]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Tomar bike
24       diary_entry:
25         create: Biweșîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê tevlî bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       client_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêbike
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guherandinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêbike
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
47         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
48     models:
49       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
50       changeset: Qeyda Guhertinan
51       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Pirsgirêk
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       notifier: Agahker
62       old_node: Nuqteya Kevin
63       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
64       old_relation: Eleqeya Kevin
65       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
66       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67       old_way: Rêya kevn
68       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
69       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70       relation: Pêwendî
71       relation_member: Endamê Eleqedar
72       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
73       report: Ragihîne
74       session: Danişîn
75       trace: Rêç
76       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
77       tracetag: Nîşana Şopandinê
78       user: Bikarhêner
79       user_preference: Tercîhên bikarhêner
80       user_token: Sembola bikarhênerê
81       way: Rê
82       way_node: Girêdana rê
83       way_tag: Nîşana rê
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nav (Hewce ye)
87         callback_url: URLya paşve lêgerînê
88         support_url: URLya piştgirîkirinê
89       diary_comment:
90         body: Nivîs
91       diary_entry:
92         user: Bikarhêner
93         title: Mijar
94         latitude: Hêlîpan
95         longitude: Hêlîlar
96         language: Ziman
97       friend:
98         user: Bikarhêner
99         friend: Heval
100       trace:
101         user: Bikarhêner
102         visible: Xuya
103         name: Navê dosyeyê
104         size: Mezinbûn
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         public: Giştî
108         description: Danasîn
109         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
110         visibility: Kî dikare bibîne
111         tagstring: Etîketên vê
112       message:
113         sender: Şander
114         title: Mijar
115         body: Nivîs
116         recipient: Wergir
117       report:
118         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
119         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
120           e).
121       user:
122         email: E-name
123         active: Çalak
124         display_name: Nav nîşan bide
125         description: Danasîn
126         languages: Ziman
127         pass_crypt: Şîfre
128         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
129     help:
130       trace:
131         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
132   datetime:
133     distance_in_words_ago:
134       about_x_hours:
135         one: teqrîben berî saetekê
136         other: teqrîben berî %{count} saetan
137       about_x_months:
138         one: teqrîben berî mehekê
139         other: teqrîben berî %{count} mehan
140       about_x_years:
141         one: teqrîben berî salekê
142         other: teqrîben berî %{count} salan
143       almost_x_years:
144         one: hema bêje berî salekê
145         other: hema bêja berî %{count} salan
146       half_a_minute: berî nîv deqeyê
147       less_than_x_seconds:
148         one: kêmtirî saniyeyekê
149         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
150       less_than_x_minutes:
151         one: berî kêmtir deqeyekê
152         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
153       over_x_years:
154         one: berî zêdetirî salekê
155         other: berî zêdetirî %{count} salan
156       x_seconds:
157         one: berî saniyeyekê
158         other: Berî %{count} saniyeyan
159       x_minutes:
160         one: Berî deqeyekê
161         other: Berî %{count} deqeyan
162       x_days:
163         one: berî rojekê
164         other: berî %{count} rojan
165       x_months:
166         one: berî mehekê
167         other: beî %{count} mehan
168       x_years:
169         one: berî salekê
170         other: berî %{count} salan
171   editor:
172     default: Standard (vêga %{name})
173     potlatch:
174       name: Potlatch 1
175       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
176     id:
177       name: iD
178       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
179     potlatch2:
180       name: Potlatch 2
181       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
182     remote:
183       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
184       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
185   auth:
186     providers:
187       none: Tune
188       openid: OpenID
189       google: Google
190       facebook: Facebook
191       windowslive: Windows Live
192       github: GitHub
193       wikipedia: Wîkîpediya
194   api:
195     notes:
196       comment:
197         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
198         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
199         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
200         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
201         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
202         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
203         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
204         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
205       rss:
206         title: Notên OpenStreetMapê
207         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
208           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
209         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
210         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
211         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
212         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
213         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
214       entry:
215         comment: Şîrove
216         full: Temamiya notê
217   browse:
218     created: Hate çêkirin
219     closed: Hate girtin
220     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
221     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
222     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
223       çêkirin
224     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
225       jêbirin
226     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
227       sererastkirin
228     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
229       girtin
230     version: Guherto
231     in_changeset: Qeyda Guhertinan
232     anonymous: anonîm
233     no_comment: (bêşirove)
234     part_of: Perçeyek ji
235     download_xml: XML'ê daxîne
236     view_history: Dîrokê Bibîne
237     view_details: Detayan Bibîne
238     location: 'Cih:'
239     changeset:
240       title: Desteya guhertinanː %{id}
241       belongs_to: Xwedî
242       node: Nuqte (%{count})
243       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
244       way: Rê (%{count})
245       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
246       relation: Eleqe (%{count})
247       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
248       comment: Şîrove (%{count})
249       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
250         title='%{exact_time}'>%{when}
251       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
253       osmchangexml: osmChange XML
254       feed:
255         title: Desteya guhertinan %{id}
256         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
257       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
258       discussion: Gotûbêj
259       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
260         hate girtin vebibe.
261     node:
262       title_html: 'Girêk: %{name}'
263       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
264     way:
265       title_html: Rêː %{name}
266       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
267       nodes: Nuqte
268       also_part_of_html:
269         one: parçeya riyê %{related_ways}
270         other: parçeya riyê %{related_ways}
271     relation:
272       title_html: Eleqeː %{name}
273       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
274       members: Endam
275     relation_member:
276       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
277       type:
278         node: Nuqte
279         way: Rê
280         relation: Eleqe
281     containing_relation:
282       entry_html: Eleqe %{relation_name}
283       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
284     not_found:
285       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
286       type:
287         node: nuqte
288         way: rê
289         relation: eleqe
290         changeset: qeyda guhertinan
291         note: not
292     timeout:
293       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
294         dirêj girt.
295       type:
296         node: nuqte
297         way: rê
298         relation: pêwendî
299         changeset: qeyda guhertinan
300         note: not
301     redacted:
302       redaction: Redaksiyon %{id}
303       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
304         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
305       type:
306         node: nuqte
307         way: rê
308         relation: eleqe
309     start_rjs:
310       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
311         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
312         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
313       load_data: Daneyan Bar Bike
314       loading: Tê barkirin...
315     tag_details:
316       tags: Etîket
317       wiki_link:
318         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
319         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
320       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
321       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
322       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
323       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
324       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
325     note:
326       title: 'Not: %{id}'
327       new_note: Notê nû
328       description: Danasîn
329       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
330       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
331       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
332       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333         hatiye çêkirin
334       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
335         anonîm hate çêkirin.
336       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
338         title='%{exact_time}'>%{when}
339       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340         hate çareserkirin
341       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
342         hate çareserkirin
343       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
344         ji nû ve hate aktîvkirin
345       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
346         ji nû ve hate aktîvkirin
347       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348         hate veşartin
349       report: Vê nîşeyê gilî bike
350     query:
351       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
352       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
353         ser xerîteyê.
354       nearby: Xisûsiyetên nêz
355       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
356   changesets:
357     changeset_paging_nav:
358       showing_page: Rûpel %{page}
359       next: Pêşve »
360       previous: « Yê berê
361     changeset:
362       anonymous: Anonîm
363       no_edits: (nehatiye guhertin)
364       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
365     changesets:
366       id: ID
367       saved_at: Dema qeydê
368       user: Bikarhêner
369       comment: Şîrove
370       area: Herêm
371     index:
372       title: Desteya guhertinan
373       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
374       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
375       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
376       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
377       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
378       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
379       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
380       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
381       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
382       load_more: Zêdetir bar bike
383     timeout:
384       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
385         dirêj girt.
