]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: McDutchie
24 # Author: MokaAkashiyaPT
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Rsbarbosa
27 # Author: Ruben
28 # Author: Ruila
29 # Author: SandroHc
30 # Author: ViriatoLusitano
31 # Author: Vitorvicentevalente
32 # Author: Waldir
33 # Author: Waldyrious
34 ---
35 pt-PT:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
41       blog: '%e %B %Y'
42   helpers:
43     submit:
44       diary_comment:
45         create: Gravar
46       diary_entry:
47         create: Publicar
48         update: Atualizar
49       issue_comment:
50         create: Adicionar comentário
51       message:
52         create: Enviar
53       client_application:
54         create: Registar
55         update: Editar
56       redaction:
57         create: Criar supressão
58         update: Gravar supressão
59       trace:
60         create: Enviar
61         update: Gravar alterações
62       user_block:
63         create: Criar bloqueio
64         update: Atualizar o bloqueio
65   activerecord:
66     errors:
67       messages:
68         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
69         email_address_not_routable: não é atingível
70     models:
71       acl: Aceder à lista de controlo
72       changeset: Conjunto de alterações
73       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
74       country: País
75       diary_comment: Comentário do diário
76       diary_entry: Entrada do diário
77       friend: Amigo
78       language: Idioma
79       message: Mensagem
80       node: Nó
81       node_tag: Etiqueta do Nó
82       notifier: Notificador
83       old_node: Nó antigo
84       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
85       old_relation: Relação antiga
86       old_relation_member: Membro da relação antiga
87       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
88       old_way: Linha antiga
89       old_way_node: Nó de linha antiga
90       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
91       relation: Relação
92       relation_member: Membros da relação
93       relation_tag: Etiqueta da relação
94       session: Sessão
95       trace: Trilho
96       tracepoint: Ponto do trilho
97       tracetag: Etiqueta do trilho
98       user: Utilizador
99       user_preference: Preferências do utilizador
100       user_token: Token do utilizador
101       way: Linha
102       way_node: Nó da linha
103       way_tag: Etiqueta da Linha
104     attributes:
105       diary_comment:
106         body: Conteúdo
107       diary_entry:
108         user: Utilizador
109         title: Assunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Língua
113       friend:
114         user: Utilizador
115         friend: Amigo
116       trace:
117         user: Utilizador
118         visible: Visível
119         name: Nome
120         size: Tamanho
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Público
124         description: Descrição
125       message:
126         sender: Remetente
127         title: Assunto
128         body: Conteúdo
129         recipient: Destinatário
130       user:
131         email: E-mail
132         active: Ativo
133         display_name: Nome visualizado
134         description: Descrição
135         languages: Línguas
136         pass_crypt: Palavra-passe
137   datetime:
138     distance_in_words_ago:
139       about_x_hours:
140         one: há cerca de 1 hora
141         other: há cerca de %{count} horas
142       about_x_months:
143         one: há cerca de um mês
144         other: há cerca de %{count} meses
145       about_x_years:
146         one: há cerca de 1 ano
147         other: há cerca de %{count} anos
148       almost_x_years:
149         one: há quase 1 ano
150         other: há quase %{count} anos
151       half_a_minute: há meio minuto
152       less_than_x_seconds:
153         one: há menos de 1 segundo
154         other: há menos de %{count} segundos
155       less_than_x_minutes:
156         one: há menos de um minuto
157         other: há menos de %{count} minutos
158       over_x_years:
159         one: há mais de 1 ano
160         other: há mais de %{count} anos
161       x_seconds:
162         one: há 1 segundo
163         other: há %{count} segundos
164       x_minutes:
165         one: há 1 minuto
166         other: há %{count} minutos
167       x_days:
168         one: há 1 dia
169         other: há %{count} dias
170       x_months:
171         one: há 1 mês
172         other: há %{count} meses
173       x_years:
174         one: há 1 ano
175         other: há %{count} anos
176   editor:
177     default: Padrão (atualmente %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (editor no navegador)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
187     remote:
188       name: Controlo Remoto
189       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Criado %{when}
194         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
195         commented_at_html: Atualizado %{when}
196         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
197         closed_at_html: Resolvido %{when}
198         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
199         reopened_at_html: Reaberto %{when}
200         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
201       rss:
202         title: Erros reportados no OpenStreetMap
203         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
204           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
206         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
207         commented: Novo comentário (perto de %{place})
208         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
209         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
210       entry:
