: Saer
965           caterer: Arlwywr
966           confectionery: Melysion
967           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
968           electrician: Trydanydd
969           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
970           gardener: Garddwr
971           glaziery: Glysiwr
972           handicraft: Gwaith Llaw
973           hvac: Crefft HVAC
974           metal_construction: Adeiladwr Metel
975           painter: Peintiwr
976           photographer: Ffotograffydd
977           plumber: Plymwr
978           roofer: Towr
979           sawmill: Melin Lifio
980           shoemaker: Crydd
981           stonemason: Saer Maen
982           tailor: Teiliwr
983           window_construction: Gwydrwr
984           winery: Gwindy
985           "yes": Siop Grefft
986         emergency:
987           access_point: Pwynt Mynediad
988           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
989           assembly_point: Man Ymgynnull
990           defibrillator: Diffibriliwr
991           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
992           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
993           landing_site: Man Glanio Argyfwng
994           life_ring: Bwi Achub
995           phone: Ffôn Argyfwng
996           siren: Larwm Argyfwng
997           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
998           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
999         highway:
1000           abandoned: Priffordd Gadawedig
1001           bridleway: Llwybr Ceffyl
1002           bus_guideway: Lon Bysiau
1003           bus_stop: Safle Bws
1004           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1005           corridor: Coridor
1006           crossing: Croesfan
1007           cycleway: Llwybr Beicio
1008           elevator: Lifft
1009           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1010           emergency_bay: Bae Argyfwng
1011           footway: Llwybr Cerdded
1012           ford: Rhyd
1013           give_way: Arwydd Ildio
1014           living_street: Stryd Byw
1015           milestone: Carreg Filltir
1016           motorway: Traffordd
1017           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1018           motorway_link: Ffordd Traffordd
1019           passing_place: Lle Pasio
1020           path: Llwybr
1021           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1022           platform: Platfform
1023           primary: Priffordd
1024           primary_link: Priffordd
1025           proposed: Ffordd Arfaethedig
1026           raceway: Trac Rasio
1027           residential: Ffordd
1028           rest_area: Man Gorffwys
1029           road: Ffordd
1030           secondary: Ffordd Eilaidd
1031           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1032           service: Ffordd Wasanaeth
1033           services: Gwasanaethau Traffordd
1034           speed_camera: Camera Cyflymder
1035           steps: Grisiau
1036           stop: Arwydd Stop
1037           street_lamp: Golau Stryd
1038           tertiary: Ffordd Drydyddol
1039           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1040           track: Trac
1041           traffic_mirror: Drych Traffig
1042           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1043           trailhead: Pen Llwybr
1044           trunk: Cefnffordd
1045           trunk_link: Cefnffordd
1046           turning_circle: Cylch Troi
1047           turning_loop: Lle Troi
1048           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1049           "yes": Ffordd
1050         historic:
1051           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1052           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1053           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1054           battlefield: Maes Brwydr
1055           boundary_stone: Maen Terfyn
1056           building: Adeilad Hanesyddol
1057           bunker: Byncar
1058           cannon: Cannon Hanesyddol
1059           castle: Castell
1060           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1061           church: Eglwys
1062           city_gate: Gât y Ddinas
1063           citywalls: Waliau Ddinas
1064           fort: Caer
1065           heritage: Safle Dreftadaeth
1066           hollow_way: Ceuffordd
1067           house: Tŷ
1068           manor: Maenor
1069           memorial: Cofeb
1070           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1071           mine: Mwynglawdd
1072           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1073           monument: Cofeb
1074           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1075           roman_road: Ffordd Rufeinig
1076           ruins: Adfeilion
1077           rune_stone: Carreg Rwnig
1078           stone: Carreg
1079           tomb: Beddrod
1080           tower: Tŵr
1081           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1082           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1083           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1084           wreck: Llongddrylliad
1085           "yes": Safle Hanesyddol
1086         information:
1087           guidepost: Post Tywys
1088           board: Bwrdd Gwybodaeth
1089           map: Map
1090           office: Swyddfa Dwristiaeth
1091           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1092           sign: Arwydd Gwybodaeth
1093           stele: Stele Gwybodaeth
1094         junction:
1095           "yes": Cyffordd
1096         landuse:
1097           allotments: Rhandiroedd
1098           aquaculture: Dyframaeth
1099           basin: Basn
1100           brownfield: Safle Tir Llwyd
1101           cemetery: Mynwent
1102           commercial: Ardal Fasnachol
1103           conservation: Ardal Gadwraeth
1104           construction: Ardal Adeiladu
1105           farmland: Tir Ffermio
1106           farmyard: Buarth Fferm
1107           forest: Coedwig
1108           garages: Garejis
1109           grass: Glaswellt
1110           greenfield: Safle Maes Glas
1111           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1112           landfill: Safle Tirlenwi
1113           meadow: Gwaun
1114           military: Ardal Filwrol
1115           mine: Mwynglawdd
1116           orchard: Perllan
1117           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1118           quarry: Chwarel
1119           railway: Rheilffordd
1120           recreation_ground: Ardal Chwarae
1121           religious: Ardal Grefyddol
1122           reservoir: Cronfa Ddŵr
1123           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1124           residential: Ardal Breswyl
1125           retail: Ardal Fanwerthu
1126           village_green: Llain Pentref
1127           vineyard: Gwinllan
1128           "yes": Defnydd Tir
1129         leisure:
1130           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1131           amusement_arcade: Arcêd
1132           bandstand: Bandstand
1133           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1134           bird_hide: Cuddfan Adar
1135           bleachers: Meinciau
1136           bowling_alley: Alai Fowlio
1137           common: Tir Comin
1138           dance: Neuadd Ddawns
1139           dog_park: Parc Cwn
1140           firepit: Pit Tân
1141           fishing: Man Pysgota
1142           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1143           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1144           garden: Gardd
1145           golf_course: Cwrs Golff
1146           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1147           ice_rink: Llawr Sglefrio
1148           marina: Marina
1149           miniature_golf: Golff Pitw
1150           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1151           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1152           park: Parc
1153           picnic_table: Bwrdd Picnic
1154           pitch: Cae Chwaraeon
1155           playground: Ardal Chwarae
1156           recreation_ground: Ardal Hamdden
1157           resort: Cyrchfan
1158           sauna: Sawna
1159           slipway: Llithrffordd
1160           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1161           stadium: Stadiwm
1162           swimming_pool: Pwll Nofio
1163           track: Trac Rhedeg
1164           water_park: Parc Dŵr
1165           "yes": Hamdden
1166         man_made:
1167           adit: Adit
1168           advertising: Hysbysebu
1169           antenna: Antena
1170           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1171           beacon: Goleufa
1172           beam: Honglath
1173           beehive: Cwch Gwenyn
1174           breakwater: Morglawdd
1175           bridge: Pont
1176           bunker_silo: Byncar
1177           cairn: Carnedd
1178           chimney: Simne
1179           clearcut: Cliriad
1180           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1181           crane: Craen
1182           cross: Croes
1183           dolphin: Man Angori
1184           dyke: Clawdd
1185           embankment: Arglawdd
1186           flagpole: Polyn Baner
1187           gasometer: Tanc Nwy
1188           groyne: Argor
1189           kiln: Odyn
1190           lighthouse: Goleudy
1191           manhole: Twll Caead
1192           mast: Mast
1193           mine: Mwynglawdd
1194           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1195           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1196           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1197           pier: Piyr