386   changeset_comments:
387     comment:
388       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
389         %{author} ve
390       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
391     comments:
392       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
393         %{author} ve'
394     index:
395       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
396       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
397     timeout:
398       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
399         demeke dirêj girt.
400   diary_entries:
401     new:
402       title: Nivîsa nû yê rojane
403     form:
404       subject: 'Mijar:'
405       body: Nivîsː
406       language: 'Ziman:'
407       location: 'Cih:'
408       latitude: 'Hêlîpan:'
409       longitude: 'Hêlîlar:'
410       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
411     index:
412       title: Rojnivîskên bikarhêneran
413       title_friends: Rojnivîskên hevalan
414       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
415       user_title: Rojnivîska %{user}
416       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
417       new: Nivîsa nû yê rojane
418       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
419       my_diary: Rojnivîska min
420       no_entries: Nivîsên rojane tine
421       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
422       older_entries: Nivîsên Kevintir
423       newer_entries: Nivîsên Nûtir
424     edit:
425       title: Nivîsa rojane sererast bike
426       marker_text: Cihê nivîsên rojane
427     show:
428       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
429       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
430       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
431       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
432       login: Têkeve
433     no_such_entry:
434       title: Nivîsekî wisa tine
435       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
436       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
437         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
438     diary_entry:
439       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
440         hatiye nivîsîn
441       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
442       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
443       comment_count:
444         zero: Bêşîrove
445         one: '%{count} şîrove'
446         other: '%{count} şîrove'
447       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
448       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
449       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
450       confirm: Tesdîq bike
451       report: Vê ketanê gilî bike
452     diary_comment:
453       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
454       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
455       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
456       confirm: Pesend bike
457       report: Vê şîroveyê ragihîne
458     location:
459       location: 'Cih:'
460       view: Bibîne
461       edit: Biguherîne
462     feed:
463       user:
464         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
465         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
466       language:
467         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
468         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
469       all:
470         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
471         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
472     comments:
473       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
474       post: Nivîs
475       when: Kengê
476       comment: Şîrove
477       newer_comments: Şîroveyên nûtir
478       older_comments: Şîroveyên kevintir
479   friendships:
480     make_friend:
481       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
482       button: Bibe heval
483       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
484       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
485       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
486     remove_friend:
487       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
488       button: Ji hevaltiyê derxe
489       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
490       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
491   geocoder:
492     search:
493       title:
494         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
495         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>
498         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502     search_osm_nominatim:
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Teleferîk
506           chair_lift: Teleferîk
507           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
508           gondola: Teleferîkên Gondolê
509           platter: Teleferîk
510           pylon: Dîrek / Birc
511           station: Stasyona Teleferîkê
512           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
513         aeroway:
514           aerodrome: Balafirrgeh
515           airstrip: Pîsta ji bo danînê
516           apron: Apron
517           gate: Dergeh
518           hangar: Garaja Teyareyan
519           helipad: Pîsta Helîkopterê
520           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
521           parking_position: Pozîsyona Parkê
522           runway: Pîsta teyareyê
523           taxiway: Rêya balafirgehê
524           terminal: Termînal
525         amenity:
526           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
527           arts_centre: Navenda Huneran
528           atm: ATM
529           bank: Bank
530           bar: Bar
531           bbq: Menqel
532           bench: Textebend
533           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
534           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
535           biergarten: Baxçeya Araqê
536           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
537           brothel: Kerxane
538           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
539           bus_station: Stasyona otobêsê
540           cafe: Kafê
541           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
542           car_sharing: Parvekirina erebeyê
543           car_wash: Şûştina Erebeyê
544           casino: Kazîno
545           charging_station: Stasyona Şarjê
546           childcare: Çavdêriya Zarokan
547           cinema: Sînema
548           clinic: Klînîk
549           clock: Saet
550           college: Lîse
551           community_centre: Merkeza Civakî
552           courthouse: Edliye
553           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
554           dentist: Doktorê Diranan
555           doctors: Bijîşk
556           drinking_water: Ava Vexwarinê
557           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
558           embassy: Konsolxane
559           fast_food: Fast Food
560           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
561           fire_station: Îtfaiye
562           food_court: Cihê xwarinê
563           fountain: Avweşînk
564           fuel: Petrol
565           gambling: Qumarxane
566           grave_yard: Qebristan
567           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
568           hospital: Nexweşxane
569           hunting_stand: Standa nêçîrê
570           ice_cream: Bestenî
571           kindergarten: Zarokxane
572           library: Pirtûkxane
573           marketplace: Cihê Bazarê
574           monastery: Manastir
575           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
576           nightclub: Klûba şevê
577           nursing_home: Aramxane
578           parking: Otopark
579           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
580           parking_space: Cihê parkê
581           pharmacy: Îlacxane
582           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
583           police: Polîs
584           post_box: Qutiya Posteyê
585           post_office: Postexane
586           prison: Girtîgeh
587           pub: Bar
588           public_building: Avahiya Dewletê
589           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
590           restaurant: Restorant
591           school: Dibistan
592           shelter: Sitare / Cihê Ewle
593           shower: Dûş
594           social_centre: Merkeza civakî
595           social_facility: Tesîsa civakî
596           studio: Stûdyo
597           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
598           taxi: Taksî
599           telephone: Telefon
600           theatre: Şano
601           toilets: Çolik
602           townhall: Bînahiya Şaredariyê
603           university: Zanîngeh
604           vending_machine: Makîneya Firotinê
605           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
606           village_hall: Odeya Gund
607           waste_basket: Sêlika sergoyê
608           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
609           water_point: Nuqteya Avê
610         boundary:
611           administrative: Sînorê îdarî
612           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
613           national_park: Parka Neteweyî
614           protected_area: Erdên Muhafezekirî
615         bridge:
616           aqueduct: Coyê Avê
617           boardwalk: Rêya ji textê
618           suspension: Pira hilawîstî
619           swing: Pira hilawistî
620           viaduct: Viyadûk
621           "yes": Pir
622         building:
623           chapel: Dêra biçûk
624           church: Avahiya Dêrê
625           hotel: Avahiya Otelê
626           house: Xanî
627           "yes": Bînahî
628         craft:
629           brewery: Febrîqayê Bîrayê
630           carpenter: Xerat
631           electrician: Ceyranvan
632           gardener: Baxçevan
633           painter: Boyaxker
634           photographer: Fotografkêş
635           plumber: Tesîsatkar
636           shoemaker: Soldir - Solfiroş
637           tailor: Cildirû
638           "yes": Dikana Hunerên Destan
639         emergency:
640           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
641           assembly_point: Cihê Civînê
642           defibrillator: Defîbrîllator
643           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
644           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
645           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
646           "yes": Rewşa Acîl
647         highway:
648           abandoned: Riyên Metrûk
649           bridleway: Rêyên hespan
650           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
651           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
652           construction: Rêya ku tê çêkirin
653           corridor: Korîdor
654           cycleway: Rêya Bisiklêtê
655           elevator: Asansor
656           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
657           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
658           ford: Bihura Avê
659           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
660           living_street: Kuçeya Heyatê
661           milestone: Nuqteya Werçerxê
662           motorway: Otorê
663           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
664           motorway_link: Rêya Otorêyê
665           passing_place: Cihê derbasbûnê
666           path: Şiverê
667           pedestrian: Rêya peyayan
668           platform: Peron
669           primary: Rêya Sereke
670           primary_link: Rêya Sereke
671           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
672           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
673           residential: Rêya Cihê Lêmanê
674           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
675           road: Rê
676           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
677           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
678           service: Rêya servîsê
679           services: Tesîsên Bêhnvedanê
