]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       oauth2_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
59           ID-a bada
60       models:
61         user_mute:
62           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketa multzoa
66       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
69       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodoa
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
80       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Bideko nodo zaharra
83       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: Etiketak
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         new_email: 'E-posta helbide berria:'
156         active: Aktiboa
157         display_name: Erakusteko izena
158         description: Profilaren deskribapena
159         home_lat: Latitudea
160         home_lon: Longitudea
161         languages: Hobetsitako hizkuntzak
162         preferred_editor: Editore hobetsia
163         pass_crypt: Pasahitza
164         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
168           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
169           ez dira konfidentzialak)
170         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171       trace:
172         tagstring: komak mugatua
173       user_block:
174         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
175           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
176           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
177           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
178         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179       user:
180         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: duela ordu %{count} inguru
185         other: duela %{count} ordu inguru
186       about_x_months:
187         one: duela hilabete %{count} ingueu
188         other: duela %{count} hilabete inguru
189       about_x_years:
190         one: duela urte %{count} inguru
191         other: duela %{count} urte inguru
192       almost_x_years:
193         one: duela ia urte %{count}
194         other: duela ia %{count} urte
195       half_a_minute: duela minutu erdi
196       less_than_x_seconds:
197         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
198         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
199       less_than_x_minutes:
200         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
202       over_x_years:
203         one: duela urte %{count} baino gehiago
204         other: duela %{count} urte baino gehiago
205       x_seconds:
206         one: duela segundo %{count}
207         other: duela %{count} segundo
208       x_minutes:
209         one: duela minutu %{count}
210         other: duela %{count} minutu
211       x_days:
212         one: duela egun %{count}
213         other: duela %{count} egun
214       x_months:
215         one: duela hilabete %{count}
216         other: duela %{count} hilabete
217       x_years:
218         one: duela urte %{count}
219         other: duela %{count} urte
220   editor:
221     default: Lehenetsia (orain %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
225     remote:
226       name: Urrutiko agintea
227       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ezer
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       microsoft: Microsoft
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} sortua'
240         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
241         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
242         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
243         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
244         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
245         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
246         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap oharrak
249         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
250         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
251           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
253         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
254         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
255         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
256         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
257       entry:
258         comment: Iruzkina
259         full: Ohar osoa
260   accounts:
261     edit:
262       title: Kontua aldatu
263       current email address: Egungo posta helbidea
264       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
265       openid:
266         link text: zer da hau?
267       contributor terms:
268         heading: Kolaboratzaile Terminoak
269         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
270         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
271         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
272           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
273         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
274         link text: zer da hau?
275       save changes button: Aldaketak gorde
276       delete_account: Kontua ezabatu
277     go_public:
278       heading: Aldaketa publikoak
279       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
280         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
281         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
282         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
283       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
284         edita ditzakete maparen datuak.
285       find_out_why: jakin zergatik
286       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
287       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
288         dira lehenespenez.
289       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
290     update:
291       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
292         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
293       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
294     destroy:
295       success: Kontua ezabatu da.
296     deletions:
297       show:
298         title: Ezabatu nire kontua
299         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
300           atzera egin.
301         delete_account: Kontua ezabatu
302         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
303           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
304         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
305           eta etxeko kokapena barne.
306         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
307           batzuek berrerabili ahal izango dute.
308         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
309           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
310         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
311           balego.
312         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
313         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
314           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
315         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
316           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
317         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
318           izanez gero, mantendu egingo dira.
319         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
320         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
321           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
322         confirm_delete: Ziur zaude?
323         cancel: Utzi
324     terms:
325       show:
326         title: Baldintzak
327         heading: Baldintzak
328         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
329         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
330           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
331         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
332           baldintzak arautzen ditu.
333         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
334         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
335           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
336           eta onartu testua.'
337         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
338         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
339           eta %{informal_translations_link}'
340         informal_translations: itzulpen informalak
341         continue: Jarraitu
342         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
343           termino berriak jarraitzeko.
344         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
345         legale_names:
346           france: Frantzia
347           italy: Italy
348           rest_of_world: Gainerako mundua
349       update:
350         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
351       terms_declined_flash:
352         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
353           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
354         terms_declined_link: wiki orri hau
355   browse:
356     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
357     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
358     version: Bertsioa
359     in_changeset: Aldaketak
360     anonymous: anonimoa
361     no_comment: (iruzkinik gabe)
362     part_of: Zati bat
363     part_of_relations:
364       one: erlazio %{count}
365       other: '%{count} erlazio'
366     part_of_ways:
367       one: bide %{count}
368       other: '%{count} bide'
369     download_xml: XML deskargatu
370     view_history: Ikusi historia
371     view_details: Ikusi xehetasunak
372     location: 'Kokapena:'
373     node:
374       title_html: 'Nodoa: %{name}'
375     way:
376       title_html: 'Bidea: %{name}'
377       nodes: Nodoak
378       nodes_count:
379         one: Nodo bat
380         other: '%{count} nodo'
381       also_part_of_html:
382         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
383         other: '%{related_ways} bideen zatia'
384     relation:
385       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
386       members: Kideak
387       members_count:
388         one: kide %{count}
389         other: '%{count} kide'
390     relation_member:
391       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
392       type:
393         node: Nodo
394         way: Bide
395         relation: Erlazio
396     containing_relation:
397       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
398     not_found:
399       title: Ez da aurkitu
400     timeout:
401       title: Denbora-muga errorea
402       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
403         behar izan da.
404       type:
405         node: nodo
406         way: bide
407         relation: erlazio
408         changeset: aldaketak
409         note: oharra
410     redacted:
411       redaction: '%{id} erredakzioa'
412       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
413         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
414       type:
415         node: nodo
416         way: bide
417         relation: erlazio
418     start_rjs:
419       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
420         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
421       load_data: Kargatu datuak
422       loading: Kargatzen...
423     tag_details:
424       tags: Etiketak
425       wiki_link:
426         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
427         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
428       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
429       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
430       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
431       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
432       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
433       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
434     query:
435       title: Eskaeraren ezaugarriak
436       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
437       nearby: Hurbileko ezaugarriak
438       enclosing: Bildutako ezaugarriak
439   old_elements:
440     index:
441       node:
442         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
443       way:
444         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
445       relation:
446         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
447   old_nodes:
448     not_found_message:
449       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
450   old_ways:
451     not_found_message:
452       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
453   old_relations:
454     not_found_message:
455       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
456   changeset_comments:
457     feeds:
458       comment:
459         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
460           egin du'
461         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
462       show:
463         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
464         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
465       timeout:
466         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
467           gehiegi behar izan da.
468   changesets:
469     changeset:
470       no_edits: (aldaketarik gabe)
471       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
472     index:
473       title: Aldaketak
474       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
475       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
476       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
477       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
478       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
479       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
480       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
481       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
482       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
483       load_more: Gehiago kargatu
484       feed:
485         title: '%{id} aldaketak'
486         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
487         created: Sortua
488         closed: Itxita
489         belongs_to: Egilea
490     show:
491       title: 'Aldaketa: %{id}'
492       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
493       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
494       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
495       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
496       discussion: Eztabaida
497       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
498       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
499         da.
500       subscribe: Harpidetu
501       unsubscribe: Harpidetza kendu
502       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
503       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
504       hide_comment: ezkutatu
505       unhide_comment: erakutsi
506       comment: Iruzkina
507       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
508       osmchangexml: osmChange XML kodea
509     paging_nav:
510       nodes: Nodoak (%{count})
511       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
512       ways: Bideak (%{count})
513       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
514       relations: Erlazioak (%{count})
515       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
516     timeout:
517       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
518         behar izan da.