1198           pipeline: Pibell
1199           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1200           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1201           silo: Seilo
1202           snow_cannon: Canon Eira
1203           snow_fence: Ffens Eira
1204           storage_tank: Tanc Storio
1205           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1206           surveillance: Gwyliadwraeth
1207           telescope: Telesgop
1208           tower: Tŵr
1209           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1210           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1211           watermill: Melin Ddŵr
1212           water_tap: Tap Dŵr
1213           water_tower: Tŵr Dŵr
1214           water_well: Ffynnon
1215           water_works: Gwaith Dŵr
1216           windmill: Melin Wynt
1217           works: Ffatri
1218           "yes": Gwaith Dyn
1219         military:
1220           airfield: Maes Awyr Milwrol
1221           barracks: Barics
1222           bunker: Byncer
1223           checkpoint: Rheolfa
1224           trench: Ffos
1225           "yes": Safle Filwrol
1226         mountain_pass:
1227           "yes": Bwlch Mynydd
1228         natural:
1229           atoll: Atol
1230           bare_rock: Carreg Plaen
1231           bay: Bae
1232           beach: Traeth
1233           cape: Penrhyn
1234           cave_entrance: Mynediad Ogof
1235           cliff: Clogwyn
1236           coastline: Arfordir
1237           crater: Crater
1238           dune: Twyn
1239           fell: Mynydd-dir
1240           fjord: Ffiord
1241           forest: Coedwig
1242           geyser: Geiser
1243           glacier: Rhewlif
1244           grassland: Glaswelltir
1245           heath: Rhos
1246           hill: Bryn
1247           hot_spring: Ffynnon Boeth
1248           island: Ynys
1249           isthmus: Culdir
1250           land: Tir
1251           marsh: Cors
1252           moor: Gwaun
1253           mud: Mwd
1254           peak: Copa
1255           peninsula: Penrhyn
1256           point: Pwynt
1257           reef: Riff
1258           ridge: Cefn
1259           rock: Craig
1260           saddle: Adwy
1261           sand: Tywod
1262           scree: Sgri
1263           scrub: Prysgwydd
1264           shingle: Cerrig Mân
1265           spring: Ffynnon
1266           stone: Carreg
1267           strait: Culfor
1268           tree: Coeden
1269           tree_row: Rhes o Goed
1270           tundra: Twndra
1271           valley: Dyffryn / Cwm
1272           volcano: Llosgfynydd
1273           water: Dŵr
1274           wetland: Gwlyptir
1275           wood: Coed
1276           "yes": Nodwedd Naturiol
1277         office:
1278           accountant: Cyfrifydd
1279           administrative: Gweinyddu
1280           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1281           architect: Pensaer
1282           association: Cymdeithas
1283           company: Cwmni
1284           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1285           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1286           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1287           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1288           estate_agent: Asiant Eiddo
1289           financial: Swyddfa Gyllid
1290           government: Swyddfa Llywodraeth
1291           insurance: Swyddfa Yswiriant
1292           it: Swyddfa TG
1293           lawyer: Cyfreithiwr
1294           logistics: Swyddfa Logisteg
1295           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1296           ngo: Swyddfa NGO
1297           notary: Notari
1298           religion: Swyddfa Grefyddol
1299           research: Swyddfa Ymchwil
1300           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1301           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1302           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1303           "yes": Swyddfa
1304         place:
1305           allotments: Rhandiroedd
1306           archipelago: Ynysfor
1307           city: Dinas
1308           city_block: Bloc Dinesig
1309           country: Gwlad
1310           county: Sir
1311           farm: Fferm
1312           hamlet: Pentrefan
1313           house: Tŷ
1314           houses: Tai
1315           island: Ynys
1316           islet: Ynysig
1317           isolated_dwelling: Annedd Unig
1318           locality: Ardal
1319           municipality: Bwrdeistref
1320           neighbourhood: Cymdogaeth
1321           plot: Plot
1322           postcode: Cod Post
1323           quarter: Maestref
1324           region: Rhanbarth
1325           sea: Môr
1326           square: Sgwâr
1327           state: Talaith
1328           subdivision: Is-adran
1329           suburb: Maestref
1330           town: Tref
1331           village: Pentref
1332           "yes": Lle
1333         railway:
1334           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1335           buffer_stop: Stop Byffer
1336           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1337           disused: Rheilffordd Segur
1338           funicular: Rheilffordd fynydd
1339           halt: Stop Trenau
1340           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1341           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1342           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1343           miniature: Lein Fach
1344           monorail: Trên Un Gledren
1345           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1346           platform: Platfform Drenau
1347           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1348           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1349           rail: Rheilffordd
1350           spur: Cainc Rheilffordd
1351           station: Gorsaf Drenau
1352           stop: Siop Reilffordd
1353           subway: Gorsaf Tanddaearol
1354           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1355           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1356           tram: Tramffordd
1357           tram_stop: Stop Tramiau
1358           turntable: Trofwrdd
1359           yard: Buarth Drenau
1360         shop:
1361           agrarian: Siop Amaethyddol
1362           alcohol: Siop Drwyddedig
1363           antiques: Hynafolion
1364           appliance: Siop Offer
1365           art: Siop Gelf
1366           baby_goods: Nwyddau Babanod
1367           bag: Siop Bagiau
1368           bakery: Becws
1369           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1370           beauty: Siop Harddwch
1371           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1372           beverages: Siop Ddiodau
1373           bicycle: Siop Feiciau
1374           bookmaker: Llyfrwerthwr
1375           books: Siop Lyfrau
1376           boutique: Boutique
1377           butcher: Cigydd
1378           car: Siop Geir
1379           car_parts: Rhannau Ceir
1380           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1381           carpet: Siop Garpedi
1382           charity: Siop Elusen
1383           cheese: Siop Gaws
1384           chemist: Fferyllfa
1385           chocolate: Siocled
1386           clothes: Siop Ddillad
1387           coffee: Siop Goffi
1388           computer: Siop Gyfrifiaduron
1389           confectionery: Siop Felysion
1390           convenience: Siop Gyfleus
1391           copyshop: Siop Argraffu
1392           cosmetics: Siop Golur
1393           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1394           curtain: Siop Lenni
1395           dairy: Siop Laeth
1396           deli: Deli
1397           department_store: Siop Adrannol
1398           discount: Siop Ddisgownt
1399           doityourself: Siop DIY
1400           dry_cleaning: Sychlanhau
1401           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1402           electronics: Siop Electroneg
1403           erotic: Siop Erotig
1404           estate_agent: Asiant Eiddo
1405           fabric: Siop Ddeunydd
1406           farm: Siop Fferm
1407           fashion: Siop Ffasiwn
1408           fishing: Siop Bysgota
1409           florist: Siop Flodau
1410           food: Siop Fwyd
1411           frame: Siop Fframio
1412           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1413           furniture: Dodrefn
1414           garden_centre: Canolfan Gardd
1415           gas: Siop Nwy
1416           general: Siop Gyffredinol
1417           gift: Siop Anrhegion
1418           greengrocer: Siop Lysiau
1419           grocery: Siop y Groser
1420           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1421           hardware: Siop Galedwedd
1422           health_food: Siop Fwyd Iach
1423           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1424           herbalist: Herbalydd
1425           hifi: Siop Hi-Fi
1426           houseware: Siop Offer Tŷ
1427           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1428           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1429           jewelry: Siop Gemwaith
1430           kiosk: Siop Giosg
1431           kitchen: Siop Gegin
1432           laundry: Golchdy
1433           locksmith: Gof Cloeon
1434           lottery: Loteri
1435           mall: Canolfan Siopa
1436           massage: Tylino
1437           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1438           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1439           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1440           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1441           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1442           music: Siop Gerddoriaeth