680           speed_camera: Kameraya Sur'etê
681           steps: Derence
682           stop: Sînyala Seknê
683           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
684           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
685           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
686           track: Rêyên ji xweliyê
687           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
688           trunk: Rêya serekî
689           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
690           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
691           unclassified: Rêya Nesinifandî
692           "yes": Rê
693         historic:
694           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
695           battlefield: Meydana Herbê
696           boundary_stone: Kevira Hidûdê
697           building: Avahiya dîrokî
698           bunker: Sitare
699           castle: Keleh
700           church: Dêr
701           city_gate: Dergehê bajarê
702           citywalls: Kelheya Bajarê
703           fort: Kelhe
704           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
705           house: Xanî
706           manor: Koşk
707           memorial: Abîde
708           mine: Kana Madenê
709           mine_shaft: Bîra madenê
710           monument: Yadpeyker
711           roman_road: Rêya Romayê
712           ruins: Xerabe
713           stone: Kevir
714           tomb: Qebr
715           tower: Birc
716           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
717           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
718           wreck: Keştiya Binavbûyî
719           "yes": Cihê Dîrokî
720         junction:
721           "yes": Terqarê
722         landuse:
723           allotments: Bax û bostan
724           basin: Hewz
725           brownfield: Erdên Terkkirî
726           cemetery: Goristan
727           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
728           conservation: Erdên Muhafezekirî
729           construction: Înşaet
730           farm: Zevî
731           farmland: Zevî
732           farmyard: Hewşa Çiftligê
733           forest: Daristan
734           garages: Garaj
735           grass: Giya
736           greenfield: Erdê Şûv
737           industrial: Cihê endustriyê
738           landfill: Cihê Veşartina Çopan
739           meadow: Mêrg
740           military: Qada Eskerî
741           mine: Kana Madenê
742           orchard: Baxçeya Fêkiyan
743           quarry: Kana Madenê
744           railway: Rêhesin
745           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
746           reservoir: Enbara Avê
747           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
748           residential: Cihê îkametê
749           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
750           village_green: Meydana Şînahiyan
751           vineyard: Rez
752           "yes": Emilandina erdê
753         leisure:
754           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
755           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
756           common: Erdê umûmî
757           dog_park: Parka Kûçikan
758           firepit: Cihê ji bo şewatê
759           fishing: Cihê masîgirtinê
760           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
761           fitness_station: Navenda Sporê
762           garden: Baxçe
763           golf_course: Cihê Golfê
764           horse_riding: Ajotina Hespê
765           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
766           marina: Marîna
767           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
768           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
769           park: Park
770           pitch: Sehaya Sporê
771           playground: Lîstikgeha zarokan
772           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
773           resort: Havîngeh
774           sauna: Saûna
775           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
776           sports_centre: Navenda Sporê
777           stadium: Stadyûm
778           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
779           track: Rêya bazdanê
780           water_park: Parka avê
781           "yes": Wextên vala
782         man_made:
783           adit: Galerî
784           beacon: Fanûsa deryayê
785           beehive: Kewara mozan
786           breakwater: Pêlşkên
787           bridge: Pir
788           bunker_silo: Sitare
789           chimney: Dûkêş
790           crane: Wînç
791           dolphin: Cihê lenger avêtinê
792           dyke: Bendav
793           embankment: Benda erdê
794           flagpole: Stûna alayê
795           gasometer: Gazpîv
796           groyne: Bend
797           kiln: Firûn
798           lighthouse: Birca Deryayî
799           mast: Stûn
800           mine: Maden
801           mineshaft: Bîra madenê
802           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
803           petroleum_well: Bîra petrolê
804           pier: Îskele
805           pipeline: Xeta boriyê
806           silo: Sîlo
807           storage_tank: Tanka embarkirinê
808           surveillance: Muşahede
809           tower: Birc
810           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
811           watermill: Aşê avê
812           water_tower: Birca avî
813           water_well: Bîr
814           water_works: Tesîsa safîkirina avê
815           windmill: Aşê bayî
816           works: Fabrîqe
817           "yes": Çêkirina însanan
818         military:
819           airfield: Balafirgeha Eskerî
820           barracks: Eskergeh
821           bunker: Sitare
822           "yes": Eskerî
823         mountain_pass:
824           "yes": Derbasgeha Çiyayan
825         natural:
826           bay: Kendav
827           beach: Plaj
828           cape: Nîvgirav
829           cave_entrance: Deriyê şikeftê
830           cliff: Kendal
831           crater: Zung
832           dune: Girikê ji qûmê
833           fell: Serê çiyayan
834           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
835           forest: Daristan
836           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
837           glacier: Qeşa
838           grassland: Mêrg
839           heath: Devî
840           hill: Gir
841           island: Girav
842           land: Erd
843           marsh: Çirav
844           moor: Erda Bejî
845           mud: Herrî
846           peak: Lûtke / gir
847           point: Nuqte
848           reef: Resîf
849           ridge: Pişta çiyayê - berpal
850           rock: Zinar
851           saddle: Zîn
852           sand: Xîz
853           scree: Berikên hezazê
854           scrub: Devîstan
855           spring: Kanî
856           stone: Kevir
857           strait: Tengav
858           tree: Dar
859           valley: Newal
860           volcano: Çiyayê agirîn
861           water: Av
862           wetland: Erdê avî
863           wood: Daristan
864         office:
865           accountant: Mihasebekar
866           administrative: Rêveberî
867           architect: Mîmar
868           association: Komele
869           company: Şirket
870           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
871           employment_agency: Saziya Karê
872           estate_agent: Emlaqfiroş
873           government: Daîreya Dewletê
874           insurance: Ofîsa Sîgortayê
875           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
876           lawyer: Eboqat
877           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
878           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
879           travel_agent: Acenteya seyahetê
880           "yes": Ofîs
881         place:
882           allotments: Bax û bostan
883           city: Bajar
884           city_block: Bloka bajarê
885           country: Welat
886           county: Welat
887           farm: Zevî
888           hamlet: Mezra
889           house: Xanî
890           houses: Xanî
891           island: Girav
892           islet: Giravok
893           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
894           locality: Cih
895           municipality: Şaredarî
896           neighbourhood: Mehel / herêm
897           postcode: Koda posteyê
898           quarter: Herêmek bajarê
899           region: Herêm
900           sea: Behr
901           square: Meydana bajêr
902           state: Eyalet
903           subdivision: Binbeş
904           suburb: Tax / Banliyo
905           town: Bajarok
906           village: Gund
907           "yes": Cih
908         railway:
909           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
910           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
911           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
912           funicular: Xeta Fenîkulerê
913           halt: Rawestgeha trênê
914           junction: Çarriyanê şemendeferê
915           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
916           light_rail: Xeta trênê yê sivik
917           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
918           monorail: Xeta trênê a yekalî
919           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
920           platform: Perona xeta trênê
921           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
922           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
923           spur: Rêya trênê yê talî
924           station: Stasyona trênê
925           stop: Rawestgeha trênê
926           subway: Metro
927           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
928           switch: Meqesa rêhesinê
929           tram: Rêya tramwayê
930           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
931         shop:
932           alcohol: Dikana Araqan
933           antiques: Antîkafiroş
934           art: Dikanê tiştên hunerî
935           bakery: Firrin
936           beauty: Salona Bedewiyê
937           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
938           bicycle: Bisiklêtfiroş
939           bookmaker: Girew / Miçilge
940           books: Dikana Firotana Kitêban
941           boutique: Bûtîk
942           butcher: Qesab
943           car: Firoşgehên erebeyan
944           car_parts: Parçeyên erebeyan
945           car_repair: Tamîrkera erebeyan
946           carpet: Dikanê xaliyan
947           charity: Dikana malên xêrkariyê
948           chemist: Dermanfiroş
949           clothes: Dikana cilan
950           computer: Dikana Kompûteran
951           confectionery: Dikana Şîraniyan
952           convenience: Beqal
953           copyshop: Dikana kopîkirinê
954           cosmetics: Dikana kozmetîkan
955           deli: Şarkuterî
956           department_store: Firoşgeha mezin
957           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
958           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
959           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
960           electronics: Dikana elektronîkan
961           estate_agent: Emlaqfiroş
962           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
963           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
964           florist: Kulîlkfiroş
965           food: Dikana Xwarinê
966           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
967           furniture: Mobîlya
968           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
969           general: Dikan / Mexeze
970           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
971           greengrocer: Dikana Şînahiyan
972           grocery: Beqal
973           hairdresser: Kuafor
974           hardware: Xurdefiroş
975           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
976           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
977           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
978           jewelry: Gewherfiroş
979           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
980           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
981           laundry: Cihê Cilşûştinê