211         comment: Comentário
212         full: Erro reportado completo
213   browse:
214     created: Criado
215     closed: Fechado
216     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
219     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
220     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
221     closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
222     version: Versão
223     in_changeset: Conjunto de alterações
224     anonymous: anónimo
225     no_comment: (sem comentário)
226     part_of: Faz parte de
227     download_xml: Descarregar XML
228     view_history: Ver histórico
229     view_details: Ver detalhes
230     location: 'Localização:'
231     changeset:
232       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
233       belongs_to: Autor
234       node: Nós (%{count})
235       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
236       way: Linhas (%{count})
237       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
238       relation: Relações (%{count})
239       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
240       comment: Comentários (%{count})
241       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       changesetxml: XML do conjunto de alterações
244       osmchangexml: XML no formato osmChange
245       feed:
246         title: Conjunto de alterações %{id}
247         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
248       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
249       discussion: Discussão
250       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
251         assim que for fechado o conjunto de alterações.
252     node:
253       title: 'Nó: %{name}'
254       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
255     way:
256       title: 'Linha: %{name}'
257       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
258       nodes: Nós
259       also_part_of:
260         one: parte da linha %{related_ways}
261         other: parte das linhas %{related_ways}
262     relation:
263       title: 'Relação: %{name}'
264       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
265       members: Membros
266     relation_member:
267       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
268       type:
269         node: Nó
270         way: Linha
271         relation: Relação
272     containing_relation:
273       entry: Relação %{relation_name}
274       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
275     not_found:
276       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
277       type:
278         node: nó
279         way: linha
280         relation: relação
281         changeset: conjunto de alterações
282         note: nota
283     timeout:
284       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
285         com o id %{id}.'
286       type:
287         node: nó
288         way: linha
289         relation: relação
290         changeset: alterações
291         note: nota
292     redacted:
293       redaction: Revisão %{id}
294       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
295         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
296         informações.
297       type:
298         node: nó
299         way: linha
300         relation: relação
301     start_rjs:
302       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
303         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
304       load_data: Carregar Dados
305       loading: A carregar…
306     tag_details:
307       tags: Etiquetas
308       wiki_link:
309         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
310         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
311       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
312       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
313       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
314       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
315     note:
316       title: 'Erro: %{id}'
317       new_note: Reportar Erro
318       description: Descrição
319       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
320       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
321       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
322       open_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       report: Denunciar este erro reportado
332     query:
333       title: Consultar elementos em redor
334       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
335       nearby: Nas proximidades
336       enclosing: Pertence a
337   changesets:
338     changeset_paging_nav:
339       showing_page: Página %{page}
340       next: Seguinte »
341       previous: « Anterior
342     changeset:
343       anonymous: Anónimo
344       no_edits: (nenhuma edição)
345       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
346     changesets:
347       id: ID
348       saved_at: Gravado em
349       user: Utilizador
350       comment: Comentário
351       area: Área
352     index:
353       title: Conjuntos de alterações
354       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
355       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
356       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
357       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
358       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
359       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
360       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
361       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
362       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
363       load_more: Ver mais
364     timeout:
365       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
366         o tempo limite de resposta.