519   changeset_subscriptions:
520     show:
521       subscribe:
522         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
523       unsubscribe:
524         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
525   dashboards:
526     contact:
527       km away: '%{count} km-tara'
528       m away: '%{count} m-tara'
529       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
530     popup:
531       your location: Zure kokapena
532       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
533     show:
534       title: Nire Arbela
535       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
536         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
537       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
538       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
539       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
540       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
541       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
542   diary_entries:
543     new:
544       title: Eguneroko Sarrera Berria
545     form:
546       location: Kokapena
547       use_map_link: Erabili mapa
548     index:
549       title: Erabiltzaileen egunerokoak
550       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
551       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
552       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
553       new: Eguneroko sarrera berria
554       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
555       my_diary: Nire egunerokoa
556       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
557     page:
558       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
559     edit:
560       title: Eguneroko sarrera aldatu
561       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
562     show:
563       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
564       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
565       discussion: Eztabaida
566       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
567       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
568       login: Hasi saioa
569     no_such_entry:
570       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
571       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
572       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
573         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
574     diary_entry:
575       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
576         hizkuntzan'
577       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
578       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
579       reply_link: Egileari mezua bidali
580       comment_count:
581         one: '%{count} iruzkin'
582         other: '%{count} comments'
583       no_comments: Iruzkin gabe
584       edit_link: Sarrera hau editatu
585       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
586       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
587       confirm: Baieztatu
588       report: Salatu sarrera hau
589     diary_comment:
590       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
591       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
592       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
593       confirm: Baieztatu
594       report: Salatu iruzkin hau
595     location:
596       location: 'Kokapena:'
597     feed:
598       user:
599         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
600         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
601       language:
602         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
603         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
604           egindako eguneroko sarrerak'
605       all:
606         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
607         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
608   doorkeeper:
609     errors:
610       messages:
611         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
612           hautatzea eskatzen du
613         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
614         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
615           du
616         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
617           du
618     flash:
619       applications:
620         create:
621           notice: Aplikazioa erregistratu da.
622     scopes:
623       address: Zure helbide fisikoa ikusi
624       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
625       openid: Egiaztatu zure kontua
626       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
627       profile: Zure profileko informazioa ikusi
628   errors:
629     contact:
630       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
631       contact: harremanetan jartzera
632       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
633         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
634         URL zehatza kontuan hartu.
635     forbidden:
636       title: Debekatuta
637       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
638         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
639     internal_server_error:
640       title: Aplikazioaren akatsa
641       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
642         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
643     not_found:
644       title: Fitxategia ez da aurkitu
645       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
646         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
647   geocoder:
648     search:
649       title:
650         latlon: Barnekoa
651     search_osm_nominatim:
652       prefix:
653         aerialway:
654           cable_car: Teleferikoa
655           chair_lift: Teleaulkia
656           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
657           gondola: Gondola Igogailua
658           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
659           platter: Plater karga jasogailua
660           pylon: Goi-tentsioko dorrea
661           station: Antena Estazioa
662           t-bar: Teleskia
663           "yes": Aire-bidea
664         aeroway:
665           aerodrome: Aerodromoa
666           airstrip: Lurreratze pista
667           apron: Aireportu Plataforma
668           gate: Aireportuko atea
669           hangar: Hangarra
670           helipad: Heliportua
671           holding_position: Pozisioari eusten
672           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
673           parking_position: Aparkatze Posizioa
674           runway: Lurreratze pista
675           taxilane: Taxi bidea
676           taxiway: Taxi bidea
677           terminal: Aireportuko Terminala
678           windsock: Haize-mahuka
679         amenity:
680           animal_boarding: Animali Hotela
681           animal_shelter: Animalia Aterpea
682           arts_centre: Arte Zentroa
683           atm: Kutxazain automatikoa
684           bank: Banku
685           bar: Taberna
686           bbq: Barbakoa
687           bench: Bankua
688           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
689           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
690           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
691           biergarten: Terraza
692           blood_bank: Odol-bankua
693           boat_rental: Txalupen alokairua
694           brothel: Putetxea
695           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
696           bus_station: Autobus-geltokia
697           cafe: Kafetegia
698           car_rental: Ibilgailu-alokairua
699           car_sharing: Autoa partekatzea
700           car_wash: Auto Garbiketa
701           casino: Kasinoa
702           charging_station: Kargatzeko Geltokia
703           childcare: Haur hezkuntza
704           cinema: Zinema
705           clinic: Klinika
706           clock: Erlojua
707           college: Unibertsitatea
708           community_centre: Komunitate Zentroa
709           conference_centre: Hitzaldi zentroa
710           courthouse: Epaitegia
711           crematorium: Erraustegia
712           dentist: Dentista
713           doctors: Medikuak
714           drinking_water: Edateko ura
715           driving_school: Autoeskola
716           embassy: Enbaxada
717           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
718           fast_food: Janari Azkarra
719           ferry_terminal: Ferry Terminala
720           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
721           food_court: Jatetxe-eremua
722           fountain: Iturria
723           fuel: Gasolindegia
724           gambling: Jokoak
725           grave_yard: Hilerria
726           grit_bin: Hauts ontzia
727           hospital: Ospitalea
728           hunting_stand: Ehiza postua
729           ice_cream: Izozkiak
730           internet_cafe: Ziberkafea
731           kindergarten: Haurtzaindegia
732           language_school: Hizkuntza eskola
733           library: Liburutegia
734           loading_dock: Kargarako nasa
735           love_hotel: Bikoteentzako hotela
736           marketplace: Merkatua
737           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
738           monastery: Monastegia
739           money_transfer: Diru Transferentziak
740           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
741           music_school: Musika eskola
742           nightclub: Gau-kluba
743           nursing_home: Zaharren egoitza
744           parking: Aparkalekua
745           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
746           parking_space: Aparkalekua
747           payment_terminal: Ordainketa lekua
748           pharmacy: Farmazia
749           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
750           police: Polizia
751           post_box: Postontzia
752           post_office: Postetxea
753           prison: Espetxea
754           pub: Pub-a
755           public_bath: Komun publiko
756           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
757           public_building: Eraikin publiko
758           ranger_station: Basozain estazioa
759           recycling: Birziklatze gune
760           restaurant: Jatetxea
761           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
762           school: Eskola
763           shelter: Aterpea
764           shower: Dutxa
765           social_centre: Gizarte zentroa
766           social_facility: Gizarte Instalazioa
767           studio: Estudioa
768           swimming_pool: Igerilekua
769           taxi: Taxi
770           telephone: Telefono publikoa
771           theatre: Antzokia
772           toilets: Komunak
773           townhall: Udaletxea
774           training: Formakuntza zentroa
775           university: Unibertsitatea
776           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
777           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
778           veterinary: Albaitaritza klinika
779           village_hall: Herriko aretoa
780           waste_basket: Hondakin Saskia
781           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
782           waste_dump_site: Zabortegia
783           watering_place: Aska
784           water_point: Ur-puntua
785           weighbridge: Kamioi Baskula
786           "yes": Zerbitzua
787         boundary:
788           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
789           administrative: Muga Administratiboa
790           census: Erroldaren muga
791           national_park: Parke Nazionala
792           political: Hauteskunde-muga
793           protected_area: Babestutako Eremua
794           "yes": Muga
795         bridge:
796           aqueduct: Akueduktua
797           boardwalk: Pasalekua
798           suspension: Zubi esekia
799           swing: Zubi birakaria
800           viaduct: Bidezubia
801           "yes": Zubia
802         building:
803           apartment: Apartamentu
804           apartments: Apartamentuak
805           barn: Aletegi
806           bungalow: Bungalow
807           cabin: Kabina
808           chapel: Kapera
809           church: Elizako eraikina
810           civic: Hiri-Eraikina
811           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
812           commercial: Merkataritza eraikin
813           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
814           detached: Bereizitako Etxea
815           dormitory: Ikasleen egoitza
816           duplex: Duplex Etxea
817           farm: Basetxe
818           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
819           garage: Garajea
820           garages: Garajeak
821           greenhouse: Negutegi
822           hangar: Hangar
823           hospital: Ospitale erakina
824           hotel: Hotela
825           house: Etxe
826           houseboat: Itsasontzi-Etxea
827           hut: Txabola
828           industrial: Eraikin industriala
829           kindergarten: Haurtzaindegia
830           manufacture: Fabrikazio Eraikina
831           office: Bulego Eraikina
832           public: Eraikin publiko
833           residential: Bizileku Eraikina
834           retail: Salerosketa Eraikina
835           roof: Teilatu
836           ruins: Eraikin Hondarrak