982           lottery: Piyango
983           mall: Mexezeyên Mezin
984           massage: Masaj
985           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
986           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
987           music: Dikanên muzîkê
988           newsagent: Bayiya Rojnameyan
989           optician: Berçavkvan
990           organic: Dikana xwarinên organîk
991           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
992           paint: Dikana boyaxan
993           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
994           pet: Dikana firotana heywanan
995           photo: Dikana fotografê
996           seafood: Berhemên behrê
997           second_hand: Dikana destê diduyan
998           shoes: Dikana solan
999           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1000           stationery: Qirtasiye
1001           supermarket: Supermarket
1002           tailor: Cildirû
1003           ticket: Firoşgeha bilêtan
1004           tobacco: Dikana titûnê
1005           toys: Dikana pêlîstokan
1006           travel_agency: Acenteya seyahetê
1007           tyres: Dikana lastîkan
1008           vacant: Dikanê vala
1009           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1010           video: Dikana vîdeoyan
1011           wine: Dikana araqê
1012           "yes": Dikan
1013         tourism:
1014           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1015           apartment: Apartmana Tatîlê
1016           artwork: Berhemên hunerî
1017           attraction: Cihên balkêş
1018           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1019           cabin: Xanîk
1020           camp_site: Cihê kampê
1021           caravan_site: Cihê karavanê
1022           chalet: Xaniya zozanê
1023           gallery: Galerî
1024           guest_house: Mêvanxane
1025           hostel: Hostel
1026           hotel: Hotel
1027           information: Agahî
1028           motel: Motel
1029           museum: Muzexane
1030           picnic_site: Cihê seyranê
1031           theme_park: Lûnapark
1032           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1033           zoo: Baxçeyê heywanan
1034         tunnel:
1035           building_passage: Korîdora avahiyê
1036           culvert: Kanala bin erdê
1037           "yes": Tunel
1038         waterway:
1039           artificial: Rêava sûnî
1040           boatyard: Tersaneya botan
1041           canal: Kanal
1042           dam: Bendav
1043           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1044           ditch: Co
1045           dock: Lengergeh
1046           drain: Kanala drênajê
1047           lock: Kilîd
1048           lock_gate: Deriyê avê
1049           mooring: Lengergeh
1050           rapids: Şîp
1051           river: Çem
1052           stream: Robar
1053           wadi: Gelî
1054           waterfall: Sûlav
1055           weir: Bariyera avê
1056           "yes": Robar
1057       admin_levels:
1058         level2: Hidûda welatê
1059         level4: Sînora parêzgehê
1060         level5: Sînora herêmê
1061         level6: Hidûda navçeyê
1062         level8: Hidûda bajarê
1063         level9: Sînora gundê
1064         level10: Sînora taxê
1065       types:
1066         cities: Bajarên mezin
1067         towns: Bajar
1068         places: Cih
1069     results:
1070       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1071       more_results: Encamên zêdetir
1072   issues:
1073     index:
1074       title: Pirsgirêk
1075       select_status: Rewşê Hilbijêre
1076       select_type: Tîp Hilbijêre
1077       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1078       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1079       not_updated: Rojanekirin Nebû
1080       search: Lê bigere
1081       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1082       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1083       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1084       status: Rewş
1085       reports: Rapor
1086       last_updated: Rojanekirina dawî
1087       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1088       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1089       link_to_reports: Raporan Bibîne
1090       reports_count:
1091         one: 1 Rapor
1092         other: '%{count} Raporan'
1093       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1094       states:
1095         ignored: Guh nedê
1096         open: Veke
1097         resolved: Çareserkirî ye
1098     update:
1099       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1100       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1101       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1102     show:
1103       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1104       reports:
1105         zero: Rapor tune ye
1106         one: 1 rapor
1107         other: '%{count} raporan'
1108       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1109       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1110       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1111         rojanekirin
1112       resolve: Çareser bike
1113       ignore: Guh nedê
1114       reopen: Dîsa veke
1115       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1116       read_reports: Raporan Bixwîne
1117       new_reports: Raporên Nû
1118       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1119       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1120       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1121     resolve:
1122       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1123     ignore:
1124       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1125     reopen:
1126       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1127     comments:
1128       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1129       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1130     reports:
1131       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1132         %{updated_at}
1133     helper:
1134       reportable_title:
1135         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1136         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1137   issue_comments:
1138     create:
1139       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1140   reports:
1141     new:
1142       title_html: Rapor %{link}
1143       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1144       disclaimer:
1145         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1146           bike:'
1147         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1148         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1149           nikarî çareser bikî
1150         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1151       categories:
1152         diary_entry:
1153           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1154           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1155           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1156           other_label: Yên din
1157         diary_comment:
1158           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1159           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1160           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1161           other_label: Yên din
1162         user:
1163           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1164           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1165           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1166           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1167           other_label: Yên din
1168         note:
1169           spam_label: Ev nîşe spam e
1170           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1171           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1172           other_label: Yên din
1173     create:
1174       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1175       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1176   layouts:
1177     logo:
1178       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1179     home: Here Cihê Mala Xwe
1180     logout: Derkeve
1181     log_in: Têkeve
1182     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1183     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1184     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1185     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1186     edit: Biguherîne
1187     history: Dîrok
1188     export: Derxîne
1189     issues: Pirsgirêk
1190     data: Dane
1191     export_data: Daneyan derxîne derve
1192     gps_traces: Şopên GPSê
1193     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1194     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1195     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1196     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1197     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1198     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1199     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1200       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1201     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1202     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1203       û %{partners} din ve.
1204     partners_ucl: University College London
1205     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1206     partners_partners: şirîkên me
1207     tou: Mercên Bikaranînê
1208     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1209       sererastkirinê tê kirin.
1210     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1211       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1212     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1213     help: Alîkarî
1214     about: Derbar
1215     copyright: Mafê daneriyê
1216     community: Civak
1217     community_blogs: Blogên Civakê
1218     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1219     foundation: Weqif
1220     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1221     make_a_donation:
1222       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1223       text: Bexş bike
1224     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1225     more: Zêdetir
1226   user_mailer:
1227     diary_comment_notification:
1228       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1229       hi: Silav %{to_user},
1230       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1231         şirove kir:'
1232       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1233         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1234         nivîserê.
1235     message_notification:
1236       hi: Merheba %{to_user},
1237       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1238         şand:'
1239       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1240         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1241     friendship_notification:
1242       hi: Merheba %{to_user},
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1244       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1245         kir.
1246       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1247       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Silav,
1250       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1251       with_description: tevî vê îzahê
1252       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1253       and_no_tags: û etîket tine ye.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1256         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1257         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1258           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1259         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1262         loaded_successfully:
1263           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1264             serkefî hate barkirin.