367   changeset_comments:
368     comment:
369       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
370         de %{author}
371       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
372     comments:
373       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
374         de %{author}
375     index:
376       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
377       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
378         do StreetMap
379     timeout:
380       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
381         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
382   diary_entries:
383     new:
384       title: Nova entrada no diário
385     form:
386       subject: 'Assunto:'
387       body: 'Texto:'
388       language: 'Língua:'
389       location: 'Localização:'
390       latitude: 'Latitude:'
391       longitude: 'Longitude:'
392       use_map_link: usar mapa
393     index:
394       title: Diários dos utilizadores
395       title_friends: Diários dos amigos
396       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
397       user_title: Diário de %{user}
398       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
399       new: Nova Entrada no Diário
400       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
401       no_entries: Diário sem entradas
402       recent_entries: Entradas recentes no diário
403       older_entries: Entradas Mais Antigas
404       newer_entries: Entradas Recentes
405     edit:
406       title: Editar entrada do diário
407       marker_text: Localização da entrada do diário
408     show:
409       title: Diário de %{user} | %{title}
410       user_title: Diário de %{user}
411       leave_a_comment: Deixar um comentário
412       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
413       login: Iniciar sessão
414     no_such_entry:
415       title: Esta entrada de diário não existe
416       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
417       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
418         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
419         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
420     diary_entry:
421       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
422       comment_link: Comentar esta entrada
423       reply_link: Responder a esta entrada
424       comment_count:
425         one: '%{count} comentário'
426         zero: Sem comentários
427         other: '%{count} comentários'
428       edit_link: Editar esta entrada
429       hide_link: Ocultar esta entrada
430       unhide_link: Mostrar esta entrada
431       confirm: Confirmar
432       report: Denunciar esta entrada
433     diary_comment:
434       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
435       hide_link: Ocultar este comentário
436       unhide_link: Mostrar este comentário
437       confirm: Confirmar
438       report: Denunciar este comentário
439     location:
440       location: 'Localização:'
441       view: Ver
442       edit: Editar
443     feed:
444       user:
445         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
446         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
447       language:
448         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
449         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
450       all:
451         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
452         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
453     comments:
454       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
455       post: Entrada
456       when: Quando
457       comment: Comentário
458       newer_comments: Comentários mais recentes
459       older_comments: Comentários mais antigos
460   geocoder:
461     search:
462       title:
463         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
464         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466           Nominatim</a>
467         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
469           Nominatim</a>
470         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471     search_osm_nominatim:
472       prefix:
473         aerialway:
474           cable_car: Teleférico
475           chair_lift: Teleférico
476           drag_lift: Elevador de esqui
477           gondola: Gôndola
478           platter: Telesqui
479           pylon: Pilone
480           station: Estação de elevador de esqui
481           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
482         aeroway:
483           aerodrome: Aeródromo
484           airstrip: Pista de aterragem
485           apron: Plataforma de estacionamento
486           gate: Portão
487           hangar: Hangar
488           helipad: Heliporto
489           holding_position: Posição de estabelecimento
490           parking_position: Posição de estacionamento
491           runway: Pista de aterragem e descolagem
492           taxiway: Taxiway
493           terminal: Terminal
494         amenity:
495           animal_shelter: Abrigo de animais
496           arts_centre: Centro artístico
497           atm: Multibanco
498           bank: Banco
499           bar: Bar
500           bbq: Churrasqueira
501           bench: Banco de sentar
502           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
503           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
504           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
505           boat_rental: Aluguer de barcos
506           brothel: Bordel
507           bureau_de_change: Casa de câmbio
508           bus_station: Estação rodoviária