837           school: Eskola eraikina
838           semidetached_house: Etxe Atxikia
839           service: Makina Eraikina
840           shed: Estalgune
841           stable: Ukuilu
842           static_caravan: Karabana
843           temple: Tenplu Eraikina
844           terrace: Etxe Atxikiak
845           train_station: Tren Geltokia
846           university: Unibertsitate eraikina
847           warehouse: Biltegia
848           "yes": Eraikina
849         club:
850           scout: Scout Talde Basea
851           sport: Kirol kluba
852           "yes": Kluba
853         craft:
854           beekeeper: Erlezain
855           blacksmith: Errementaria
856           brewery: Garagardotegia
857           carpenter: Zurgina
858           caterer: Katering
859           confectionery: Gozogintza
860           dressmaker: Jostuna
861           electrician: Argiketaria
862           electronics_repair: Elektronika Konponketa
863           gardener: Lorezaina
864           glaziery: Beirategi
865           handicraft: Artisautza
866           hvac: Klimatizazio Lantegia
867           metal_construction: Metalgintza Lantegia
868           painter: Margolaria
869           photographer: Argazkilaria
870           plumber: Iturgina
871           roofer: Teilatugile
872           sawmill: Zerrategia
873           shoemaker: Zapatagina
874           stonemason: Igeltseroa
875           tailor: Jostuna
876           window_construction: Leihogilea
877           winery: Ardotegi
878           "yes": Artisau denda
879         emergency:
880           access_point: Kokatze Puntua
881           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
882           assembly_point: Bilera Puntua
883           defibrillator: Desfibriladorea
884           fire_extinguisher: Su itzailgailu
885           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
886           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
887           life_ring: Salbamendu-jaka
888           phone: Larrialdi telefonoa
889           siren: Larrialdietako sirena
890           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
891           water_tank: Larrialdietako ur tanga
892         highway:
893           abandoned: Errepide abandonatua
894           bridleway: Oinezkoen gunea
895           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
896           bus_stop: Autobus-geralekua
897           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
898           corridor: Pasabidea
899           crossing: Oinezkoen pasabidea
900           cycleway: Bidegorria
901           elevator: Igogailua
902           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
903           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
904           footway: Oinezkoen bidea
905           ford: Ibia
906           give_way: Bide-seinalea eman
907           living_street: Etxebizitzen kalea
908           milestone: Mugarria
909           motorway: Autobidea
910           motorway_junction: Autopista lotunea
911           motorway_link: Autobidea
912           passing_place: Bideko Puntua
913           path: Bidea
914           pedestrian: Oinezkoen gunea
915           platform: Nasa
916           primary: Errepide Nagusia
917           primary_link: Errepide Nagusia
918           proposed: Proiektatutako errepidea
919           raceway: Lasterketa pista
920           residential: Etxebizitza Bidea
921           rest_area: Atseden Lekua
922           road: Errepidea
923           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
924           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
925           service: Zerbitzu errepidea
926           services: Autobide zerbitzuak
927           speed_camera: Abiadura Kamera
928           steps: Eskailerak
929           stop: Gelditu seinalea
930           street_lamp: Farola
931           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
932           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
933           track: Pista
934           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
935           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
936           trailhead: Ibilbide hasiera
937           trunk: Errepide nagusia
938           trunk_link: Errepide nagusia
939           turning_circle: Biraketa Gunea
940           turning_loop: Buklea biratu
941           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
942           "yes": Errepidea
943         historic:
944           aircraft: Hegazkin Historikoa
945           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
946           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
947           battlefield: Bataila-eremua
948           boundary_stone: Mugarria
949           building: Eraikin historikoa
950           bunker: Bunkerra
951           cannon: Kanoi Historikoa
952           castle: Gaztelua
953           charcoal_pile: Txondor Historikoa
954           church: Eliza
955           city_gate: Hirirako sarbidea
956           citywalls: Hiriko harresiak
957           fort: Gotorlekua
958           heritage: Gizateriaren ondarea
959           hollow_way: Hondoratutako Bidea
960           house: Etxea
961           manor: Jauregia
962           memorial: Memoriala
963           milestone: Mugarri Historikoa
964           mine: Meategia
965           mine_shaft: Meatze putzua
966           monument: Monumentua
967           railway: Burdinbide historiko
968           roman_road: Erromatar Bidea
969           ruins: Hondakinak
970           rune_stone: Harri Errunikoa
971           stone: Harria
972           tomb: Hilobia
973           tower: Dorrea
974           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
975           wayside_cross: Bide-gurutzea
976           wayside_shrine: Ermitarako bidea
977           wreck: Aztarnak
978           "yes": Leku historikoa
979         junction:
980           "yes": Bide-gurutzea
981         landuse:
982           allotments: Alokatutako baratzeak
983           aquaculture: Akuikultura
984           basin: Arroa
985           brownfield: Antzinako industria eremua
986           cemetery: Hilerria
987           commercial: Merkataritza eremua
988           conservation: Kontserbazio Eremua
989           construction: Eraikitzen ari den gunea
990           farmland: Nekazari landa
991           farmyard: Nekazari zelaia
992           forest: Baso
993           garages: Garajeak
994           grass: Belardia
995           greenfield: Eraiki gabeko lurra
996           industrial: Industrialdea
997           landfill: Zabortegia
998           meadow: Larrea
999           military: Eremu militarra
1000           mine: Meategia
1001           orchard: Baratza
1002           plant_nursery: Landare Haztegia
1003           quarry: Harrobia
1004           railway: Trenbidea
1005           recreation_ground: Aisialdi gunea
1006           religious: Erlijio Lursaila
1007           reservoir: Urtegia
1008           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1009           residential: Etxebizitza Ingurua
1010           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1011           village_green: Udal Berdegunea
1012           vineyard: Mahastia
1013           "yes": Lur-erabilera
1014         leisure:
1015           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1016           amusement_arcade: Jolastokia
1017           bandstand: Musika kiosko
1018           beach_resort: Hondartza Konplexua
1019           bird_hide: Hegazti Aterpea
1020           bleachers: Harmailak
1021           bowling_alley: Bolatokia
1022           common: Lur Komunak
1023           dance: Dantzalekua
1024           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1025           firepit: Su Putzua
1026           fishing: Arrantza Lekua
1027           fitness_centre: Gimnasioa
1028           fitness_station: Fitness Geltokia
1029           garden: Lorategia
1030           golf_course: Golf Zelaia
1031           horse_riding: Hipika-eskola
1032           ice_rink: Izotz-pista
1033           marina: Kirol-portua
1034           miniature_golf: Minigolfa
1035           nature_reserve: Natura-erreserba
1036           outdoor_seating: Terraza
1037           park: Parkea
1038           picnic_table: Piknik mahaia
1039           pitch: Kirolgunea
1040           playground: Jolastokia
1041           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1042           resort: Estazioa
1043           sauna: Sauna
1044           slipway: Harmaila
1045           sports_centre: Kiroldegia
1046           stadium: Estadioa
1047           swimming_pool: Igerilekua
1048           track: Korrika egiteko pista
1049           water_park: Ur jolas-parkea
1050           "yes": Aisialdia
1051         man_made:
1052           adit: Galeriara sarrera
1053           advertising: Publizitatea
1054           antenna: Antena
1055           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1056           beacon: Itsas argia
1057           beam: Barra
1058           beehive: Erlauntza
1059           breakwater: Dikea
1060           bridge: Zubia
1061           bunker_silo: Bunkerra
1062           cairn: Harripiloa
1063           chimney: Tximinia
1064           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1065           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1066           crane: Garabia
1067           cross: Gurutze
1068           dolphin: Mutiloia
1069           dyke: Dikea
1070           embankment: Lubeta
1071           flagpole: Bandera masta
1072           gasometer: Gas neurtzailea
1073           groyne: Olatu horma
1074           kiln: Labea
1075           lighthouse: Itsasargia
1076           manhole: Estolda-zuloa
1077           mast: Masta
1078           mine: Meategia
1079           mineshaft: Meatze putzua
1080           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1081           petroleum_well: Petrolio putzua
1082           pier: Malekoia
1083           pipeline: Hodia
1084           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1085           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1086           silo: Siloa
1087           snow_cannon: Elur Kanoia
1088           snow_fence: Elur Hesia
1089           storage_tank: Biltegiratze tanga
1090           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1091           surveillance: Zaintza
1092           telescope: Teleskopioa
1093           tower: Dorrea
1094           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1095           wastewater_plant: Ur araztegia
1096           watermill: Errota hidraulikoa
1097           water_tap: Ur-giltza
1098           water_tower: Ur dorrea
1099           water_well: Putzua
1100           water_works: Ur Lanak
1101           windmill: Haize errota
1102           works: Lantegia
1103           "yes": Gizakiak egindakoa
1104         military:
1105           airfield: Aireportu militarra
1106           barracks: Kuartelak
1107           bunker: Bunkerra
1108           checkpoint: Kontrol-puntu
1109           trench: Lubaki
1110           "yes": Armada
1111         mountain_pass:
1112           "yes": Mendatea
1113         natural:
1114           atoll: Atoloi
1115           bare_rock: Arroka Geruza
1116           bay: Badia
1117           beach: Hondartza
1118           cape: Lurmuturra
1119           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1120           cliff: Labarra
1121           coastline: Itsasertz
1122           crater: Kraterra
1123           dune: Duna
1124           fell: Ebakia
1125           fjord: Fiordoa
1126           forest: Basoa
1127           geyser: Geiserra
1128           glacier: Glaziarra
1129           grassland: Belardia
1130           heath: Mortua
1131           hill: Muinoa
1132           hot_spring: Iturri termal
1133           island: Irla
1134           isthmus: Istmoa
1135           land: Lurra
1136           marsh: Zingira
1137           moor: Mortua
1138           mud: Lohia
1139           peak: Gailurra
1140           peninsula: Peninsula
1141           point: Puntua
1142           reef: Arrezifea
1143           ridge: Gailurra
1144           rock: Arroka
1145           saddle: Mendi-lepoa
1146           sand: Harea
1147           scree: Pilaketa
1148           scrub: Sasiak
1149           shingle: Legartza
1150           spring: Iturburua
1151           stone: Harria
1152           strait: Itsasartea
1153           tree: Zuhaitza
1154           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1155           tundra: Tundra
1156           valley: Harana
1157           volcano: Sumendia
1158           water: Ura
1159           wetland: Hezegunea
1160           wood: Basoa
1161           "yes": Ezaugarri naturala
1162         office:
1163           accountant: Kontu-hartzailea
1164           administrative: Administrazioa
1165           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1166           architect: Arkitektoa
1167           association: Elkartea
1168           company: Enpresa
1169           diplomatic: Bulego diplomatiko
1170           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1171           employment_agency: Enplegu Agentzia