1443           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1444           newsagent: Siop Bapurau
1445           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1446           optician: Optegydd
1447           organic: Siop Fwyd Organig
1448           outdoor: Siop Awyr Agored
1449           paint: Siop Baent
1450           pastry: Siop Grwst
1451           pawnbroker: Siop Wystlo
1452           perfumery: Persawr
1453           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1454           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1455           photo: Siop Luniau
1456           seafood: Bwyd Môr
1457           second_hand: Siop ail-law
1458           sewing: Siop Gwnïo
1459           shoes: Siop Esgidiau
1460           sports: Siop Chwaraeon
1461           stationery: Siop Offer Swyddfa
1462           storage_rental: Storfa Hur
1463           supermarket: Archfarchnad
1464           tailor: Teiliwr
1465           tattoo: Siop Tatŵ
1466           tea: Siop De
1467           ticket: Siop Docynau
1468           tobacco: Siop Dybaco
1469           toys: Siop Degannau
1470           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1471           tyres: Siop Teiars
1472           vacant: Siop Wag
1473           variety_store: Siop Ddisgownt
1474           video: Siop Fideos
1475           video_games: Siop Gemau Fideo
1476           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1477           wine: Siop Win
1478           "yes": Siop
1479         tourism:
1480           alpine_hut: Cwt Mynydd
1481           apartment: Fflatiau Gwyliau
1482           artwork: Gwaith Celf
1483           attraction: Atyniad
1484           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1485           cabin: Caban Twristiaeth
1486           camp_pitch: Safle Gwersyll
1487           camp_site: Gwersyll
1488           caravan_site: Parc Carafanau
1489           chalet: Sialet
1490           gallery: Oriel
1491           guest_house: Llety
1492           hostel: Hostel
1493           hotel: Gwesty
1494           information: Gwybodaeth
1495           motel: Motél
1496           museum: Amgueddfa
1497           picnic_site: Safle Picnic
1498           theme_park: Parc Thema
1499           viewpoint: Gwylfa
1500           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1501           zoo: Sw
1502         tunnel:
1503           building_passage: Ffordd Trwodd
1504           culvert: Cwlfer
1505           "yes": Twnnel
1506         water:
1507           lake: Llyn
1508           pond: Pwll
1509           reservoir: Cronfa Ddŵr
1510           basin: Basn Dwr
1511           fishpond: Pwll Pysgod
1512         waterway:
1513           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1514           boatyard: Iard Gychod
1515           canal: Camlas
1516           dam: Argae
1517           derelict_canal: Camlas Diffaith
1518           ditch: Ffos
1519           dock: Porthladd
1520           drain: Draen
1521           lock: Loc
1522           lock_gate: Llifddor
1523           mooring: Angori
1524           rapids: Dŵr Tyrfol
1525           river: Afon
1526           stream: Nant
1527           wadi: Sychnant
1528           waterfall: Rheadr
1529           weir: Cored
1530           "yes": Dyfrffordd
1531       admin_levels:
1532         level2: Ffin Gwledydd
1533         level3: Ffin Rhanbarth
1534         level4: Ffin Taleithiau
1535         level5: Ffin Rhanbarth
1536         level6: Ffin Sir / Swydd
1537         level7: Ffin Dinesig
1538         level8: Ffin Dinas
1539         level9: Ffin Pentref
1540         level10: Ffin Maesdref
1541         level11: Ffin Cymdogaeth
1542     results:
1543       no_results: Dim canlyniadau
1544       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1545   issues:
1546     index:
1547       title: Gwallau
1548       select_status: Dewis Statws
1549       select_type: Dewis Math
1550       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1551       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1552       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1553       search: Chwilio
1554       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1555       states:
1556         ignored: Anwybyddwyd
1557         open: Agor
1558         resolved: Datryswyd
1559     page:
1560       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1561       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1562       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1563       status: Statws
1564       reports: Adroddiadau
1565       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1566       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1567       reports_count:
1568         zero: '%{count} Adroddiad'
1569         one: '%{count} Adroddiad'
1570         two: '%{count} Adroddiad'
1571         few: '%{count} Adroddiad'
1572         many: '%{count} Adroddiad'
1573         other: '%{count} Adroddiad'
1574       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1575       states:
1576         ignored: Anwybyddwyd
1577         open: Agored
1578         resolved: Wedi datrys
1579     show:
1580       title:
1581         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1582         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1583         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1584       reports:
1585         zero: '%{count} adroddiad'
1586         one: '%{count} adroddiad'
1587         two: '%{count} adroddiad'
1588         few: '%{count} adroddiad'
1589         many: '%{count} adroddiad'
1590         other: '%{count} adroddiad'
1591       no_reports: Dim adroddiadau
1592       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1593       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1594       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1595       resolve: Datrys
1596       ignore: Anwybyddu
1597       reopen: Ailagor
1598       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1599       read_reports: Darllen Adroddiadau
1600       new_reports: Adroddiadau Newydd
1601       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1602       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1603       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1604     resolve:
1605       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1606     ignore:
1607       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1608     reopen:
1609       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1610     comments:
1611       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1612     reports:
1613       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1614     helper:
1615       reportable_title:
1616         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1617         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1618   issue_comments:
1619     create:
1620       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1621       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1622   reports:
1623     new:
1624       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1625       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1626       disclaimer:
1627         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1628         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1629         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1630           y gymuned
1631         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1632           defnyddiwr dan sylw
1633       categories:
1634         diary_entry:
1635           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1636           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1637           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1638           other_label: Arall
1639         diary_comment:
1640           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1641           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1642           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1643           other_label: Arall
1644         user:
1645           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1646           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1647           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1648           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1649           other_label: Arall
1650         note:
1651           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1652           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1653           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1654           other_label: Arall
1655     create:
1656       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1657       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1658   layouts:
1659     logo:
1660       alt_text: Logo OpenStreetMap
1661     home: Ewch i Leoliad Cartref
1662     logout: Allgofnodi
1663     log_in: Mewngofnodi
1664     sign_up: Cofrestru
1665     start_mapping: Dechrau Mapio
1666     edit: Golygu
1667     history: Hanes
1668     export: Allforio
1669     issues: Problemau
1670     gps_traces: Olion GPS
1671     user_diaries: Dyddiaduron
1672     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1673     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1674     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1675       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1676     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1677       a %{partners} eraill.