509           cafe: Café
510           car_rental: Aluguer de automóveis
511           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
512           car_wash: Lavagem de automóveis
513           casino: Casino
514           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
515           childcare: Guarda de crianças
516           cinema: Cinema
517           clinic: Clínica
518           clock: Relógio
519           college: Colégio
520           community_centre: Centro comunitário
521           courthouse: Tribunal
522           crematorium: Crematório
523           dentist: Dentista
524           doctors: Médicos
525           drinking_water: Água potável
526           driving_school: Escola de condução
527           embassy: Embaixada
528           fast_food: Fast-food
529           ferry_terminal: Terminal de ferry
530           fire_station: Quartel de bombeiros
531           food_court: Praça de alimentação
532           fountain: Fonte
533           fuel: Combustível
534           gambling: Jogos de azar
535           grave_yard: Cemitério
536           grit_bin: Caixa de sal-gema
537           hospital: Hospital
538           hunting_stand: Cabana de caça
539           ice_cream: Gelataria
540           kindergarten: Jardim de infância
541           library: Biblioteca
542           marketplace: Feira
543           monastery: Mosteiro
544           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
545           nightclub: Discoteca
546           nursing_home: Lar de idosos
547           office: Escritório
548           parking: Estacionamento
549           parking_entrance: Entrada de estacionamento
550           parking_space: Espaço para estacionamento
551           pharmacy: Farmácia
552           place_of_worship: Lugar de oração
553           police: Polícia
554           post_box: Marco de correio
555           post_office: Correios
556           preschool: Pré escola
557           prison: Prisão
558           pub: Pub
559           public_building: Edifício público
560           recycling: Ecoponto
561           restaurant: Restaurante
562           retirement_home: Lar de idosos
563           sauna: Sauna
564           school: Escola
565           shelter: Abrigo
566           shop: Loja
567           shower: Chuveiro
568           social_centre: Centro social
569           social_club: Clube social
570           social_facility: Serviços sociais
571           studio: Estúdio
572           swimming_pool: Piscina
573           taxi: Táxi
574           telephone: Telefone público
575           theatre: Teatro
576           toilets: Casas de banho
577           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
578           university: Universidade
579           vending_machine: Máquina automática de venda
580           veterinary: Clínica veterinária
581           village_hall: Junta de Freguesia
582           waste_basket: Caixote do lixo
583           waste_disposal: Contentor de lixo
584           water_point: Ponto de água
585           youth_centre: Centro juvenil
586         boundary:
587           administrative: Divisão administrativa
588           census: Fronteira de Censos
589           national_park: Parque nacional
590           protected_area: Área protegida
591         bridge:
592           aqueduct: Aqueduto
593           boardwalk: Passadiço
594           suspension: Ponte suspensa
595           swing: Ponte giratória
596           viaduct: Viaduto
597           "yes": Ponte
598         building:
599           "yes": Edifício
600         craft:
601           brewery: Cervejaria
602           carpenter: Carpinteiro
603           electrician: Eletricista
604           gardener: Jardineiro
605           painter: Pintor
606           photographer: Fotógrafo
607           plumber: Canalizador
608           shoemaker: Sapateiro
609           tailor: Alfaiate
610           "yes": Loja de artesanato
611         emergency:
612           ambulance_station: Central de ambulâncias
613           assembly_point: Centro de agrupamento
614           defibrillator: Desfibrilador
615           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
616           phone: Telefone de emergência
617           water_tank: Reservatório de água de emergência
618           "yes": Emergência
619         highway:
620           abandoned: Estrada abandonada
621           bridleway: Trilha equestre
622           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
623           bus_stop: Paragem de autocarro
624           construction: Estrada em construção
625           corridor: Corredor
626           cycleway: Ciclovia
627           elevator: Elevador
628           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
629           footway: Caminho pedonal
630           ford: Vau
631           give_way: Sinal de preferência de passagem
632           living_street: Zona de coexistência
633           milestone: Marco quilométrico
634           motorway: Autoestrada
635           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
636           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
637           passing_place: Lugar de passagem
638           path: Trilho
639           pedestrian: Passeio
640           platform: Plataforma
641           primary: Estrada primária
642           primary_link: Estrada primária
643           proposed: Estrada sob planeamento
644           raceway: Autódromo
645           residential: Rua residencial
646           rest_area: Área de descanso
647           road: Estrada
648           secondary: Estrada secundária
649           secondary_link: Estrada Secundária