1172           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1173           estate_agent: Higiezinen Agentea
1174           financial: Finantza Bulegoa
1175           government: Gobernuko Bulegoa
1176           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1177           it: IT Bulegoa
1178           lawyer: Abokatua
1179           logistics: Logistika Bulegoa
1180           newspaper: Egunkari Bulegoa
1181           ngo: GKE bulegoa
1182           notary: Notario
1183           religion: Erlijio Bulegoa
1184           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1185           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1186           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1187           travel_agent: Bidaia-agentzia
1188           "yes": Bulegoa
1189         place:
1190           allotments: Alokatutako baratzeak
1191           archipelago: Artxipelagoa
1192           city: Hiria
1193           city_block: Hiri Blokea
1194           country: Herrialdea
1195           county: Konderria
1196           farm: Baserria
1197           hamlet: Herrixka
1198           house: Etxea
1199           houses: Etxeak
1200           island: Irla
1201           islet: Uhartea
1202           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1203           locality: Lokalitatea
1204           municipality: Udalerria
1205           neighbourhood: Auzoa
1206           plot: Lursail
1207           postcode: Posta-kodea
1208           quarter: Auzoa
1209           region: Eskualdea
1210           sea: Itsasoa
1211           square: Plaza
1212           state: Estatua
1213           subdivision: Azpi-banaketa
1214           suburb: Aldiri
1215           town: Herria
1216           village: Herrixka
1217           "yes": Tokia
1218         railway:
1219           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1220           buffer_stop: Trenbideko Topea
1221           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1222           disused: Erabili gabeko trenbidea
1223           funicular: Funikularra
1224           halt: Tren Geralekua
1225           junction: Trenbide lotunea
1226           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1227           light_rail: Tren arina
1228           miniature: Miniaturazko trenbidea
1229           monorail: Monoraila
1230           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1231           platform: Trenbide Nasa
1232           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1233           proposed: Proposatutako trenbidea
1234           rail: Trenbidea
1235           spur: Tren-espioia
1236           station: Tren geltokia
1237           stop: Tren geralekua
1238           subway: Metroa
1239           subway_entrance: Metro sarbidea
1240           switch: Trenbide puntuak
1241           tram: Tranbia
1242           tram_stop: Tranbia geltoki
1243           turntable: Tren Biragailua
1244           yard: Tren Maniobra Gunea
1245         shop:
1246           agrarian: Nekazaritza Denda
1247           alcohol: Lizentziarik gabea
1248           antiques: Antigoalekoak
1249           appliance: Etxetresna Denda
1250           art: Arte-denda
1251           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1252           bag: Maleta Denda
1253           bakery: Okindegia
1254           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1255           beauty: Edergintza denda
1256           bed: Koltxoi-Denda
1257           beverages: Edari-denda
1258           bicycle: Bizikleta-denda
1259           bookmaker: Orrialde markatzailea
1260           books: Liburudenda
1261           boutique: Boutique
1262           butcher: Harategia
1263           car: Auto-denda
1264           car_parts: Autoen Aldagaiak
1265           car_repair: Autoen Konponketa
1266           carpet: Alfonbra-denda
1267           charity: Karitate-denda
1268           cheese: Gazta-denda
1269           chemist: Farmazia
1270           chocolate: Txokolategi
1271           clothes: Jantzi-denda
1272           coffee: Kafe-denda
1273           computer: Ordenagailu-denda
1274           confectionery: Gozotegia
1275           convenience: Erosotasun-denda
1276           copyshop: Kopia-denda
1277           cosmetics: Kosmetika-denda
1278           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1279           curtain: Gortina-denda
1280           dairy: Esneki Denda
1281           deli: Urdaitegia
1282           department_store: Departamendu-denda
1283           discount: Deskontudun Item-denda
1284           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1285           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1286           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1287           electronics: Elektronika-denda
1288           erotic: Denda erotiko
1289           estate_agent: Higiezinen agentea
1290           fabric: Tela-denda
1291           farm: Baserri-denda
1292           fashion: Moda-denda
1293           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1294           florist: Lore-saltzailea
1295           food: Janari-denda
1296           frame: Markoztatze Denda
1297           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1298           furniture: Altzari-denda
1299           garden_centre: Lorategia
1300           gas: Gas-botila Denda
1301           general: Denetariko-denda
1302           gift: Opari-denda
1303           greengrocer: Barazki-saltzailea
1304           grocery: Janari-denda
1305           hairdresser: Ileapaindegia
1306           hardware: Hardware-denda
1307           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1308           hearing_aids: Audifono-denda
1309           herbalist: Belardenda
1310           hifi: Musika-Ekipo Denda
1311           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1312           ice_cream: Izozki denda
1313           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1314           jewelry: Bitxi-denda
1315           kiosk: Kioskoa
1316           kitchen: Sukaldaritza denda
1317           laundry: Garbitegia
1318           locksmith: Sarrailagile
1319           lottery: Loteria
1320           mall: Merkataritza-gunea
1321           massage: Masajea
1322           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1323           mobile_phone: Sakelakoen denda
1324           money_lender: Diru Mailegatzailea
1325           motorcycle: Motozikleta-denda
1326           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1327           music: Musika-denda
1328           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1329           newsagent: Kiosko-saltzailea
1330           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1331           optician: Optikaria
1332           organic: Janari organikoko denda
1333           outdoor: Kanpoko denda
1334           paint: Margo denda
1335           pastry: Gozotegi
1336           pawnbroker: Mailegu-emailea
1337           perfumery: Lurrindegi
1338           pet: Animalia-denda
1339           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1340           photo: Argazki-denda
1341           seafood: Itsaskiak
1342           second_hand: Bigarren eskuko denda
1343           sewing: Jostundegia
1344           shoes: Zapatadenda
1345           sports: Kirol denda
1346           stationery: Paper-denda
1347           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1348           supermarket: Supermerkatua
1349           tailor: Jostuna
1350           tattoo: Tatuaje-denda
1351           tea: Te denda
1352           ticket: Tiket denda
1353           tobacco: Tabako Denda
1354           toys: Jostailu denda
1355           travel_agency: Bidaia-agentzia
1356           tyres: Gurpildenda
1357           vacant: Denda Librea
1358           variety_store: Askotariko denda
1359           video: Bideo-denda
1360           video_games: Bideojoko denda
1361           wholesale: Handizkako Denda
1362           wine: Ardodenda
1363           "yes": Denda
1364         tourism:
1365           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1366           apartment: Apartamentua
1367           artwork: Artelana
1368           attraction: Atrakzioa
1369           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1370           cabin: Etxola Turistikoa
1371           camp_pitch: Kanpaleku
1372           camp_site: Kanpin
1373           caravan_site: Karabana gunea
1374           chalet: Txaleta
1375           gallery: Galeria
1376           guest_house: Aterpea
1377           hostel: Ostatua
1378           hotel: Hotela
1379           information: Informazioa
1380           motel: Motela
1381           museum: Museoa
1382           picnic_site: Piknik-gune
1383           theme_park: Parke tematikoa
1384           viewpoint: Behatokia
1385           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1386           zoo: Zoologikoa
1387         tunnel:
1388           building_passage: Erainkin Pasabidea
1389           culvert: Estolda
1390           "yes": Tunela
1391         waterway:
1392           artificial: Urbide artifiziala
1393           boatyard: Ontziola
1394           canal: Kanala
1395           dam: Urtegia
1396           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1397           ditch: Lubakia
1398           dock: Kaia
1399           drain: Isurbidea
1400           lock: Kaia
1401           lock_gate: Kaia Sarrera
1402           mooring: Ontziralekua
1403           rapids: Ur-lasterrak
1404           river: Ibaia
1405           stream: Erreka
1406           wadi: Uadia
1407           waterfall: Ur-jauzia
1408           weir: Uharka
1409           "yes": Urbidea
1410       admin_levels:
1411         level2: Herrialdeko muga
1412         level3: Eskualdeko muga
1413         level4: Estatuko muga
1414         level5: Eskualdeko muga
1415         level6: Konderriko muga
1416         level7: Udal muga
1417         level8: Udal muga
1418         level9: Herriko muga
1419         level10: Auzoko muga
1420         level11: Auzo muga
1421     results:
1422       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1423       more_results: Emaitza gehiago
1424   issues:
1425     index:
1426       title: Arazoak
1427       select_status: Egoera Hautatu
1428       select_type: Mota Hautatu
1429       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1430       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1431       not_updated: Eguneratu gabea
1432       search: Bilatu
1433       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1434       states:
1435         ignored: Ezikusia
1436         open: Ireki
1437         resolved: Konponduta
1438     page:
1439       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1440       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1441       status: Egoera
1442       reports: Reporteak
1443       last_updated: Azken eguneratzea
1444       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1445       reports_count:
1446         one: txosten %{count}
1447         other: '%{count} txosten'
1448       reported_item: Salatutako elementua
1449     show:
1450       reports:
1451         one: '%{count} report'
1452         other: '%{count} jakinarazpen'
1453       no_reports: Ez dago txostenik
1454       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1455       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1456       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1457       resolve: Konpondu
1458       ignore: Ezikusi
1459       reopen: Berrireki
1460       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1461       read_reports: Reporteak irakurri
1462       new_reports: Reporte berriak
1463       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1464       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1465       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1466     resolve:
1467       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1468     ignore:
1469       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1470     reopen:
1471       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1472     comments:
1473       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1474     reports:
1475       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1476     helper:
1477       reportable_title:
1478         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1479         note: 'Oharra #%{note_id}'
1480   issue_comments:
1481     create:
1482       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1483       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1484   reports:
1485     new:
1486       title_html: '%{link} reportatu'
1487       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1488       disclaimer:
1489         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1490         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1491         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1492           laguntzaz konpondu
1493         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1494           konpontzen
1495       categories:
1496         diary_entry:
1497           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1498           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1499           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1500           other_label: Beste bat
1501         diary_comment:
1502           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1503           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1504           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1505           other_label: Beste bat
1506         user:
1507           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1508           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1509           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1510           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1511           other_label: Beste bat
1512         note:
1513           spam_label: Ohar hau spam-a da
1514           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1515           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1516           other_label: Beste bat
1517     create:
1518       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1519       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1520   layouts:
1521     logo:
1522       alt_text: OpenStreetMap logoa
1523     home: Hasierara joan
1524     logout: Itxi saioa
1525     log_in: Saioa hasi
1526     sign_up: Eman izena
1527     start_mapping: Hasi mapeatzen
1528     edit: Aldatu
1529     history: Historia
1530     export: Esportatu
1531     issues: Arazoak
1532     gps_traces: GPS Aztarnak
1533     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1534     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1535     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1536     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1537       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1538     partners_fastly: Fastly
1539     partners_partners: bazkideak
1540     tou: Erabilera-baldintzak
1541     help: Laguntza
1542     about: Honi buruz
1543     copyright: Egile-eskubideak
1544     communities: Komunitateak
1545     learn_more: Ikasi gehiago
1546     more: Gehiago
1547   user_mailer:
1548     diary_comment_notification:
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1550       hi: Kaixo %{to_user},
1551       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1552         du %{subject} gaiaren barnean:'
1553       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1554         du %{subject} gaiarekin:'
1555       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1556         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1557       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1558         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1559         helbidean
1560     message_notification:
1561       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1562       hi: Kaixo %{to_user},
1563       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1564         gaiarekin:'
1565       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1566         bidez %{subject} gaiarekin:'
1567       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1568         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1569       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1570     follow_notification:
1571       hi: Kaixo %{to_user},
1572       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1573       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1574     gpx_failure:
1575       hi: Kaixo %{to_user},
1576       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1577       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1578         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1579       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1580     gpx_success:
1581       hi: Kaixo %{to_user},
1582       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1583         helbidean aurki daitezke.
1584       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1585     signup_confirm:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1587       greeting: Kaixo!
1588       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1589       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1590         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1591       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1592         hasteko.
1593     email_confirm:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1595       greeting: Kaixo,
1596       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1597         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1598       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1599     lost_password:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1601       greeting: Kaixo,
1602       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1603         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1604       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1605     note_comment_notification:
1606       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1607       greeting: Kaixo,
1608       commented:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1610           du'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1612           iruzkina utzi du'
1613         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1614           utzi du.'
1615         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1616           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1617         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1618           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1620           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1621       closed:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1624           du'
1625         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1626           du'
1627         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1628           ohar bat ebatzi du.'
1629         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1630           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1631         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1632           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1633       reopened:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1635           egin du'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1637           berraktibatu egin du'
1638         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1639           egin du.'
1640         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1641           aktibatu du %{place} inguruan.'
1642         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1643           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1645           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1646       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1647       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1648     changeset_comment_notification:
1649       hi: Kaixo %{to_user},
1650       commented:
1651         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1652           du'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1654           iruzkina utzi du'
1655         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1656         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1657           zure aldaketa batean'
1658         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1659           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1660         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1661           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1662           aldaketa batean'
1663         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1664         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1665         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1666       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1667       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1668       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1669         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1670       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1671         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1672   confirmations:
1673     confirm:
1674       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1675       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1676       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1677         mapak hasteko gai izango zara.
1678       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1679       button: Berretsi
1680       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1681       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1682       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1683     confirm_resend:
1684       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1685     confirm_email:
1686       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1687       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1688         berria berresteko.
1689       button: Berretsi
1690       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1691       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1692       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1693     resend_success_flash:
1694       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1695         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1696       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1697         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1698         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1699   messages:
1700     new:
1701       title: Bidali mezua
1702       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1703       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1704     create:
1705       message_sent: Mezua bidalita
1706       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1707         saiatu aurretik.
1708     no_such_message:
1709       title: Horrelako mezurik ez dago
1710       heading: Horrelako mezurik ez dago
1711       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1712     show:
1713       title: Irakurri mezua
1714       reply_button: Erantzun
1715       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1716       destroy_button: Ezabatu
1717       back: Atzera
1718       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1719         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1720         zuzenarekin irakurtzeko.'
1721     destroy:
1722       destroyed: Mezua ezabatuta
1723     read_marks:
1724       create:
1725         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1726       destroy:
1727         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1728     mutes:
1729       destroy:
1730         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1731         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1732     mailboxes:
1733       heading:
1734         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1735         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1736         muted_messages: Isildutako mezuak
1737       messages_table:
1738         from: Igorlea
1739         to: Hartzailea
1740         subject: Gaia
1741         date: Data
1742         actions: Ekintzak
1743       message:
1744         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1745         read_button: Markatu irakurritzat
1746         destroy_button: Ezabatu
1747         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1748     inboxes:
1749       show:
1750         title: Sarrera-ontzia
1751         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1752         new_messages:
1753           one: '%Mezu berri {count}'
1754           other: '%{count} mezu berri'
1755         old_messages:
1756           one: mezu zahar %{count}
1757           other: '%{count} mezu zahar'
1758         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1759           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1760         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1761     muted_inboxes:
1762       show:
1763         title: Isildutako mezuak
1764         messages:
1765           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1766           other: Isildutako %{count} mezu berri
1767     outboxes:
1768       show:
1769         title: Irteerako ontzia
1770         messages:
1771           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1772           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1773         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1774           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1775         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1776       message:
1777         destroy_button: Ezabatu
1778     replies:
1779       new:
1780         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1781           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1782           erantzuteko.'
1783   passwords:
1784     new:
1785       title: Ahaztutako pasahitza
1786       heading: Pasahitza ahaztuta?