1678     partners_fastly: Fastly
1679     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1680     partners_partners: phartneriaid
1681     tou: Telerau Gwasanaeth
1682     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1683     help: Cymorth
1684     about: Ynghylch
1685     copyright: Hawlfraint
1686     communities: Cymunedau
1687     learn_more: Dysgu Rhagor
1688     more: Rhagor
1689   user_mailer:
1690     diary_comment_notification:
1691       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1692       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1693       hi: Helo %{to_user},
1694       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1695       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1696     message_notification:
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698       hi: Helo %{to_user},
1699       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1700         %{subject}:'
1701       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1702         pwnc %{subject}:'
1703       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1704         yr awdur yn %{replyurl}
1705       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1706         at yr awdur yn %{replyurl}
1707     follow_notification:
1708       hi: Helo %{to_user},
1709       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1710       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1711       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1712     gpx_details:
1713       details: 'Manylion eich ffeil:'
1714       filename: Enw ffeil
1715       url: URL
1716       description: Disgrifiad
1717       tags: Tagiau
1718     gpx_failure:
1719       hi: Helo %{to_user},
1720       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1721         fel olrhain GPS.
1722       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1723     gpx_success:
1724       hi: Helo %{to_user},
1725       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1726         yn %{url}
1727       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1728         llwyddiannus yn %{url}.
1729       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1730     signup_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1732       greeting: Shwmae!
1733       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1734     email_confirm:
1735       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1736       greeting: Helo,
1737       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1738         i %{new_address}.
1739       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1740     lost_password:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1742       greeting: Helo,
1743       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1744         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1745       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1746         cyfrinair.
1747     note_comment_notification:
1748       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1749       anonymous: Defnyddiwr dienw
1750       greeting: Helo,
1751       commented:
1752         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1754           gennych ddiddordeb ynddo'
1755         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1756         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1757           %{place}.
1758       closed:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1761           chi ddiddordeb ynddo'
1762         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1764         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1765           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1767           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1768       reopened:
1769         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1770         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1771           ddiddordeb ynddo'
1772         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1773         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1774         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1775           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1776         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1777           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1778       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1779       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1780     changeset_comment_notification:
1781       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1782       hi: Helo %{to_user},
1783       commented:
1784         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1785           newid'
1786         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1787           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1788         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1789         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1790           newid
1791         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1792         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1793         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1794       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1795       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1796       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1797         %{url}.
1798       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1799         yn %{url}.
1800   confirmations:
1801     confirm:
1802       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1803       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1804       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1805         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1806       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1807       button: Cadarnhau
1808       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1809       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1810       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1811       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1812         ar y botwm isod.
1813       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1814     confirm_resend:
1815       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1816     confirm_email:
1817       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1818       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1819         e-bost newydd.
1820       button: Cadarnhau
1821       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1822       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1823   messages:
1824     new:
1825       title: Anfon neges
1826       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1827       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1828     create:
1829       message_sent: Anfonwyd y neges
1830       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1831         cyn ceisio anfon mwy.
1832     no_such_message:
1833       title: Dim neges o'r fath
1834       heading: Dim neges o'r fath
1835       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1836     show:
1837       title: Darllen neges
1838       reply_button: Ateb
1839       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1840       destroy_button: Dileu
1841       back: Yn ôl
1842     destroy:
1843       destroyed: Neges wedi'i dileu
1844     read_marks:
1845       create:
1846         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1847       destroy:
1848         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1849     mutes:
1850       destroy:
1851         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1852         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1853     mailboxes:
1854       heading:
1855         my_inbox: Fy Mewnflwch
1856         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1857         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1858       messages_table:
1859         from: O
1860         to: I
1861         subject: Pwnc
1862         date: Dyddiad
1863         actions: Gweithredoedd
1864       message:
1865         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1866         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1867         destroy_button: Dileu
1868         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1869     inboxes:
1870       show:
1871         title: Mewnflwch
1872         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1873         new_messages:
1874           zero: '%{count} neges newydd'
1875           one: '%{count} neges newydd'
1876           two: '%{count} new messages'
1877           few: '%{count} neges newydd'
1878           many: '%{count} neges newydd'
1879           other: '%{count} neges newydd'
1880         old_messages:
1881           zero: '%{count} hen neges'
1882           one: '%{count} hen neges'
1883           two: '%{count} hen neges'
1884           few: '%{count} hen neges'
1885           many: '%{count} hen neges'
1886           other: '%{count} hen neges'
1887         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1888           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1889         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1890     muted_inboxes:
1891       show:
1892         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1893         messages:
1894           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1895           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1896           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1897           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1898           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1899           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1900     outboxes:
1901       show:
1902         title: Blwch Allan
1903         messages:
1904           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1905           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1906         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1907           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1908         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1909       message:
1910         destroy_button: Dileu
1911   passwords:
1912     new:
1913       title: Ailosod cyfrinair
1914       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1915       email address: Cyfeiriad E-bost
1916       new password button: Ailosod cyfrinair
1917     edit:
1918       title: Ailosod cyfrinair
1919       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1920       reset: Ailosod cyfrinair
1921       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1922     update:
1923       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1924       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1925   preferences:
1926     show:
1927       title: Dewisiadau
1928       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1929       site_color_schemes:
1930         auto: Awtomatig
1931         light: Golau
1932         dark: Tywyll
1933       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1934       map_color_schemes:
1935         auto: Awtomatig
1936         light: Golau
1937         dark: Tywyll
1938       save: Diweddaru Dewisiadau
1939     update:
1940       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1941     update_success_flash:
1942       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1943   profiles:
1944     edit:
1945       title: Golygu proffil
1946       save: Diweddaru proffil
1947       cancel: Canslo
1948       image: Llun
1949       gravatar:
1950         gravatar: Defnyddio Gravatar
1951         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1952         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1953         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1954       new image: Ychwanegu delwedd
1955       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1956       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1957       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1958       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1959       home location: Lleoliad Cartref
1960       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1961       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1962         ar y map?
1963       show: Dangos
1964       delete: Dileu
1965       undelete: Dadwneud dileu
1966     update:
1967       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1968       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1969   sessions:
1970     new:
1971       tab_title: Mewngofnodi
1972       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1973       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1974       password: Cyfrinair
1975       remember: Cofiwch fi
1976       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1977       login_button: Mewngofnodi
1978       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1979       or: neu
1980       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1981     destroy:
1982       title: Allgofnodi
1983       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1984       logout_button: Allgofnodi
1985     suspended_flash:
1986       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1987         gweithgarwch amheus.