650           service: Estrada de serviço
651           services: Serviços de autoestrada
652           speed_camera: Radar de velocidade
653           steps: Escadas
654           stop: Sinal de stop
655           street_lamp: Poste de iluminação
656           tertiary: Estrada terciária
657           tertiary_link: Estrada terciária
658           track: Estrada florestal ou agrícola
659           traffic_signals: Semáforo
660           trail: Trilho
661           trunk: Via rápida
662           trunk_link: Via rápida
663           turning_loop: Circuito reverso
664           unclassified: Estrada sem classificação oficial
665           "yes": Estrada
666         historic:
667           archaeological_site: Sítio arqueológico
668           battlefield: Campo de batalha
669           boundary_stone: Marco de fronteira
670           building: Edifício histórico
671           bunker: Bunker
672           castle: Castelo
673           church: Igreja
674           city_gate: Portas da cidade
675           citywalls: Muralhas de Cidade
676           fort: Forte
677           heritage: Património da Humanidade
678           house: Casa histórica
679           icon: Ícone
680           manor: Solar
681           memorial: Memorial
682           mine: Mina histórica
683           mine_shaft: Mina subterrânea
684           monument: Monumento
685           roman_road: Estrada rromana
686           ruins: Ruínas
687           stone: Pedra
688           tomb: Tumba
689           tower: Torre
690           wayside_cross: Cruzeiro
691           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
692           wreck: Destroços
693           "yes": Sítio histórico
694         junction:
695           "yes": Cruzamento
696         landuse:
697           allotments: Hortas urbanas
698           basin: Bacia hidrográfica
699           brownfield: Campo industrial contaminado
700           cemetery: Cemitério
701           commercial: Zona de escritórios
702           conservation: Conservação
703           construction: Construção
704           farm: Quinta
705           farmland: Quinta
706           farmyard: Edifícios agrícolas
707           forest: Floresta
708           garages: Garagens
709           grass: Relva
710           greenfield: Espaço Verde
711           industrial: Zona Industrial
712           landfill: Aterro Sanitário
713           meadow: Prado
714           military: Zona Militar
715           mine: Mina
716           orchard: Pomar
717           quarry: Pedreira
718           railway: Área da Ferrovia
719           recreation_ground: Área Recreativa
720           reservoir: Reservatório
721           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
722           residential: Zona Residencial
723           retail: Zona Comercial
724           road: Área da Estrada
725           village_green: Espaço Verde Urbano
726           vineyard: Vinha
727           "yes": Uso do Solo
728         leisure:
729           beach_resort: Resort de Praia
730           bird_hide: Observatório de Áves
731           common: Baldio
732           dog_park: Parque para Cães
733           firepit: Fogueira
734           fishing: Zona de Pesca
735           fitness_centre: Ginásio (fitness)
736           fitness_station: Ginásio
737           garden: Jardim
738           golf_course: Campo de Golfe
739           horse_riding: Corridas de Cavalos
740           ice_rink: Pista de Gelo
741           marina: Marina
742           miniature_golf: Mini-Golfe
743           nature_reserve: Reserva Natural
744           park: Parque
745           pitch: Campo de Desporto
746           playground: Parque infantil
747           recreation_ground: Área recreativa
748           resort: Estação Turística (resorte)
749           sauna: Sauna
750           slipway: Rampa para Barcos
751           sports_centre: Centro Desportivo
752           stadium: Estádio
753           swimming_pool: Piscina
754           track: Pista de Corrida
755           water_park: Parque Aquático
756           "yes": Lazer
757         man_made:
758           adit: Galeria de acesso
759           beacon: Baluarte
760           beehive: Colmeia
761           breakwater: Quebra-mar
762           bridge: Ponte
763           bunker_silo: Búnquer
764           chimney: Chaminé
765           crane: Guindaste
766           dolphin: Posto de amarração
767           dyke: Represa
768           embankment: Aterro
769           flagpole: Mastro
770           gasometer: Gasómetro
771           groyne: Estacada
772           kiln: Estufa
773           lighthouse: Farol
774           mast: Mastro
775           mine: Mina
776           mineshaft: Poços de mina
777           monitoring_station: Estação de monitorização
778           petroleum_well: Poço de petróleo
779           pier: Ponte-cais
780           pipeline: Pipeline
781           silo: Silo
782           storage_tank: Reservatório
783           surveillance: Vigilância
784           tower: Torre
785           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
786           watermill: Moinho de água
787           water_tower: Torre de água
788           water_well: Poço
789           water_works: Estação de tratamento de água
790           windmill: Moinho de vento
791           works: Fábrica
792           "yes": Construção
793         military:
794           airfield: Aeródromo Militar
795           barracks: Quartel
796           bunker: Bunker
797           "yes": Militar
798         mountain_pass:
799           "yes": Passe de Montanha
800         natural:
801           bay: Baía
802           beach: Praia
803           cape: Cabo
804           cave_entrance: Entrada de Gruta