1787       email address: Eposta helbidea
1788       new password button: Pasahitza berrezarri
1789       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1790         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1791     edit:
1792       title: Pasahitza berrezarri
1793       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1794       reset: Pasahitza berrezarri
1795       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1796     update:
1797       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1798       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1799   preferences:
1800     show:
1801       title: Nire hobespenak
1802       save: Eguneratu Hobespenak
1803     update:
1804       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1805     update_success_flash:
1806       message: Hobespenak eguneratu dira.
1807   profiles:
1808     edit:
1809       title: Profila aldatu
1810       save: Profila Eguneratu
1811       cancel: Utzi
1812       image: Irudia
1813       gravatar:
1814         gravatar: Gravatar erabili
1815         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1816         disabled: Gravatar desgaitu da.
1817         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1818       new image: Irudi bat gehitu
1819       keep image: Oraingo irudia mantendu
1820       delete image: Oraingo irudia kendu
1821       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1822       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1823       home location: Etxeko Kokalekua
1824       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1825       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1826         dudanean?
1827       show: Erakutsi
1828       delete: Ezabatu
1829       undelete: Desegin ezabatzea
1830     update:
1831       success: Profila eguneratu da.
1832       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1833   sessions:
1834     new:
1835       tab_title: Saio-hasiera
1836       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1837       password: Pasahitza
1838       remember: Gogora nazazu
1839       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1840       login_button: Saioa hasi
1841       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1842       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1843     destroy:
1844       title: Saio-itxiera
1845       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1846       logout_button: Saioa itxi
1847     suspended_flash:
1848       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1849       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1850         nahi baduzu.
1851       support: laguntza
1852   shared:
1853     markdown_help:
1854       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1855       headings: Goiburuak
1856       heading: Goiburua
1857       subheading: Azpi-goiburua
1858       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1859       ordered: Ordenatutako zerrenda
1860       first: Lehenengo elementua
1861       second: Bigarren elementua
1862       link: Esteka
1863       text: Testua
1864       image: Irudia
1865       alt: Ordezko testua
1866       url: URL
1867       codeblock: Kode blokea
1868     richtext_field:
1869       edit: Aldatu
1870       preview: Aurreikuspena
1871     pagination:
1872       diary_comments:
1873         older: Iruzkin zaharragoak
1874         newer: Iruzkin berriagoak
1875       diary_entries:
1876         older: Sarrera zaharragoak
1877         newer: Sarrera berriagoak
1878       traces:
1879         older: Aztarna zaharragoak
1880         newer: Aztarna berriagoak
1881   site:
1882     about:
1883       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1884       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1885         aplikazio eta hardware gailu.'
1886       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1887         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1888         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1889       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1890       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1891         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1892         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1893       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1894       community_driven_1_html: |-
1895         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1896         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1897         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1898         eta askoz gehiago gaude.
1899
1900         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1901         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1902         %{osm_foundation_link} webgunea.
1903       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1904       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1905       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1906       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1907       open_data_title: Datu Irekiak
1908       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1909         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1910         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1911         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1912         xehetasun gehiago lortzeko.'
1913       open_data_open_data: Datu Irekiak
1914       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1915       legal_title: Legala
1916       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1917       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1918       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1919       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1920       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1921       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1922       partners_title: Parte-hartzaileak
1923     copyright:
1924       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1925       foreign:
1926         title: Itzulpen honi buruz
1927         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1928           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1929         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1930       native:
1931         title: Orrialde honi buruz
1932         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1933           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1934           utzi diezaiokezu.
1935         native_link: Euskara version
1936         mapping_link: kartografiarekin hasi
1937       legal_babble:
1938         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1939         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1940         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1941         introduction_2_html: |-
1942           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1943           betiere, OpenStreetMap eta bere
1944           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1945           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1946           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1947         introduction_2_legal_code: lege kodea
1948         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1949           dago (CC BY-SA 2.0).
1950         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1951           2.0
1952         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1953         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1954           hauek egin behar dituzu:'
1955         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1956         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1957         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1958         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1959         attribution_example:
1960           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1961           title: Eskuduntza adibidea
1962         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1963         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1964           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1965         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1966         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1967         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1968         contributors_intro_html: |-
1969           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1970           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1971         contributors_at_credit_html: |-
1972           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1973           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1974         contributors_at_austria: Austria
1975         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1976         contributors_at_cc_by: CC BY
1977         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1978         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1979         contributors_au_australia: Australia
1980         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1981         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1982           (CC BY 4.0)
1983         contributors_ca_canada: Kanada
1984         contributors_fi_finland: Finlandia
1985         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1986         contributors_fr_france: Frantzia
1987         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1988         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1989         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1990         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1991         contributors_rs_serbia: Serbia
1992         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1993         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
1994         contributors_si_slovenia: Eslovenia
1995         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
1996         contributors_es_credit_html: |-
1997           %{spain}:
1998           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
1999           National Cartographic System (%{scne_link})
2000           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2001         contributors_es_spain: Espainia
2002         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2003         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2004         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2005         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2006         contributors_footer_2_html: |-
2007           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2008           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2009         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2010         infringement_1_html: |-
2011           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2012           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2013         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2014         trademarks_title: Markak
2015         trademarks_1_1_html: |-
2016           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2017           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2018           %{trademark_policy_link}.
2019         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2020     index:
2021       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2022         desgaitu duzu.
2023       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2024       license:
2025         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2026           irekiaren babespean
2027       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2028         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2029     not_public_flash:
2030       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2031       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2032         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2033       user_page_link: Lankide orria
2034       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2035     edit:
2036       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2037     export:
2038       title: Esportatu
2039       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2040       licence: Lizentzia
2041       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2042         daude.
2043       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2044       too_large:
2045         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2046           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2047         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2048           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2049           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2050         planet:
2051           title: OSM Planeta
2052           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2053         overpass:
2054           title: Overpass API
2055           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2056             batetik
2057         geofabrik:
2058           title: Geofabrik Deskargak
2059           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2060             maiztasun handiz
2061         other:
2062           title: Bestelako Iturriak
2063           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2064       export_button: Esportatu
2065     fixthemap:
2066       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2067       how_to_help:
2068         title: Nola lagundu
2069         join_the_community:
2070           title: Komunitateko kide bihurtu
2071           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2072             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2073             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2074       other_concerns:
2075         title: Bestelako kezkak
2076         working_group: OSMF lan taldea
2077     help:
2078       title: Laguntza Lortu
2079       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2080         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2081         elkarlana.
2082       welcome:
2083         url: /welcome
2084         title: Ongi etorri OSMra
2085         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2086           hasi.
2087       beginners_guide:
2088         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2089         title: Hasiberrientzako gida
2090         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2091       community:
2092         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2093         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2094           partekatua.
2095       mailing_lists:
2096         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2097         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2098           eskualdekako posta zerrendetan.
2099       irc:
2100         title: IRC
2101         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2102       switch2osm:
2103         title: switch2osm
2104         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2105           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2106       welcomemat:
2107         title: Erakundeentzat
2108         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2109           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2110       wiki:
2111         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2112         title: OpenStreetMap Wiki
2113         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2114     potlatch:
2115       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2116         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2117         batean erabiltzeko.
2118       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2119       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2120       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2121         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2122       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2123     any_questions:
2124       title: Galderarik?
2125       paragraph_1_html: |-
2126         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2127         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2128         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2129       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2130       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2131     sidebar:
2132       search_results: Bilaketaren emaitzak
2133     search:
2134       search: Bilatu
2135       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2136       from: Abiagunea
2137       to: Helmuga
2138       where_am_i: Non dago hau?