1988       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1989       support: chymorth
1990   shared:
1991     markdown_help:
1992       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1993       headings: Penawdau
1994       heading: Pennawd
1995       subheading: Is-bennawd
1996       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1997       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1998       first: Eitem gyntaf
1999       second: Ail eitem
2000       link: Dolen
2001       text: Testun
2002       image: Delwedd
2003       alt: Testun amgen
2004       url: URL
2005       codeblock: Bloc cod
2006     richtext_field:
2007       edit: Golygu
2008       preview: Rhagolwg
2009       help: Cymorth
2010     pagination:
2011       changeset_comments:
2012         older: Sylwadau Hŷn
2013         newer: Sylwadau Diweddarach
2014       diary_comments:
2015         older: Sylwadau Hŷn
2016         newer: Sylwadau Diweddarach
2017       diary_entries:
2018         older: Cofnodion Hŷn
2019         newer: Confodion Diweddarach
2020       issues:
2021         older: Materion Hŷn
2022         newer: Materion Newydd
2023       traces:
2024         older: Olion Hŷn
2025         newer: Olion Diweddarach
2026       user_blocks:
2027         older: Blociau Hŷn
2028         newer: Blociau Diweddarach
2029       users:
2030         older: Defnyddwyr Hŷn
2031         newer: Defnyddwyr Newydd
2032   site:
2033     about:
2034       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2035       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2036         symudol a dyfeisiau caledwedd
2037       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2038         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2039         a llawer mwy ledled y byd.
2040       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2041       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2042         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2043         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2044       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2045       community_driven_1_html: |-
2046         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2047         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2048         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2049       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2050       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2051       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2052       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2053       open_data_title: Data Agored
2054       open_data_1_html: |-
2055         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2056         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2057         ydych chi'n newid neu
2058         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2059         ddosbarthu'r canlyniad
2060         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2061       open_data_open_data: ddata agored
2062       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2063       legal_title: Cyfreithiol
2064       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2065       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2066       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2067       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2068       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2069         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2070       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2071       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2072         %{registered_trademarks_link}.
2073       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2074       partners_title: Partneriaid
2075     copyright:
2076       title: Hawlfraint a Thrwydded
2077       foreign:
2078         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2079         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2080           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2081         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2082       native:
2083         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2084         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2085           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2086           a %{mapping_link}.
2087         native_link: fersiwn Cymraeg
2088         mapping_link: dechrau mapio
2089       legal_babble:
2090         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2091           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2092           (OSMF).
2093         introduction_1_open_data: ddata agored
2094         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2095         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2096         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2097           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2098           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2099           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2100           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2101         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2102         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2103           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2104         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2105         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2106         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2107           wneud y ddau beth canlynol:'
2108         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2109           hawlfraint.
2110         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2111           Agored.
2112         credit_3_html: |-
2113           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2114           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2115         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2116         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2117           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2118           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2119           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2120           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2121           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2122           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2123           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2124         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2125         attribution_example:
2126           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2127           title: Enghraifft o briodoli
2128         more_title_html: Dysgu rhagor
2129         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2130           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2131         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2132         more_2_1_html: |-
2133           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2134           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2135         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2136         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2137         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2138         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2139         contributors_intro_html: |-
2140           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2141           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2142           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2143         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2144           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2145         contributors_at_austria: Awstria
2146         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2147         contributors_at_cc_by: CC BY
2148         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2149         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2150         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2151           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2152           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2153         contributors_au_australia: Awstralia
2154         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2155         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2156           (CC BY 4.0)
2157         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2158           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2159           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2160         contributors_ca_canada: Canada
2161         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2162           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2163         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2164         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2165           licence (CC BY 4.0)
2166         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2167           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2168           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2169         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2170         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2171         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2172           des Impôts.'
2173         contributors_fr_france: Ffrainc
2174         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2175           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2176         contributors_hr_croatia: Croatia
2177         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2178         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2179         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2180           2007 (%{and_link})'
2181         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2182         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2183           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2184         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2185         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2186         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2187         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2188           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2189         contributors_rs_serbia: Serbia
2190         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2191         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2192         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2193           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2194         contributors_si_slovenia: Slofenia
2195         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2196         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2197         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2198           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2199           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2200         contributors_es_spain: Sbaen
2201         contributors_es_ign: IGN
2202         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2203         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2204           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2205         contributors_za_south_africa: De Affrica
2206         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2207         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2208           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2209         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2210         contributors_2_html: |-
2211           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2212           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2213         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2214         contributors_footer_2_html: |-
2215           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2216            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2217            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2218         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2219         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2220           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2221           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2222         infringement_2_1_html: |-
2223           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2224           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2225           %{online_filing_page_link}.
2226         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2227         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2228         trademarks_title: Nodau Masnach
2229         trademarks_1_1_html: |-
2230           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2231           %{trademark_policy_link}.
2232         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2233     index:
2234       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2235       license:
2236         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2237     not_public_flash:
2238       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2239       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2240       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2241     edit:
2242       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2243     export:
2244       title: Allforio
2245       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2246       licence: Trwydded
2247       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2248       odbl: Open Data Commons Open Database License
2249       too_large:
2250         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2251         planet:
2252           title: Planet OSM
2253         overpass:
2254           title: Overpass API
2255         geofabrik:
2256           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2257         other:
2258           title: Ffynonellau Eraill
2259           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2260       export_button: Allforio
2261     fixthemap:
2262       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2263       how_to_help:
2264         title: Sut i Helpu
2265         join_the_community:
2266           title: Ymunwch â'r gymuned
2267           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2268             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2269             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2270       other_concerns:
2271         title: Pryderon eraill
2272         concerns_html: |-
2273           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2274           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2275         copyright: tudalen hawlfraint
2276         working_group: Gweithgor OSMF
2277         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2278     help:
2279       title: Cael Cymorth
2280       welcome:
2281         url: /welcome
2282         title: Croeso i OpenStreetMap
2283       beginners_guide:
2284         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2285         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2286       community:
2287         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2288         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2289       mailing_lists:
2290         title: Rhestrau Post
2291       irc:
2292         title: IRC
2293       switch2osm:
2294         title: switch2osm
2295       welcomemat:
2296         title: Ar gyfer Sefydliadau
2297       wiki:
2298         title: Wici OpenStreetMap
2299         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2300     potlatch:
2301       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2302         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2303         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2304       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2305       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2306       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2307         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2308       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2309     any_questions:
2310       title: Unrhyw gwestiynau?
2311       paragraph_1_html: |-
2312         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2313         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2314         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2315       get_help_here: Cewch gymorth yma
2316       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2317     sidebar:
2318       search_results: Canlyniadau Chwilio
2319     search:
2320       search: Chwilio
2321       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2322       from: O
2323       to: I
2324       where_am_i: Ble mae hwn?
2325       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2326         chwilio.