1265           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1266             awayekî serkefî hate barkirin.
1267     signup_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1269       greeting: Merhebaǃ
1270       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1271         çêkir.
1272       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1273         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1274         lînkê:'
1275       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1276         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1277     email_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1279     email_confirm_plain:
1280       greeting: Silav,
1281       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1282         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1283       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1284         ser lînka li jêr.
1285     email_confirm_html:
1286       greeting: Silav,
1287       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1288         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1289       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1290         ser lînka li jêr.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Silav,
1295       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1296         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1297       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1298         lînla li jêr.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Silav,
1301       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1302         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1303       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1304         lînla li jêr.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1307       greeting: Merheba,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1311           dibî şiroveyek nivîsand'
1312         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1313           berda.'
1314         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1315           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1319           çareser kir'
1320         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1321           kir.'
1322         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1323           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1326           kir'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1328           ji nû ve aktîv kir'
1329         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1330           nû ve da aktîvkirin.'
1331         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1332           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1333       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1334     changeset_comment_notification:
1335       hi: Merheba %{to_user},
1336       greeting: Merheba,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1339           şiroveyek nivîsand'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1341           pê eleqedar dibî şirove kir'
1342         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1343           berda di  %{time} de'
1344         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1345           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1346           çêkirin'
1347         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1348         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1349       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1350         bibînin.
1351       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1352         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1353   messages:
1354     inbox:
1355       title: Qutiya hatiyan
1356       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1357       outbox: qutiya min a çûyiyan
1358       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1359       new_messages:
1360         one: '%{count} peyama nû'
1361         other: '%{count} peyamên nû'
1362       old_messages:
1363         one: '%{count} peyama kevin'
1364         other: '%{count} peyamên kevin'
1365       from: Ji
1366       subject: Mijar
1367       date: Dîrok
1368       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1369         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1370       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1371     message_summary:
1372       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1373       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1374       reply_button: Cewab bide
1375       destroy_button: Jê bibe
1376     new:
1377       title: Peyamê bişîne
1378       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1379       subject: Mijar
1380       body: Nivîs
1381       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1382     create:
1383       message_sent: Peyam hate şandin
1384       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1385         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1386     no_such_message:
1387       title: Mesajek wek vê tine ye
1388       heading: Mesajek wek vê tine ye
1389       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1390     outbox:
1391       title: Qutiya min a çûyiyan
1392       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1393       inbox: Qutiya min a hatiyan
1394       outbox: qutiya min a çûyiyan
1395       messages:
1396         one: Te %{count} peyam şand
1397         other: Te %{count} peyaman şand
1398       to: Ji bo
1399       subject: Mijar
1400       date: Dîrok
1401       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1402         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1403       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1404     reply:
1405       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1406         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1407         rast têbikeve.
1408     show:
1409       title: Peyamê bixwîne
1410       from: Ji
1411       subject: Mijar
1412       date: Dem
1413       reply_button: Bersiv bide
1414       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1415       destroy_button: Jê bibe
1416       back: Paşve vegere
1417       to: Ji bo
1418       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1419         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1420         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1421     sent_message_summary:
1422       destroy_button: Jê bibe
1423     mark:
1424       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1425       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1426     destroy:
1427       destroyed: Payam hate jêbirin
1428   site:
1429     about:
1430       next: Pêşve
1431       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1432       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1433         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1434       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1435         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1436         dike û diparêze.
1437       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1438       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1439         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1440         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1441       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1442       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1443         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1444         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1445         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1446         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1447         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1448         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1449       open_data_title: Daneyên vekirî
1450       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1451         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1452         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1453         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1454         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1455       legal_title: Zagonî
1456       legal_1_html: |-
1457         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1458         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1459       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1460         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1461         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1462         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1463         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1464       partners_title: Şirîkên me
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Derbarê vê wergerê de
1468         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1469           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1470         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1471       native:
1472         title: Der barê vê rûpelê
1473         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1474           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1475           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1476           werbigrin.
1477         native_link: versiyona bi kurdî
1478         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1479       legal_babble:
1480         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1481         intro_1_html: |-
1482           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1483           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1484           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1485           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1486         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1487           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1488           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1489           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1490           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1491         intro_3_1_html: |-
1492           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1493           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1494         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1495         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1496           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1497         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1498           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1499           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1500           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1501           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1502           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1503           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1504           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1505           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1506           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1507         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1508           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1509           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1510           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1511           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1512         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1513           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1514         attribution_example:
1515           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1516           title: Mînaka atfkirinê
1517         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1518         more_1_html: |-
1519           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1520           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1521         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1522           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1523           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1524           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1525           Emilandina Nominatimê</a>.
1526         contributors_title_html: Beşdarên me
1527         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1528           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1529           dikin, hinek ji wan ev in:'
1530         contributors_at_html: |-
1531           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1532           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1533         contributors_au_html: |-
1534           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1535           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1536           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1537         contributors_ca_html: |-
1538           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1539           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1540           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1541           Statistics Canada) dihundirrîne.
1542         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1543           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1544           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1545           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1546         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1547           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1548         contributors_nl_html: |-
1549           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1550           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1551         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1552           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1553           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1554           de lîsanskirî ye.'
1555         contributors_si_html: |-
1556           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1557           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1558           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1559         contributors_es_html: |-
1560           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1561           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1562           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1563           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1564         contributors_za_html: |-
1565           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1566           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1567         contributors_gb_html: |-
1568           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1569           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1570         contributors_footer_1_html: |-
1571           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1572           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1573         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1574           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1575           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1576         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1577         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1578           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1579           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1580           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1581         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1582           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1583           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1584           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1585           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1586         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1587         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1588           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1589           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1590           Markên Ticarî</a>.
1591     index:
1592       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1593         hatiye neçalakkirin.
1594       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1595         tîne.
1596       permalink: Lînka daîmî
1597       shortlink: Lînka kurt
1598       createnote: Notek binivîse
1599       license:
1600         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1601           de ne
1602       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1603         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1604     edit:
1605       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1606       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1607         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1608         herkesê re vekirî eyar bikî.
1609       user_page_link: rûpela bikarhêner
1610       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1611       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1612         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1613         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1614         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1615         jî hene.
1616       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1617         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1618         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1619         qeyd bike'yê.)
1620       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1621         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1622       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1623         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1624       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1625       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1626         vê taybetmendiyê lazim e.
1627     export:
1628       title: Derxîne
1629       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1630       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1631       format_to_export: Awayê derxistinê
1632       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1633       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1634       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1635       licence: Lîsans
1636       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1637         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1638       too_large:
1639         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1640           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1641         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1642           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1643           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1644           jêr biemilîne.
1645         planet:
1646           title: Seyareya OSMê
1647           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1648             nûkirin
1649         overpass:
1650           title: Overpass API
1651           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1652         geofabrik:
1653           title: Daxistinên Geofabrikê
1654           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1655             sîstematîk têne nûkirin
1656         metro:
1657           title: Xulasayê Bajara Mezin
1658           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1659         other:
1660           title: Çavkaniyên din
1661           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1662             lîstekirin
1663       options: Vebijêrk
1664       format: Format
1665       scale: Pîvan (miqyas)
1666       max: maksîmum
1667       image_size: Mezinahiya Rismê
1668       zoom: Nêzîk bike
1669       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1670       latitude: Hêlîpanː
1671       longitude: Hêlîlarː
1672       output: Encam
1673       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1674       export_button: Derxîne
1675     fixthemap:
1676       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1677       how_to_help:
1678         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1679         join_the_community:
1680           title: Tevlî civatê bibe
1681           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1682             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1683             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1684             bike.