2139       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2140       submit_text: Joan
2141       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2142     key:
2143       table:
2144         entry:
2145           motorway: Autobidea
2146           main_road: Errepide nagusia
2147           trunk: Errepide nagusia
2148           primary: Lehen mailako errepidea
2149           secondary: Bigarren mailako errepidea
2150           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2151           pedestrian: Oinezkoen bidea
2152           track: Pista
2153           bridleway: Oinezkoen gunea
2154           cycleway: Bidegorria
2155           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2156           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2157           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2158           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2159           footway: Oinezkoen bidea
2160           rail: Trenbidea
2161           train: Trena
2162           subway: Metroa
2163           ferry: Ferrya
2164           light_rail: Trenbide arina
2165           tram: Tranbia
2166           trolleybus: Trolebusa
2167           bus: Autobusa
2168           cable_car: Funikularra
2169           chair_lift: Teleaulkia
2170           runway: Aireportuko Pista
2171           taxiway: Taxi-bidea
2172           apron: Aireportu plataforma
2173           admin: Muga administratiboa
2174           capital: Hiriburua
2175           city: Hiria
2176           orchard: Baratzea
2177           vineyard: Mahastia
2178           forest: Baso
2179           wood: Basoa
2180           farmland: Nekazaritza-lurrak
2181           grass: Belardia
2182           meadow: Larrea
2183           bare_rock: Harkaitz biluzia
2184           sand: Harea
2185           golf: Golf-zelai
2186           park: Parke
2187           common: Arrunta
2188           resident: Etxebizitza ingurua
2189           retail: Txikizkako azalera
2190           industrial: Industrialdea
2191           commercial: Merkataritza eremua
2192           heathland: Txilardia
2193           scrubland: Sastrakadiak
2194           lake: Aintzira
2195           reservoir: Urtegia
2196           glacier: Glaziarra
2197           reef: Arrezifea
2198           wetland: Hezegunea
2199           farm: Baserria
2200           brownfield: Landarik gabeko gunea
2201           cemetery: Hilerri
2202           allotments: Alokatutako Baratzeak
2203           pitch: Kirolgunea
2204           centre: Kiroldegi
2205           beach: Hondartza
2206           reserve: Natura-erreserba
2207           military: Eremu militarra
2208           school: Eskola
2209           university: Unibertsitatea
2210           hospital: Ospitalea
2211           building: Eraikin garrantzitsua
2212           station: Tren geltokia
2213           summit: Tontorra
2214           peak: Gailurra
2215           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2216           bridge: Estalki beltza = zubia
2217           private: Sarbide pribatua
2218           destination: Helmuga sarbidea
2219           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2220           bus_stop: Autobus geltokia
2221           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2222           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2223           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2224           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2225           toilets: Komunak
2226     welcome:
2227       title: Ongi etorri!
2228       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2229         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2230         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2231       whats_on_the_map:
2232         title: Mapan dagoena
2233         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2234       basic_terms:
2235         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2236         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2237           diren zenbait hitz gako.
2238         editor: editorea
2239         node: nodoa
2240         way: bidea
2241         tag: etiketa
2242       rules:
2243         title: Arauak!
2244         para_1_html: |-
2245           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2246           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2247           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2248         imports: Inportazioak
2249         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2250       start_mapping: Hasi mapeatzen
2251       add_a_note:
2252         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2253         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2254           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2255         the_map: mapa
2256     communities:
2257       title: Komunitateak
2258       local_chapters:
2259         title: Tokiko Kapituluak
2260         about_text: |-
2261           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2262           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2263           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2264           rekin, eta lege eta copyright
2265           gobernu organorako esteka emanez.
2266         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2267       other_groups:
2268         title: Beste Taldeak
2269         other_groups_html: |-
2270           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2271           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2272           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2273         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2274   traces:
2275     visibility:
2276       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2277       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2278       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2279         bakarrik)
2280       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2281         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2282     new:
2283       upload_trace: GPS aztarna igo
2284       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2285       help: Laguntza
2286       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2287     create:
2288       upload_trace: GPS Aztarna igo
2289       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2290         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2291       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2292         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2293       traces_waiting:
2294         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2295           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2296           ez blokeatzeko.'
2297         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2298           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2299           ilarak ez blokeatzeko.'
2300     edit:
2301       cancel: Utzi
2302       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2303       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2304       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2305     update:
2306       updated: Bilaketa eguneratua
2307     show:
2308       title: '%{name} aztarna ikusten'
2309       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2310       pending: EGITEKE
2311       filename: 'Fitxategi-izena:'
2312       download: deskargatu
2313       uploaded: 'Noiz igota:'
2314       points: 'Puntuak:'
2315       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2316       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2317       map: mapa
2318       edit: aldatu
2319       owner: 'Jabea:'
2320       description: 'Deskribapena:'
2321       tags: 'Etiketak:'
2322       none: Ezer
2323       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2324       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2325       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2326       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2327       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2328     trace:
2329       pending: PRIBATUA
2330       count_points:
2331         one: puntu 1
2332         other: '%{count} puntu'
2333       more: gehiago
2334       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2335       view_map: Mapa ikusi
2336       edit_map: Mapa aldatu
2337       public: PUBLIKOA
2338       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2339       private: PRIBATUA
2340       trackable: JARRAIGARRIA
2341     index:
2342       public_traces: GPS aztarna publikoak
2343       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2344       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2345       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2346       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2347       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2348       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2349         %{wiki_link}.'
2350       upload_new: Aztarna bat igo
2351       wiki_page: wiki orria
2352       upload_trace: Aztarna bat igo
2353       all_traces: Aztarna guztiak
2354       my_traces: Nire aztarnak
2355       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2356       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2357     destroy:
2358       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2359     offline_warning:
2360       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2361     offline:
2362       heading: Offline GPX Biltegia
2363       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2364     feeds:
2365       show:
2366         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2367       description:
2368         description_with_count:
2369           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2370           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2371         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2372   application:
2373     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2374     require_cookies:
2375       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2376         jarraitu aurretik mesedez.
2377     setup_user_auth:
2378       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2379         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2380       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2381         gehiago jakiteko.
2382       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2383         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2384         behar dituzu.
2385     settings_menu:
2386       account_settings: Kontu ezarpenak
2387       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2388       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2389     auth_providers:
2390       openid:
2391         title: ID irekiarekin saioa hasi
2392         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2393       google:
2394         title: Saioa hasi Googlekin
2395         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2396       facebook:
2397         title: Saioa hasi Facebookekin
2398         alt: Saioa hasi Facebookekin
2399       microsoft:
2400         title: Saioa hasi Microsoftekin
2401         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2402       github:
2403         title: GitHub-rekin saioa hasi
2404         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2405       wikipedia:
2406         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2407         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2408   oauth:
2409     permissions:
2410       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2411     scopes:
2412       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2413       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2414       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2415       write_api: Aldatu mapa
2416       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2417       write_gpx: GPS aztarnak igo
2418       write_notes: Aldatu oharrak
2419       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2420       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2421   oauth2_applications:
2422     index:
2423       title: Nire Bezero Aplikazioak
2424       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2425         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2426         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2427       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2428       name: Izena
2429       permissions: Baimenak
2430     application:
2431       edit: Editatu
2432       delete: Ezabatu
2433       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2434     new:
2435       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2436     edit:
2437       title: Zure aplikazioa editatu
2438     show:
2439       edit: Editatu
2440       delete: Ezabatu
2441       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2442       client_id: Bezeroaren IDa
2443       client_secret: Bezeroaren sekretua
2444       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2445         lortu
2446       permissions: Baimenak
2447       redirect_uris: Birbideratu URIak
2448     not_found:
2449       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2450   oauth2_authorizations:
2451     new:
2452       title: Baimena Beharrezkoa
2453       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2454         baimena eman nahi al diozu?'
2455       authorize: Baimena eman
2456       deny: Ukatu
2457     error:
2458       title: Errore bat gertatu da
2459     show:
2460       title: Baimen-kodea
2461   oauth2_authorized_applications:
2462     index:
2463       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2464       application: Aplikazioa
2465       permissions: Baimenak
2466       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2467     application:
2468       revoke: Ezeztatu sarbidea
2469       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2470   users:
2471     new:
2472       title: Eman izena
2473       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2474       support: laguntza
2475       about:
2476         header: Doakoa eta editagarria
2477         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2478           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2479           doan da.
2480         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2481           dizugu zure kontua berresteko.
2482       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2483         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2484       by_signing_up:
2485         privacy_policy: pribatutasun politika
2486         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2487           atala barne
2488       continue: Eman izena
2489       email_help:
2490         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2491           informazio gehiago lortzeko.
2492       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2493     no_such_user:
2494       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2495       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2496       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2497         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2498       deleted: ezabatua
2499     show:
2500       my diary: Nire egunerokoa
2501       my edits: Nire aldaketak
2502       my traces: Nire Aztarnak
2503       my notes: Nire oharrak
2504       my messages: Nire mezuak
2505       my profile: Nire profila
2506       my comments: Nire Iruzkinak
2507       my_preferences: Nire hobespenak
2508       my_dashboard: Nire Arbela
2509       blocks on me: Nireganako blokeoak
2510       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2511       edit_profile: Profila aldatu
2512       send message: Mezua bidali
2513       diary: Egunerokoa
2514       edits: Aldaketak
2515       traces: Aztarnak
2516       notes: Mapa Oharrak
2517       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2518       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2519       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2520       ct undecided: Erabakigabea
2521       ct declined: Ez da onartu
2522       email address: 'Eposta helbidea:'
2523       created from: 'Hemendik sortua:'
2524       status: 'Egoera:'
2525       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2526       role:
2527         administrator: Lankide hau administratzailea da
2528         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2529         grant:
2530           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2531           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2532         revoke:
2533           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2534           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2535       block_history: Blokeo Aktiboak
2536       moderator_history: Emandako Blokeoak
2537       comments: Iruzkinak
2538       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2539       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2540       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2541       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2542       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2543       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2544       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2545       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2546       confirm: Berretsi
2547       report: Salatu erabiltzaile hau
2548     go_public:
2549       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2550         baimena daukazu.