2327       submit_text: Mynd
2328       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2329     key:
2330       table:
2331         entry:
2332           motorway: Traffordd
2333           main_road: Priffordd
2334           trunk: Cefnffordd
2335           primary: Priffordd
2336           secondary: Ffordd eilaidd
2337           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2338           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2339           track: Trac
2340           bridleway: Llwybr ceffylau
2341           cycleway: Llwybr beiciau
2342           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2343           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2344           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2345           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2346           footway: Troedffordd
2347           rail: Rheilffordd
2348           train: Trên
2349           subway: Trenau tanddaear
2350           ferry: Fferi
2351           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2352           tram: Tram
2353           trolleybus: Bws Drydan
2354           bus: Bws
2355           cable_car: Car cebl
2356           chair_lift: Cadair godi
2357           runway: Llwybr glanio
2358           taxiway: Tacsiffordd
2359           apron: Llain
2360           admin: Ffin gweinyddol
2361           capital: Prifddinas
2362           city: Dinas
2363           orchard: Perllan
2364           vineyard: Gwinllan
2365           forest: Coedwig
2366           wood: Coedlan
2367           farmland: Tir Ffermio
2368           grass: Gwair
2369           meadow: Gwaun
2370           bare_rock: Carreg Plaen
2371           sand: Tywod
2372           golf: Maes golff
2373           park: Parc
2374           common: Comin
2375           built_up: Ardal Adeiledig
2376           resident: Ardal Breswyl
2377           retail: Ardal Fanwerthu
2378           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2379           commercial: Ardal Fasnachol
2380           heathland: Rhos
2381           scrubland: Prysgwydd
2382           lake: Llyn
2383           reservoir: Cronfa Ddŵr
2384           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2385           glacier: Rhewlif
2386           reef: Riff
2387           wetland: Gwlyptir
2388           farm: Fferm
2389           brownfield: Safle tir llwyd
2390           cemetery: Mynwent
2391           allotments: Rhandiroedd
2392           pitch: Cae chwaraeon
2393           centre: Canolfan chwaraeon
2394           beach: Traeth
2395           reserve: Gwarchodfa natur
2396           military: Ardal filwrol
2397           school: Ysgol
2398           university: Prifysgol
2399           hospital: Ysbyty
2400           building: Adeilad arwyddocâol
2401           station: Gorsaf drên
2402           railway_halt: Arhosfa drenau
2403           subway_station: Gorsaf Isffordd
2404           tram_stop: Safle Tramiau
2405           summit: Pen Mynydd
2406           peak: Copa
2407           tunnel: Border toredig = twnnel
2408           bridge: Border du = pont
2409           private: Mynediad preifat
2410           destination: Mynediad cyrchfan
2411           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2412           bus_stop: Safle Bws
2413           bicycle_shop: Siop feiciau
2414           bicycle_rental: Beic Hur
2415           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2416           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2417           toilets: Toiledau
2418     welcome:
2419       title: Croeso!
2420       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2421         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2422         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2423       whats_on_the_map:
2424         title: Beth sydd ar y Map
2425         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2426           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2427           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2428         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2429         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2430           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2431           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2432           ar bapur.'
2433         doesnt: Nad yw'n
2434       basic_terms:
2435         title: Termau syml mapio
2436         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2437           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2438         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2439           i olygu'r map.
2440         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2441         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2442         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2443           derfyn cyflymder ffordd.
2444         editor: golygydd
2445         node: nod
2446         way: llwybr
2447         tag: tag
2448       rules:
2449         title: Rheolau!
2450         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2451           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2452           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2453           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2454         imports: Fewnforio
2455         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2456       start_mapping: Dechrau Mapio
2457       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2458       add_a_note:
2459         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2460         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2461           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2462         para_2_html: |-
2463           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2464           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2465           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2466         the_map: map
2467     communities:
2468       title: Cymunedau
2469       lede_text: |-
2470         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2471         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2472         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2473         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2474       local_chapters:
2475         title: Siapteri Lleol
2476         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2477           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2478           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2479           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2480           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2481           a hawlfraint.
2482         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2483           Lleol:'
2484       other_groups:
2485         title: Grwpiau Eraill
2486         other_groups_html: |-
2487           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2488           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2489         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2490   traces:
2491     visibility:
2492       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2493       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2494       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2495         trefnu, gyda stampiau amser)
2496       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2497         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2498     new:
2499       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2500       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2501       help: Cymorth
2502     create:
2503       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2504       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2505         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2506         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2507       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2508         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2509       traces_waiting:
2510         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2511           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2512         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2513           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2514         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2515           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2516         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2517           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2518         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2519           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2520         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2521           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2522           eraill.
2523     edit:
2524       cancel: Canslo
2525       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2526       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2527       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2528     update:
2529       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2530     show:
2531       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2532       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2533       pending: I DDOD
2534       filename: 'Enw''r ffeil:'
2535       download: lawrlwytho
2536       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2537       points: 'Pwyntiau:'
2538       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2539       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2540       map: map
2541       edit: golygu
2542       owner: 'Crëwr:'
2543       description: 'Disgrifiad:'
2544       tags: 'Tagiau:'
2545       none: Dim
2546       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2547       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2548       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2549       visibility: 'Gwelededd:'
2550       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2551     trace:
2552       pending: I DDOD
2553       count_points:
2554         zero: '%{count} pwynt'
2555         one: '%{count} pwynt'
2556         two: '%{count} bwynt'
2557         few: '%{count} phwynt'
2558         many: '%{count} pwynt'
2559         other: '%{count} pwynt'
2560       more: mwy
2561       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2562       view_map: Gweld Map
2563       edit_map: Golygu Map
2564       public: CYHOEDDUS
2565       identifiable: ADNABYDDADWY
2566       private: PREIFAT
2567       trackable: OLRHAINADWY
2568       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2569       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2570     index:
2571       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2572       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2573       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2574       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2575       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2576       empty_title: Dim byd yma eto
2577       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2578       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2579       wiki_page: dudalen wici
2580       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2581       all_traces: Pob Ôl
2582       my_traces: Fy Olion
2583       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2584       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2585     destroy:
2586       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2587     offline_warning:
2588       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2589     offline:
2590       heading: Storio GPX All-lein
2591       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2592     feeds:
2593       show:
2594         title: Olion GPS OpenStreetMap
2595       description:
2596         description_with_count:
2597           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2598           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2599           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2600           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2601           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2602           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2603         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2604   application:
2605     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2606     require_cookies:
2607       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2608         yn eich porwr cyn parhau.
2609     setup_user_auth:
2610       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2611         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2612       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2613         gwe i ddarganfod rhagor.
2614       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2615         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2616         ond rhaid ichi eu darllen.