805           cliff: Precipício
806           crater: Cratera
807           dune: Dunas
808           fell: Encosta
809           fjord: Fiorde
810           forest: Floresta
811           geyser: Geiser
812           glacier: Glaciar
813           grassland: Pradaria
814           heath: Charneca
815           hill: Colinas
816           island: Ilha
817           land: Terra
818           marsh: Pântano
819           moor: Carriço
820           mud: Lama
821           peak: Pico
822           point: Ponto
823           reef: Recife
824           ridge: Cordilheira
825           rock: Rocha
826           saddle: Ponto de Sela
827           sand: Areia
828           scree: Encosta de Rochas Soltas
829           scrub: Matagal
830           spring: Nascente
831           stone: Pedra
832           strait: Estreito
833           tree: Árvore
834           valley: Vale
835           volcano: Vulcão
836           water: Água
837           wetland: Zona Húmida
838           wood: Bosque
839         office:
840           accountant: Contabilista
841           administrative: Administração
842           architect: Arquiteto
843           association: Associação
844           company: Empresa
845           educational_institution: Instituição educativa
846           employment_agency: Agência de Emprego
847           estate_agent: Imobiliária
848           government: Edifício Governamental
849           insurance: Agência de Seguros
850           it: Escritórios de informática
851           lawyer: Advogado
852           ngo: Escritório de ONG
853           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
854           travel_agent: Agência de Viagens
855           "yes": Escritório
856         place:
857           allotments: Horta Urbana / Comunitária
858           city: Capital de distrito
859           city_block: Quarteirão
860           country: País
861           county: Condado
862           farm: Quinta
863           hamlet: Aldeia
864           house: Casa
865           houses: Casas
866           island: Ilha
867           islet: Ilheu
868           isolated_dwelling: Casa Isolada
869           locality: Localidade desabitada
870           municipality: Município
871           neighbourhood: Lugar
872           postcode: Código Postal
873           quarter: Quarto
874           region: Região
875           sea: Mar
876           square: Bairro
877           state: Estado
878           subdivision: Subdivisão
879           suburb: Subúrbio
880           town: Cidade / Vila
881           unincorporated_area: Área não incorporada
882           village: Capital de freguesia
883           "yes": Local
884         railway:
885           abandoned: Ferrovia Abandonada
886           construction: Ferrovia sob Construção
887           disused: Ferrovia Não Usada
888           funicular: Funicular
889           halt: Apeadeiro
890           junction: Entroncamento Ferroviário
891           level_crossing: Passagem de Nível
892           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
893           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
894           monorail: Monocarril
895           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
896           platform: Plataforma Ferroviária
897           preserved: Ferrovia Preservada
898           proposed: Ferrovia sob Planeamento
899           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
900           station: Estação Ferroviária
901           stop: Paragem Ferroviária
902           subway: Metropolitano
903           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
904           switch: Agulha Ferroviária
905           tram: Linha de Elétrico
906           tram_stop: Paragem de Elétrico
907         shop:
908           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
909           antiques: Antiguidades
910           art: Loja de Arte
911           bakery: Padaria
912           beauty: Loja de Produtos de Beleza
913           beverages: Loja de Bebidas
914           bicycle: Loja de Bicicletas
915           bookmaker: Casa de apostas
916           books: Livraria
917           boutique: Boutique
918           butcher: Talho
919           car: Stand Automóvel
920           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
921           car_repair: Oficina de Automóveis
922           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
923           charity: Loja de Caridade
924           chemist: Drogaria
925           clothes: Loja de Roupas
926           computer: Loja de componentes informáticos
927           confectionery: Confeitaria
928           convenience: Loja de Conveniência
929           copyshop: Centro de Cópias
930           cosmetics: Loja de cosméticos
931           deli: Charcutaria
932           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
933           discount: Loja de Descontos
934           doityourself: Bricolage
935           dry_cleaning: Limpeza a Seco
936           electronics: Loja de Electrónica
937           estate_agent: Imobiliária
938           farm: Loja de produtos agrícolas
939           fashion: Loja de Moda
940           fish: Peixaria
941           florist: Florista
942           food: Loja de alimentos
943           funeral_directors: Funerária
944           furniture: Mobiliário
945           gallery: Galeria
946           garden_centre: Loja de Jardinagem
947           general: Loja de artigos gerais
948           gift: Loja de Lembranças
949           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
950           grocery: Mercearia
951           hairdresser: Cabeleireiro(a)