1685         add_a_note:
1686           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1687             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1688             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1689             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1690             lê bikolin.
1691       other_concerns:
1692         title: Meseleyên din
1693         explanation_html: |-
1694           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1695           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1696     help:
1697       title: Wergirtina alîkariyê
1698       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1699         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1700         xwediyê çend çavkaniyan e.
1701       welcome:
1702         url: /welcome
1703         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1704         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1705           dest pê bike.
1706       beginners_guide:
1707         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1708         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1709         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1710       help:
1711         url: https://help.openstreetmap.org/
1712         title: Foruma Alîkariyê
1713         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1714           ya pirs-û-bersivê.
1715       mailing_lists:
1716         title: Lîsteya E-nameyan
1717         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1718           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1719       forums:
1720         title: Forum
1721         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1722           daxuyaniyê tercîh dikin.
1723       irc:
1724         title: IRC
1725         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1726       switch2osm:
1727         title: switch2osm
1728         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1729           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1730       welcomemat:
1731         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1732         title: Ji bo rêxistinan
1733         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1734           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1735       wiki:
1736         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1737         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1738         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1739     sidebar:
1740       search_results: Encamên lêgerînê
1741       close: Bigire
1742     search:
1743       search: Lêbigere
1744       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1745       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1746       from: Ji
1747       to: Ji bo
1748       where_am_i: Ev li ku ye?
1749       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1750       submit_text: Here
1751       reverse_directions_text: Aliyê ters
1752     key:
1753       table:
1754         entry:
1755           motorway: Otorê
1756           main_road: Rêya sereke
1757           trunk: Rêya sereke
1758           primary: Rêya bi dereceya yekem
1759           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1760           unclassified: Rêya nesinifandî
1761           track: Rêya ji xweliyê
1762           bridleway: Rêyên siwaran
1763           cycleway: Rêya bisiklêtê
1764           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1765           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1766           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1767           footway: Rêya peyayan
1768           rail: Rêhesin
1769           subway: Metro
1770           tram:
1771           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1772           - tramway
1773           cable:
1774           - Teleferîk
1775           - teleferîk
1776           runway:
1777           - Pîsta balafirgehê
1778           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1779           apron:
1780           - Aprona balafirgehê
1781           - termînal
1782           admin: Sînorê îdarî
1783           forest: Daristan
1784           wood: Daristan
1785           golf: Cihê golfê
1786           park: Park
1787           resident: Cihê îkametê
1788           common:
1789           - Erda mişterek
1790           - mêrg
1791           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1792           industrial: Cihê endustriyê
1793           commercial: Herêma bazirganiyê
1794           heathland: Erdê qeraç
1795           lake:
1796           - Gol
1797           - mexzen
1798           farm: Cotgeh
1799           brownfield: Erdê vala
1800           cemetery: Gorristan
1801           allotments: Bax û bostan
1802           pitch: Saheya sporê
1803           centre: Navenda sporê
1804           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1805           military: Qada eskerî
1806           school:
1807           - Dibistan
1808           - zanîngeh
1809           building: Avahiya girîng
1810           station: Stasyona trênê
1811           summit:
1812           - Lûtke
1813           - lûtke
1814           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1815           bridge: Xeta reş = pir
1816           private: Têketina taybet
1817           destination: Cihê gihiştinê
1818           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1819           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1820           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1821           toilets: Tiwalet
1822     richtext_area:
1823       edit: Biguherîne
1824       preview: Pêşdîtin
1825     markdown_help:
1826       title_html: |-
1827         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1828         hate analîzkirin
1829       headings: Sernivîs
1830       heading: Sernivîs
1831       subheading: Sernivîsa binî
1832       unordered: Lîsta nerêzkirî
1833       ordered: Lîsta rêzkirî
1834       first: Hêmana yekem
1835       second: Hêmana duyem
1836       link: Girêdan
1837       text: Nivîs
1838       image: Wêne
1839       alt: Nivîsa alternatîv
1840       url: URL
1841     welcome:
1842       title: Tu bi xêr hatî!
1843       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1844         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1845         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1846         heye ku divê tu van bizanibî.
1847       whats_on_the_map:
1848         title: Çi hene li ser nexşeyê
1849         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1850           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1851           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1852         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1853           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1854           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1855           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1856       basic_terms:
1857         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1858         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1859           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1860         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1861           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1862         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1863           an jî darek.
1864         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1865           an jî avahiyek e.
1866         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1867           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1868       rules:
1869         title: Qaîdeyên vêǃ
1870         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1871           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1872           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1873           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1874           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1875           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1876           otomatîk</a>."
1877       questions:
1878         title: Pirsekî te heye?
1879         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1880           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1881           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1882           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1883           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1884       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1885       add_a_note:
1886         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1887         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1888           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1889           notek binivîsî bes e.
1890         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1891           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1892           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1893           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1894   traces:
1895     visibility:
1896       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1897       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1898         xuyan)
1899       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1900         têne nîşankirin)
1901       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1902         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1903     new:
1904       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1905       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1906       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1907       help: Alîkarî
1908       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1909     create:
1910       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1911       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1912         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1913         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1914       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1915         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1916       traces_waiting:
1917         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1918           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1919           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1920         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1921           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1922           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1923     edit:
1924       title: Şopa %{name} tê guherandin
1925       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1926       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1927     update:
1928       updated: Şop hate nûkirin
1929     trace_optionals:
1930       tags: Etîketên vê
1931     show:
1932       title: Şopa %{name} tê dîtin
1933       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1934       pending: LI BENDÊ YE
1935       filename: 'Navê dosyeyê:'
1936       download: daxîne
1937       uploaded: Hate barkirinː
1938       points: Hejmara nuqteyanː
1939       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1940       map: nexşe
1941       edit: biguherîne
1942       owner: 'Xweyî:'
1943       description: 'Danasîn:'
1944       tags: Etîketên vêː
1945       none: Tine
1946       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1947       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1948       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1949       visibility: Kî dikare bibîneː
1950       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1951     trace_paging_nav:
1952       showing_page: Rûpel %{page}
1953       older: Şopên kevintir
1954       newer: Şopên nûtir
1955     trace:
1956       pending: LI BENDÊ YE
1957       count_points:
1958         one: Nuqteyekê
1959         other: '%{count} nuqte'
1960       more: dêtay
1961       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1962       view_map: Nexşeyê bibîne
1963       edit: biguherîne
1964       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1965       public: GIŞTÎ
1966       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1967       private: XISÛSÎ
1968       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1969       by: ji
1970       in: di
1971       map: nexşe
1972     index:
1973       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1974       my_traces: Şopên min ên GPSê
1975       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1976       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1977       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1978       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1979         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1980         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1981       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1982       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1983       see_my_traces: Şopên min bibîne
1984     destroy:
1985       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1986     make_public:
1987       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1988     offline_warning:
1989       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1990     offline:
1991       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1992       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1993     georss:
1994       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1995     description:
1996       description_with_count:
1997         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1998         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1999       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2000   application:
2001     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2002     require_cookies:
2003       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2004         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2005     require_admin:
2006       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2007     setup_user_auth:
2008       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2009         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2010       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2011         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2012       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2013         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2014         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2015   oauth:
2016     authorize:
2017       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2018       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2019         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2020         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2021       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2022       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2023       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2024       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2025       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2026       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2027       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2028       allow_write_notes: guherandina notan.
2029       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2030     authorize_success:
2031       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2032       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2033       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2034     authorize_failure:
2035       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2036       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2037       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2038     revoke:
2039       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2040     permissions:
2041       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2042   oauth_clients:
2043     new:
2044       title: Sepanekî nû qeyd bike
2045     edit:
2046       title: Sepanê xwe biguherîne
2047     show:
2048       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2049       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2050       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2051       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2052       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2053       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2054       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2055       edit: Dêtayan biguherîne
2056       delete: Telebkarê jê bibe
2057       confirm: Tu piştrast î?