2617     settings_menu:
2618       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2619       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2620       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2621       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2622     auth_providers:
2623       openid_url: URL OpenID
2624       openid_login_button: Parhau
2625       openid:
2626         title: Mewngofnodi ag OpenID
2627         alt: Logo OpenID
2628       google:
2629         title: Mewngofnodi â Google
2630         alt: Logo Google
2631       facebook:
2632         title: Mewngofnodi â Facebook
2633         alt: Logo Facebook
2634       microsoft:
2635         title: Mewngofnodi â Microsoft
2636         alt: Logo Microsoft
2637       github:
2638         title: Mewngofnodi â GitHub
2639         alt: Logo GitHub
2640       wikipedia:
2641         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2642         alt: Logo Wicipedia
2643     share:
2644       email:
2645         title: Rhannu drwy E-bost
2646         alt: Eicon e-bost
2647       bluesky:
2648         title: Rhannu drwy Bluesky
2649         alt: Eicon Bluesky
2650       facebook:
2651         title: Rhannu drwy Facebook
2652         alt: Eicon Facebook
2653       linkedin:
2654         title: Rhannu drwy LinkedIn
2655         alt: Eicon LinkedIn
2656       mastodon:
2657         title: Rhannu ar Mastodon
2658         alt: Eicon Mastodon
2659       telegram:
2660         title: Rhannu ar Telegram
2661         alt: Eicon Telegram
2662       x:
2663         title: Rhannu ar X
2664         alt: Eicon X
2665   oauth:
2666     scopes:
2667       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2668       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2669       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2670       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2671       write_api: Golygu'r map
2672       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2673       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2674       write_notes: Addasu nodiadau
2675       write_redactions: Gorchuddio data map
2676       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2677       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2678       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2679       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2680   oauth2_applications:
2681     index:
2682       title: Fy Apiau Cleient
2683       new: Cofrestru ap newydd
2684       name: Enw
2685       permissions: Caniatâd
2686     application:
2687       edit: Golygu
2688       delete: Dileu
2689       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2690     new:
2691       title: Cofrestru ap newydd
2692     edit:
2693       title: Golygu eich ap
2694     show:
2695       edit: Golygu
2696       delete: Dileu
2697       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2698       client_id: ID Cleient
2699       client_secret: Cyfrinach Cleient
2700       permissions: Caniatadau
2701       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2702   oauth2_authorizations:
2703     new:
2704       title: Angen Awdurdodiad
2705       authorize: Awdurdodi
2706       deny: Gwrthod
2707     error:
2708       title: Digwyddodd gwall
2709     show:
2710       title: Cod awdurdodi
2711   oauth2_authorized_applications:
2712     index:
2713       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2714       application: Ap
2715       permissions: Caniatadau
2716       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2717       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2718     application:
2719       revoke: Dirymu Mynediad
2720       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2721   users:
2722     new:
2723       title: Cofrestru
2724       tab_title: Cofrestru
2725       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2726         %{client_app_name}.
2727       support: cymorth
2728       about:
2729         header: Rhydd a golygadwy.
2730         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2731         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2732       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2733         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2734       by_signing_up:
2735         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2736         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2737       continue: Cofrestru
2738       email_help:
2739         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2740         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2741           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2742       or: neu
2743       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2744     no_such_user:
2745       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2746       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2747       deleted: wedi'i ddileu
2748     show:
2749       my diary: Dyddiadur
2750       my edits: Golygiadau
2751       my traces: Fy Olion
2752       my notes: Nodiadau
2753       my messages: Negeseuon
2754       my profile: Proffil
2755       my comments: Sylwadau
2756       my_preferences: Dewisiadau
2757       my_dashboard: Dangosfwrdd
2758       blocks on me: Blociau arnaf i
2759       blocks by me: Blociau gennyf i
2760       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2761       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2762       edit_profile: Golygu Proffil
2763       send message: Anfon Neges
2764       diary: Dyddiadur
2765       edits: Golygiadau
2766       traces: Olion
2767       notes: Nodiadau Map
2768       unfollow: Dad-ddilyn
2769       follow: Dilyn
2770       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2771       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2772       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2773       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2774       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2775       ct undecided: Heb Benderfynu
2776       ct declined: Wedi Gwrthod
2777       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2778       created from: 'Crëwyd o:'
2779       status: 'Statws:'
2780       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2781       role:
2782         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2783         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2784         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2785         grant:
2786           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2787           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2788           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2789         revoke:
2790           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2791           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2792           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2793       block_history: Blociau Gweithredol
2794       moderator_history: Blociau a roddwyd
2795       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2796       comments: Sylwadau
2797       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2798       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2799       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2800       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2801       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2802       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2803       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2804       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2805       confirm: Cadarnhau
2806       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2807     go_public:
2808       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2809         i olygu.
2810     issued_blocks:
2811       show:
2812         title: Blociau gan %{name}
2813         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2814         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2815     received_blocks:
2816       show:
2817         title: Blociau ar %{name}
2818         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2819         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2820       edit:
2821         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2822         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2823         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2824         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2825         active_blocks:
2826           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2827           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2828           two: '%{count} floc cyfredol.'
2829           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2830           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2831           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2832         revoke: Dirymu!
2833       destroy:
2834         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2835     lists:
2836       show:
2837         title: Defnyddwyr
2838         heading: Defnyddwyr
2839       page:
2840         found_users:
2841           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2842           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2843           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2844           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2845           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2846           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2847         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2848         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2849         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2850       user:
2851         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2852         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2853     comments:
2854       index:
2855         changesets: Grwpiau newid
2856         diary_entries: Cofnodion dyddiadur
2857         no_comments: Dim sylwadau
2858     changeset_comments:
2859       index:
2860         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2861       page:
2862         changeset: Grŵp newid
2863         when: Pryd
2864         comment: Sylw
2865     diary_comments:
2866       index:
2867         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2868       page:
2869         post: Post
2870         when: Pryd
2871         comment: Sylw
2872     suspended:
2873       title: Cyfrif wedi'i atal
2874       heading: Cyfrif wedi'i atal
2875       support: cymorth
2876       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2877         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2878     auth_failure:
2879       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2880       invalid_scope: Sgop annilys
2881       unknown_error: Methodd y dilysu
2882     auth_association:
2883       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2884       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2885         ffurflen isod."
2886   user_blocks:
2887     model:
2888       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2889       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2890     not_found:
2891       back: Nôl i'r mynegai
2892     new:
2893       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2894       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2895     edit:
2896       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2897       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2898       revoke: Dirymu bloc
2899     create:
2900       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2901     update:
2902       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2903       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2904         ei ail-weithredu.
2905       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2906     index:
2907       title: Blociau defnyddiwr
2908       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2909       empty: Dim blociau eto.
2910     helper:
2911       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2912       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2913       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2914         fewngofnodi.