952           hardware: Loja de Ferragens
953           hifi: Hi-Fi
954           houseware: Lojas de artigos para casa
955           interior_decoration: Decoração de interiores
956           jewelry: Joalharia
957           kiosk: Quiosque
958           kitchen: Loja de construção de cozinha
959           laundry: Lavandaria
960           lottery: Lotaria
961           mall: Centro Comercial
962           market: Mercado
963           massage: Massagem
964           mobile_phone: Loja de Telemóveis
965           motorcycle: Loja de Motas
966           music: Loja de instrumentos musicais
967           newsagent: Loja de Jornais
968           optician: Oftalmologista
969           organic: Loja de alimentos orgânicos
970           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
971           paint: Lojas de pintura
972           pawnbroker: Penhores
973           pet: Loja de animais
974           pharmacy: Farmácia
975           photo: Loja de Fotografia
976           seafood: Frutos do mar
977           second_hand: Loja de segunda mão
978           shoes: Sapataria
979           sports: Loja de Artigos Desportivos
980           stationery: Papelaria
981           supermarket: Supermercado
982           tailor: Alfaiate
983           ticket: Loja de bilhetes
984           tobacco: Loja de tabaco
985           toys: Loja de Brinquedos
986           travel_agency: Agência de Viagens
987           tyres: Loja de pneus
988           vacant: Lojas vagas
989           variety_store: Lojas de variedades
990           video: Videoclube
991           wine: Venda de bebidas
992           "yes": Loja
993         tourism:
994           alpine_hut: Albergue de Montanha
995           apartment: Apartamento de férias
996           artwork: Obra de arte
997           attraction: Atracção
998           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
999           cabin: Cabana
1000           camp_site: Parque de campismo
1001           caravan_site: Parque de caravanas
1002           chalet: Chalé
1003           gallery: Galeria
1004           guest_house: Casa de Hóspedes
1005           hostel: Pousada / Hostel
1006           hotel: Hotel
1007           information: Informação
1008           motel: Motel
1009           museum: Museu
1010           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
1011           theme_park: Parque temático
1012           viewpoint: Miradouro
1013           zoo: Jardim zoológico
1014         tunnel:
1015           building_passage: Passagem do edifício
1016           culvert: Conduta
1017           "yes": Túnel
1018         waterway:
1019           artificial: Curso de água artificial
1020           boatyard: Estaleiro Naval
1021           canal: Canal
1022           dam: Barragem
1023           derelict_canal: Canal abandonado
1024           ditch: Vala
1025           dock: Doca
1026           drain: Vala de drenagem
1027           lock: Eclusa
1028           lock_gate: Comporta de Eclusa
1029           mooring: Ancoragem
1030           rapids: Rápidos
1031           river: Rio
1032           stream: Ribeiro
1033           wadi: Uádi
1034           waterfall: Queda de água
1035           weir: Represa
1036           "yes": Curso de Água
1037       admin_levels:
1038         level2: Fronteira de País
1039         level4: Região
1040         level5: Sub-região / Ilha
1041         level6: Distrito
1042         level8: Freguesia
1043         level9: Localidade
1044         level10: Lugar
1045     description:
1046       title:
1047         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1048           Nominatim</a>
1049         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1050       types:
1051         cities: Capitais de distrito
1052         towns: Cidades / Vilas
1053         places: Lugares
1054     results:
1055       no_results: Não foram encontrados resultados
1056       more_results: Mais resultados
1057   issues:
1058     index:
1059       title: Problemas
1060       select_status: Selecionar Estado
1061       select_type: Selecionar Tipo
1062       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1063       reported_user: Denunciar Utilizador
1064       not_updated: Não Atualizado
1065       search: Pesquisar
1066       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1067       user_not_found: O utilizador não existe
1068       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1069       status: Estado
1070       reports: Denúncias
1071       last_updated: Última Atualização
1072       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1073       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1074       link_to_reports: Ver Denúncias
1075       reports_count:
1076         one: 1 denúncia
1077         other: '%{count} denúncias'
1078       reported_item: Item Denunciado
1079       states:
1080         ignored: Ignorado
1081         open: Aberto
1082         resolved: Resolvido
1083     update:
1084       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1085       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1086       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1087     show:
1088       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1089       reports:
1090         zero: Sem denúncias
1091         one: 1 denúncia
1092         other: '%{count} denúncias'
1093       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1094       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1095       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1096       resolve: Resolver
1097       ignore: Ignorar
1098       reopen: Reabrir