2058       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2059     index:
2060       title: Dêtayên min ên OAuthê
2061       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2062       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2063       application: Navê sepanê
2064       issued_at: Wextê weşanê
2065       revoke: Betal bike!
2066       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2067       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2068         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2069         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2070       oauth: OAuth
2071       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2072       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2073     form:
2074       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2075     not_found:
2076       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2077     create:
2078       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2079     update:
2080       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2081     destroy:
2082       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2083   users:
2084     login:
2085       title: Têkeve
2086       heading: Têkeve
2087       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2088       password: 'Şîfre:'
2089       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2090       remember: Min bi bîr bîne
2091       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2092       login_button: Têkeve
2093       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2094       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2095         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2096       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2097       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2098       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2099         te hebe.
2100       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2101       no account: Hesabekî te tine?
2102       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2103         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2104         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2105       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2106         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2107         re têkiliyê deyne.
2108       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2109       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2110       auth_providers:
2111         openid:
2112           title: Bi OpenID'yê têkeve
2113           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2114         google:
2115           title: Bi Google têkeve
2116           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2117         facebook:
2118           title: Bi Facebookê têkeve
2119           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2120         windowslive:
2121           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2122           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2123         github:
2124           title: Bi GitHub'ê têkeve
2125           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2126         wikipedia:
2127           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2128           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2129         yahoo:
2130           title: Bi Yahooyê têkeve
2131           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2132         wordpress:
2133           title: Bi Wordpressê têkeve
2134           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2135         aol:
2136           title: Bi AOL'ê têkeve
2137           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2138     logout:
2139       title: Derkeve
2140       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2141       logout_button: Derkeve
2142     lost_password:
2143       title: Şîfreya wenda
2144       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2145       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2146       new password button: Şîfreyê nû bike
2147       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2148         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2149       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2150         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2151       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2152     reset_password:
2153       title: Şîfreyê nû bike
2154       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2155       reset: Şîfreyê nû bike
2156       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2157       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2158         bikî?
2159     new:
2160       title: Xwe Qeyd Bike
2161       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2162         çêbikin.
2163       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2164         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2165         bikin.
2166       about:
2167         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2168         html: |-
2169           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2170           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2171       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2172       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2173       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2174         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2175         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2176         me ya veşarîtiyê</a>.
2177       display name: Navê ku tê xuyanː
2178       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2179         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2180       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2181       password: Şîfre
2182       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2183       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2184       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2185         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2186         bike.
2187       continue: Qeyd bibe
2188       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2189         kirǃ
2190       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2191         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2192       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2193     terms:
2194       title: Şertûmerc
2195       heading: Şertûmerc
2196       heading_ct: Şertên beşdariyê
2197       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2198         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2199         bike.
2200       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2201         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2202       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2203       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2204         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2205         û qebûl bike.
2206       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2207       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2208         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2209       consider_pd_why: Ev çi ye?
2210       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2211       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2212         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2213         nefermî</a>'
2214       continue: Dewam bike
2215       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216       decline: Red bike
2217       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2218         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2219       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2220       legale_names:
2221         france: Frensa
2222         italy: Îtalya
2223         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2224     no_such_user:
2225       title: Bikarhênerek wek vê tine
2226       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2227       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2228         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2229       deleted: hate jêbirin
2230     show:
2231       my diary: Rojnivîska min
2232       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2233       my edits: Guhertinên min
2234       my traces: Şopên min
2235       my notes: Notên min
2236       my messages: Peyamên min
2237       my profile: Profîla min
2238       my settings: Hevyazên min
2239       my comments: Şîroveyên min
2240       oauth settings: mîhengên OAuthê
2241       blocks on me: Astengên ser min
2242       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2243       send message: Peyam bişîne
2244       diary: Rojnivîsk
2245       edits: Guherandin
2246       traces: Şop
2247       notes: Notên nexşeyê
2248       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2249       add as friend: Bibe heval
2250       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2251       ct status: Şertên beşdariyêː
2252       ct undecided: Bêqerar
2253       ct declined: Redkirî
2254       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2255       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2256       created from: Ji van hate çêkirinː
2257       status: 'Rewş:'
2258       spam score: Skora spamêː
2259       description: Danasîn
2260       user location: Cihê bikarhênerê
2261       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2262         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2263       settings_link_text: eyaran
2264       my friends: Hevalên min
2265       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2266       km away: '%{count} km dûr e'
2267       m away: '%{count} m dûr e'
2268       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2269       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2270         ye.
2271       role:
2272         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2273         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2274         grant:
2275           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2276           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2277         revoke:
2278           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2279           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2280       block_history: Astengiyên aktîv
2281       moderator_history: Astengiyên dayî
2282       comments: Şîrove
2283       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2284       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2285       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2286       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2287       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2288       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2289       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2290       confirm: Pesend bike
2291       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2292       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2293       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2294       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2295       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2296     popup:
2297       your location: Cihê te
2298       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2299       friend: Heval
2300     account:
2301       title: Hesabê biguherîne
2302       my settings: Hevyazên min
2303       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2304       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2305       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2306       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2307       openid:
2308         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2309         link text: Ev çi ye?
2310       public editing:
2311         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2312         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2313         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2314         enabled link text: Ev çiye?
2315         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2316           in.
2317         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2318       public editing note:
2319         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2320         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2321           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2322           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2323           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2324           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2325           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2326           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2327           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2328           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2329       contributor terms:
2330         heading: Şertên beşdariyêː
2331         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2332         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2333         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2334           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2335         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2336           Giştî were qebûlkirin.
2337         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2338         link text: Ev çi ye?
2339       profile description: Danasîna profîlêː
2340       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2341       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2342       image: 'Wêne:'
2343       gravatar:
2344         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2345         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2346         link text: ev çi ye
2347         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2348         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2349       new image: Wêneyek lê zêde bike
2350       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2351       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2352       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2353       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2354         xuyan)
2355       home location: Cihê malê teː
2356       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2357       latitude: 'Hêlîpan:'
2358       longitude: 'Hêlîlar:'
2359       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2360         te were rojanekirin?
2361       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2362       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2363       return to profile: Vegere profîlê
2364       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2365         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2366         kontrol bike.
2367       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2368     confirm:
2369       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2370       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2371       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2372         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2373       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2374         bike.
2375       button: Bipejirîne
2376       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2377       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2378       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2379       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2380         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2381     confirm_resend:
2382       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2383         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2384         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2385         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2386         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2387       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2388     confirm_email:
2389       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2390       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2391         bişkoka li jêr bike.
2392       button: Bipejirîne
2393       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2394       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2395       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2396     set_home:
2397       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2398     go_public:
2399       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2400         te jî heye ji bo guherandinê.
2401     index:
2402       title: Bikarhêner
2403       heading: Bikarhêner
2404       showing:
2405         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2406         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2407       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2408       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2409       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2410       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2411       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2412     suspended:
2413       title: Hesab hatiye rawestandin
2414       heading: Hesab hatiye rawestandin
2415       webmaster: rêvebirê malperê
2416       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2417         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2418         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2419         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2420     auth_failure:
2421       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2422       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2423       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2424       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2425       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2426     auth_association:
2427       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2428       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2429         xwe re hesabekî nû çêbike.
2430       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2431         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2432         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2433   user_role:
2434     filter:
2435       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2436       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2437       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2438       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2439         rakirin.
2440     grant:
2441       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2442       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2443       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2444       confirm: Pesend bike
2445       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2446         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2447     revoke:
2448       title: Rakirina rolê bipejirîne
2449       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2450       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2451         rabikî?