2915       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2916       block_duration:
2917         hours:
2918           zero: '%{count} awr'
2919           one: '%{count} awr'
2920           two: '%{count} awr'
2921           few: '%{count} awr'
2922           many: '%{count} awr'
2923           other: '%{count} awr'
2924         days:
2925           zero: '%{count} diwrnod'
2926           one: '%{count} diwrnod'
2927           two: '%{count} ddiwrnod'
2928           few: '%{count} diwrnod'
2929           many: '%{count} diwrnod'
2930           other: '%{count} diwrnod'
2931         weeks:
2932           zero: '%{count} wythnos'
2933           one: '%{count} wythnos'
2934           two: '%{count} wythnos'
2935           few: '%{count} wythnos'
2936           many: '%{count} wythnos'
2937           other: '%{count} wythnos'
2938         months:
2939           zero: '%{count} mis'
2940           one: '%{count} mis'
2941           two: '%{count} fis'
2942           few: '%{count} mis'
2943           many: '%{count} mis'
2944           other: '%{count} mis'
2945         years:
2946           zero: '%{count} flwyddyn'
2947           one: Blwyddyn
2948           two: '%{count} flynedd'
2949           few: '%{count} blynedd'
2950           many: '%{count} blynedd'
2951           other: '%{count} blynedd'
2952       short:
2953         ended: wedi gorffen
2954         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2955         active: gweithredol
2956         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2957         read_html: darllenwyd am %{time}
2958         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2959         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2960     show:
2961       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2962       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2963       created: 'Crëwyd:'
2964       duration: 'Cyfnod:'
2965       status: 'Statws:'
2966       edit: Golygu
2967       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2968       revoker: 'Dad-flociwr:'
2969     block:
2970       show: Dangos
2971       edit: Golygu
2972     page:
2973       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2974       creator_name: Crëwr
2975       reason: Rheswm dros flocio
2976       start: Dechrau
2977       end: Diwedd
2978       status: Statws
2979     navigation:
2980       all_blocks: Pob Bloc
2981       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2982       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2983       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2984       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2985       block: 'Bloc #%{id}'
2986       new_block: Bloc Newydd
2987   user_mutes:
2988     index:
2989       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2990       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2991       you_have_muted_n_users:
2992         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2993         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2994         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2995         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2996         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2997         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2998       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2999         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3000       table:
3001         thead:
3002           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3003           actions: Gweithredoedd
3004         tbody:
3005           unmute: Dad-anwybyddu
3006           send_message: Anfon neges
3007     create:
3008       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3009       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3010     destroy:
3011       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3012       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3013   notes:
3014     index:
3015       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3016       heading: Nodiadau %{user}
3017       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3018       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3019       subheading_commented: y gwnaed sylw
3020       no_notes: Dim nodiadau
3021       id: Id
3022       creator: Crëwr
3023       description: Disgrifiad
3024       created_at: Crëwyd
3025       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3026       apply: Gweithredu
3027       all: Popeth
3028       open: Agored
3029       closed: Wedi cau
3030       status: Statws
3031     show:
3032       title: 'Nodyn: %{id}'
3033       description: Disgrifiad
3034       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3035       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3036       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3037       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3038       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3039       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3040       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3041       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3042       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3043       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3044       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3045       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3046       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3047       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3048         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3049       discussion: Trafodaeth
3050       subscribe: Tanysgrifio
3051       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3052       hide: Cuddio
3053       resolve: Datrys
3054       reactivate: Ail agor
3055       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3056       comment: Sylw
3057       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3058       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3059         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3060       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3061         gyda sylw.
3062       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3063       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3064     new:
3065       title: Nodyn Newydd
3066       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3067         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3068         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3069       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3070         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3071       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3072       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3073       counter_warning_guide_link:
3074         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3075       counter_warning_forum_link:
3076         url: https://community.openstreetmap.org/
3077       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3078         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3079         neu gyfeiriaduron.
3080       add: Ychwanegu Nodyn
3081     new_readonly:
3082       title: Nodyn Newydd
3083       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3084         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3085     notes_paging_nav:
3086       showing_page: Tudalen %{page}
3087       next: Nesaf
3088       previous: Cynt
3089   javascripts:
3090     close: Cau
3091     share:
3092       title: Rhannu
3093       cancel: Canslo
3094       image: Llun
3095       link: Dolen neu HTML
3096       long_link: Dolen
3097       short_link: Dolen Fer
3098       geo_uri: Geo-URI
3099       embed: HTML
3100       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3101       format: 'Fformat:'
3102       scale: 'Graddfa:'
3103       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3104       download: Lawrlwytho
3105       short_url: URL Byr
3106       include_marker: Cynnwys marciwr
3107       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3108       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3109       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3110       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3111         fel delwedd:'
3112     embed:
3113       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3114     key:
3115       title: Allwedd Map
3116       tooltip: Allwedd Map
3117       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3118     map:
3119       zoom:
3120         in: Chwyddo Mewn
3121         out: Chwyddo Allan
3122       locate:
3123         title: Dangos Fy Lleoliad
3124         metersPopup:
3125           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3126           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3127           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3128           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3129           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3130           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3131         feetPopup:
3132           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3133           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3134           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3135           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3136           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3137           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3138       base:
3139         standard: Safonol
3140         cycle_map: Map Beicio
3141         transport_map: Map Trafnidiaeth
3142         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3143         hot: Dyngarol
3144       layers:
3145         header: Haenau Map
3146         notes: Nodiadau Map
3147         data: Data Map
3148         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3149         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3150         title: Haenau
3151       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3152       make_a_donation: Rhoi arian
3153       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3154       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3155       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3156       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3157       andy_allan: Andy Allan
3158       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3159       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3160       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3161     site:
3162       edit_tooltip: Golygu'r map
3163       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3164       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3165       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3166       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3167       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3168       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3169       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3170       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3171     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3172       yna cliciwch yma.
3173     directions:
3174       ascend: Esgyn
3175       engines:
3176         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3177         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3178         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3179         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3180         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3181         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3182         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3183         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3184         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3185       descend: Disgyn
3186       directions: Cyfeiriadau
3187       distance: Pellter
3188       distance_m: '%{distance}m'
3189       distance_km: '%{distance}km'
3190       errors:
3191         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3192         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3193       instructions:
3194         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3195         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3196         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3197         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3198         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3199         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3200           at %{directions}
3201         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3202           i %{name}, tuag at %{directions}
3203         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3204         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3205         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3206           at %{directions}
3207         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3208         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3209         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3210           at %{directions}
3211         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3212         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3213         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3214         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3215         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3216         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3217         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3218         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3219         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3220         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3221         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3222         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3223         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3224         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3225           at %{directions}
3226         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3227           i %{name}, tuag at %{directions}
3228         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3229         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3230         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3231           tuag at %{directions}
3232         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3233         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3234         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3235           at %{directions}
3236         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3237         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3238         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3239         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3240         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3241         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3242         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3243         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3244         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3245         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3246         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3247         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3248         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3249         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3250         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3251         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3252         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3253         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3254         unnamed: ffordd heb enw
3255         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3256         exit_counts:
3257           first: 1af
3258           second: yr 2il
3259           third: 3ydd
3260           fourth: 4ydd
3261           fifth: 5ed
3262           sixth: 6fed
3263           seventh: 7fed
3264           eighth: 8fed
3265           ninth: 9fed
3266           tenth: 10fed
3267       time: Amser
3268     query:
3269       node: Nod
3270       way: Llwybr
3271       relation: Perthynas
3272       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3273       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3274       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3275     context:
3276       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3277       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3278       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3279       show_address: Dangos cyfeiriad
3280       query_features: Ymholiad nodweddion
3281       centre_map: Canoli'r map yma
3282   redactions:
3283     edit:
3284       heading: Golygu Gorchuddiad
3285       title: Golygu Gorchuddiad
3286     index:
3287       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3288       heading: Rhestr Orchuddiadau
3289       title: Rhestr Orchuddiadau
3290       new: Gorchuddiad Newydd
3291     new:
3292       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3293       title: Gorchuddiad Newydd
3294     show:
3295       description: 'Disgrifiad:'
3296       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3297       title: Gorchuddiad
3298       user: 'Crëwr:'
3299       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3300       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3301       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3302     create:
3303       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3304     update:
3305       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3306     destroy:
3307       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3308         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3309       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3310       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3311   validations:
3312     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3313     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3314     invalid_characters: ceir nodau annilys
3315     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3316 ...