2551     issued_blocks:
2552       show:
2553         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2554         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2555         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2556     received_blocks:
2557       show:
2558         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2559         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2560         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2561     lists:
2562       show:
2563         title: Erabiltzaileak
2564         heading: Erabiltzaileak
2565       page:
2566         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2567         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2568         empty: No matching users found
2569       user:
2570         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2571         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2572     changeset_comments:
2573       page:
2574         when: Noiz
2575         comment: Iruzkina
2576     diary_comments:
2577       index:
2578         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2579       page:
2580         post: Argitaratu
2581     suspended:
2582       title: Kontua bertan behera geratu da
2583       heading: Kontua bertan behera geratu da
2584       support: laguntza
2585       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2586         susmagarriengatik.
2587       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2588         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2589         baduzu.
2590     auth_failure:
2591       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2592       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2593       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2594       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2595       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2596       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2597     auth_association:
2598       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2599       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2600         erabiliz mesedez.
2601       option_2: |-
2602         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2603         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2604         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2605   user_role:
2606     filter:
2607       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2608       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2609       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2610       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2611         errebokatu.
2612     grant:
2613       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2614     revoke:
2615       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2616   user_blocks:
2617     model:
2618       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2619       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2620     not_found:
2621       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2622       back: Itzuli sarrerara
2623     new:
2624       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2625       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2626       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2627     edit:
2628       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2629       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2630       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2631     filter:
2632       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2633         bat izan behar da.
2634     create:
2635       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2636     update:
2637       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2638       success: Blokea eguneratu da.
2639     index:
2640       title: Erabiltzaile blokeak
2641       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2642       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2643     helper:
2644       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2645       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2646       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2647         saioa hasi eta gero.'
2648       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2649       block_duration:
2650         hours:
2651           one: ordu bat
2652           other: '%{count} ordu'
2653         days:
2654           one: egun bat
2655           other: '%{count} egun'
2656         weeks:
2657           one: aste bat
2658           other: '%{count} aste'
2659         months:
2660           one: hilabete bat
2661           other: '%{count} hilabete'
2662         years:
2663           one: urte bat
2664           other: '%{count} urte'
2665     show:
2666       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2667       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2668       created: 'Sortua:'
2669       duration: 'Iraupena:'
2670       status: 'Egoera:'
2671       edit: Aldatu
2672       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2673       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2674     block:
2675       show: Erakutsi
2676       edit: Aldatu
2677     page:
2678       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2679       creator_name: Egilea
2680       reason: Blokeatzeko arrazoia
2681       status: Egoera
2682   notes:
2683     index:
2684       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2685       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2686       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2687       subheading_submitted: bidalita
2688       subheading_commented: -en komentatu buen
2689       no_notes: Oharrik ez
2690       id: Id-a
2691       creator: Sortzailea
2692       description: Deskribapena
2693       created_at: 'Non sortua:'
2694       last_changed: Azkenik aldaketua
2695     show:
2696       title: 'Oharra: %{id}'
2697       description: Deskribapena
2698       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2699       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2700       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2701       report: Reportatu ohar hau
2702       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2703         iruzkinak barne hartzen ditu.
2704       hide: Ezkutatu
2705       resolve: Konpondu
2706       reactivate: Berriz aktibatu
2707       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2708       comment: Iruzkina
2709       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2710         dezakezu.
2711     new:
2712       title: Ohar berria
2713       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2714         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2715         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2716       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2717         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2718         buruzko informaziorik."
2719       add: Gehitu oharra
2720     notes_paging_nav:
2721       showing_page: '%{page} orrialdea'
2722   javascripts:
2723     close: Itxi
2724     share:
2725       title: Partekatu
2726       cancel: Utzi
2727       image: Irudia
2728       link: Esteka edo HTMLa
2729       long_link: Esteka
2730       short_link: Esteka laburra
2731       geo_uri: Geo URI
2732       embed: HTML
2733       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2734       format: 'Formatua:'
2735       scale: 'Eskala:'
2736       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2737         neurrian
2738       download: Deskargatu
2739       short_url: URL laburra
2740       include_marker: Markatzailea sartu
2741       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2742       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2743       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2744     embed:
2745       report_problem: Arazo baten berri eman
2746     key:
2747       title: Maparen gakoa
2748       tooltip: Maparen gakoa
2749       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2750     map:
2751       zoom:
2752         in: Handiagotu
2753         out: Txikiagotu
2754       locate:
2755         title: Erakutsi nire kokapena
2756         metersPopup:
2757           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2758           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2759         feetPopup:
2760           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2761           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2762       base:
2763         standard: Arrunta
2764         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2765         transport_map: Garraioen mapa
2766         hot: Humanitarioa
2767       layers:
2768         header: Maparen geruzak
2769         notes: Maparen oharrak
2770         data: Maparen datuak
2771         gps: GPS aztarna publikoak
2772         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2773         title: Geruzak
2774       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2775       make_a_donation: Dohaintza egin
2776       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2777       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2778       andy_allan: Andy Allan
2779       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2780     site:
2781       edit_tooltip: Editatu mapa
2782       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2783       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2784       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2785       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2786       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2787       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2788       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2789     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2790       klik hemen egin.
2791     directions:
2792       ascend: Igo
2793       engines:
2794         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2795         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2796         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2797         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2798         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2799         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2800         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2801         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2802       descend: Jaitsi
2803       directions: Norabideak
2804       distance: Distantzia
2805       distance_m: '%{distance}m'
2806       distance_km: '%{distance}'
2807       errors:
2808         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2809         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2810       instructions:
2811         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2812         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2813         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2814         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2815         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2816         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2817           noranzkoan
2818         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2819           %{directions} noranzkoan
2820         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2821         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2822         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2823           noranzkoan
2824         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2825         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2826         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2827           noranzkoan
2828         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2829         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2830         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2831         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2832         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2833         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2834         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2835         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2836         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2837         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2838         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2839         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2840         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2841         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2842           noranzkoan
2843         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2844           %{directions} noranzkoan
2845         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2846         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2847         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2848           noranzkoan
2849         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2850         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2851         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2852           noranzkoan
2853         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2854         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2855         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2856         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2857         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2858         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2859         via_point_without_exit: (puntutik)
2860         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2861         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2862         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2863         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2864         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2865         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2866         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2867         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2868         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2869         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2870           noranzkoan
2871         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2872         unnamed: izenik gabe
2873         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2874         exit_counts:
2875           first: "1."
2876           second: "2."
2877           third: "3."
2878           fourth: "4."
2879           fifth: "5."
2880           sixth: "6."
2881           seventh: "7."
2882           eighth: "8."
2883           ninth: "9."
2884           tenth: "10."
2885       time: Denbora
2886     query:
2887       node: Nodo
2888       way: Bidea
2889       relation: Erlazioa
2890       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2891       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2892       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2893     context:
2894       directions_from: Hemendik norabideak
2895       directions_to: Norabideak hona
2896       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2897       show_address: Erakutsi helbidea
2898       query_features: Eskaera ezaugarriak
2899       centre_map: Mapa hona zentratu
2900   redactions:
2901     edit:
2902       heading: Aldatu erredakzioa
2903       title: Aldatu erredakzioa
2904     index:
2905       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2906       heading: Erredakzio zerrenda
2907       title: Erredakzio zerrenda
2908     new:
2909       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2910       title: Erredakzio berria sortzen
2911     show:
2912       description: 'Deskribapena:'
2913       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2914       title: Erredakzioa erakusten
2915       user: 'Sortzailea:'
2916       edit: Aldatu erredakzio hau
2917       destroy: Erredakzio hau kendu
2918       confirm: Ziur zaude?
2919     create:
2920       flash: Erredakzioa sortu da.
2921     update:
2922       flash: Aldaketak gorde dira.
2923     destroy:
2924       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2925         aurretik.
2926       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2927       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2928   validations:
2929     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2930     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2931     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2932     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2933 ...