2452       confirm: Bipejirîne
2453       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2454         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2455   user_blocks:
2456     model:
2457       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2458         bibî.
2459       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2460     not_found:
2461       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2462       back: Vegere îndeksê
2463     new:
2464       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2465       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2466       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2467         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2468         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2469         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2470         fam bikin bi kar bîne.
2471       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2472       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2473       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2474         da.
2475       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2476       back: Hemû astengiyan bibîne
2477     edit:
2478       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2479       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2480       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2481         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2482         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2483         fam bikin bi kar bîne.
2484       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2485       show: Vê astengiyê bibîne
2486       back: Hemû astengiyan bibîne
2487       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2488     filter:
2489       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2490       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2491         vekirin be.
2492     create:
2493       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2494         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2495       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2496         bide jê re wextekî maqûl bide.
2497       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2498     update:
2499       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2500         biguherîne.
2501       success: Astengî hate nûkirin.
2502     index:
2503       title: Astengiyên bikarhêner
2504       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2505       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2506     revoke:
2507       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2508       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2509         hatiye çêkirin
2510       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2511       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2512       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2513       revoke: Betal bike!
2514       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2515     helper:
2516       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2517       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2518       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2519         biqede.
2520       time_past_html: '%{time} qediya.'
2521       block_duration:
2522         hours:
2523           one: 1 saetê
2524           other: '%{count} saetan'
2525         days:
2526           one: 1 roj
2527           other: '%{count} rojan'
2528         weeks:
2529           one: 1 heftî
2530           other: '%{count} heftiyan'
2531         months:
2532           one: 1 meh
2533           other: '%{count} mehan'
2534         years:
2535           one: 1 sal
2536           other: '%{count} salan'
2537     blocks_on:
2538       title: Astengiyên ser %{name}
2539       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2540       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2541     blocks_by:
2542       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2543       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2544       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2545     show:
2546       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2547       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2548       created: Hate çêkirin
2549       status: Rewş
2550       show: nîşan bide
2551       edit: Biguherîne
2552       revoke: Betal bike!
2553       confirm: Tu piştrast î?
2554       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2555       back: Hemû astengiyan bibîne
2556       revoker: Yê ku rakiriyeː
2557       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2558     block:
2559       not_revoked: (ne betalkirî)
2560       show: Nîşan bide
2561       edit: Biguherîne
2562       revoke: Betal bike!
2563     blocks:
2564       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2565       creator_name: Çêker
2566       reason: Sedema astengkirinê
2567       status: Rewş
2568       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2569       showing_page: Rûpel %{page}
2570       next: Pêşve »
2571       previous: « Paşve
2572   notes:
2573     index:
2574       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2575       heading: Notên %{user}
2576       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2577       id: Id
2578       creator: Çêker
2579       description: Danasîn
2580       created_at: Wextê çêkirinê
2581       last_changed: Guherandinê dawîn
2582   javascripts:
2583     close: Bigre
2584     share:
2585       title: Parve bike
2586       cancel: Betal bike
2587       image: Wêne
2588       link: Girêdan an jî HTML
2589       long_link: Lînk
2590       short_link: Lînka kurt
2591       geo_uri: Geo-URI
2592       embed: HTML
2593       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2594       format: 'Format:'
2595       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2596       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2597       download: Daxîne
2598       short_url: URLya kurt
2599       include_marker: Nîşanek deyne
2600       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2601       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2602       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2603       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2604     embed:
2605       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2606     key:
2607       title: Sembolên nexşeyê
2608       tooltip: Sembolên nexşeyê
2609       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2610     map:
2611       zoom:
2612         in: Nêzîk bike
2613         out: Dûr bike
2614       locate:
2615         title: Cihê min nîşan bide
2616         metersPopup:
2617           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2618           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2619         feetPopup:
2620           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2621           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2622       base:
2623         standard: Standard
2624         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2625         transport_map: Nexşeya transportê
2626         hot: Mirovatî
2627         opnvkarte: ÖPNVKarte
2628       layers:
2629         header: Tebeqeyên nexşeyê
2630         notes: Notên nexşeyê
2631         data: Daneyên nexşeyê
2632         gps: Şopên GPSê yên giştî
2633         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2634         title: Tebeqeyên nexşeyê
2635       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2636       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2637       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2638       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2639         Allan</a>
2640       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2641       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2642         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2643         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2644     site:
2645       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2646       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2647       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2648       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2649       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2650       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2651       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2652       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2653     changesets:
2654       show:
2655         comment: Şîrove
2656         subscribe: Bibe abone
2657         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2658         hide_comment: biveşêre
2659         unhide_comment: neveşêre
2660     notes:
2661       new:
2662         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2663           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2664           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2665         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2666           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2667           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2668         add: Notê lê zêde bike
2669       show:
2670         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2671           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2672         hide: Biveşêre
2673         resolve: Çareser bike
2674         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2675         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2676         comment: Şîrove
2677     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2678       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2679     directions:
2680       ascend: Bilind bike
2681       engines:
2682         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2683         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2684         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2685         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2686         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2687         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2688       descend: Nizm bûn
2689       directions: Îstiqametên rotayê
2690       distance: Mesafe
2691       errors:
2692         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2693         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2694       instructions:
2695         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2696         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2697         offramp_right: Here pala li alî rastê
2698         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2699         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2700           ber bi %{name} ve
2701         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2702           here ber bi %{directions} ve
2703         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2704           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2705         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2706         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2707           ve
2708         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2709           ber bi %{directions} ve
2710         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2711         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2712           ve
2713         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2714           ber bi %{directions} ve
2715         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2716         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2717         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2718           ser %{name}
2719         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2720         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2721         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2722         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2723         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2724         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2725         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2726         offramp_left: Here rampaya li çepê
2727         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2728         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2729           ser %{name}
2730         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2731           ber bi %{directions} ve
2732         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2733           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2734         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2735         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2736           ve
2737         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2738           ber bi %{directions} ve
2739         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2740         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2741           ve
2742         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2743           bi%{directions} ve
2744         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2745         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2746         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2747         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2748         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2749         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2750         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2751         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2752         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2753         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2754         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2755         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2756         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2757         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2758         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2759         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2760           ve biçe
2761         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2762           bîne ji ser %{name}
2763         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2764         unnamed: rêya bênav
2765         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2766         exit_counts:
2767           first: 1em
2768           second: 2yem
2769           third: 3yem
2770           fourth: 4em
2771           fifth: 5em
2772           sixth: 6em
2773           seventh: 7em
2774           eighth: 8em
2775           ninth: 9em
2776           tenth: 10em
2777       time: Zeman
2778     query:
2779       node: Nuqte
2780       way: Rê
2781       relation: Eleqe
2782       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2783       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2784       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2785     context:
2786       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2787       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2788       add_note: Li vir notek îlawe bike
2789       show_address: Adrêsê nîşan bide
2790       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2791       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2792   redactions:
2793     edit:
2794       description: Danasîn
2795       heading: Redaksiyonê biguherîne
2796       title: Redaksiyonê biguherîne
2797     index:
2798       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2799       heading: Lîsteya redaksiyonan
2800       title: Lîsteya redaksiyonan
2801     new:
2802       description: Danasîn
2803       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2804       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2805     show:
2806       description: 'Danasîn:'
2807       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2808       title: Redaksiyonê nîşan bide
2809       user: Çêkerː
2810       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2811       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2812       confirm: Tu piştrast î?
2813     create:
2814       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2815     update:
2816       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2817     destroy:
2818       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2819         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2820       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2821       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2822   validations:
2823     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2824     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2825     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2826     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2827 ...