1099       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1100       read_reports: Ler Denúncias
1101       new_reports: Novas Denúncias
1102       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1103       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1104       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1105     resolve:
1106       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1107     ignore:
1108       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1109     reopen:
1110       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1111     comments:
1112       created_at: Em %{datetime}
1113       reassign_param: Reatribuir o problema?
1114     reports:
1115       updated_at: Em %{datetime}
1116       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1117     helper:
1118       reportable_title:
1119         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1120         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1121   issue_comments:
1122     create:
1123       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1124   reports:
1125     new:
1126       title_html: Denunciar %{link}
1127       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1128       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1129       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1130       disclaimer:
1131         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1132           queː
1133         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1134         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1135           dos membros da comunidade
1136         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1137       categories:
1138         diary_entry:
1139           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1140           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1141           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1142           other_label: Outro
1143         diary_comment:
1144           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1145           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1146           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1147           other_label: Outro
1148         user:
1149           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1150           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1151           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1152           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1153           other_label: Outro
1154         note:
1155           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1156           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1157           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1158           other_label: Outro
1159     create:
1160       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1161       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1162   layouts:
1163     logo:
1164       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1165     home: Ir para a sua localização
1166     logout: Terminar sessão
1167     log_in: Iniciar Sessão
1168     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1169     sign_up: Criar Conta
1170     start_mapping: Começar a cartografar
1171     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1172     edit: Editar
1173     history: Histórico
1174     export: Exportar
1175     issues: Problemas
1176     data: Dados
1177     export_data: Exportar dados
1178     gps_traces: Trilhos GPS
1179     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1180     user_diaries: Diários do utilizador
1181     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1182     edit_with: Editar com %{editor}
1183     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1184     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1185     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1186       de uso livre sob uma licença aberta.
1187     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1188     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1189       %{partners}.
1190     partners_ucl: UCL
1191     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1192     partners_partners: parceiros
1193     tou: Condições de utilização
1194     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1195       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1196     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1197       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1198     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1199     help: Ajuda
1200     about: Acerca de
1201     copyright: Direitos de autor
1202     community: Comunidade
1203     community_blogs: Blogues da Comunidade
1204     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1205     foundation: Fundação
1206     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1207     make_a_donation:
1208       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1209       text: Fazer um Donativo
1210     learn_more: Mais Informações
1211     more: Mais
1212   notifier:
1213     diary_comment_notification:
1214       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1215       hi: Olá %{to_user},
1216       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1217         %{subject}:'
1218       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1219         ou responder em %{replyurl}
1220     message_notification:
1221       hi: Olá %{to_user},
1222       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1223         assunto %{subject}:'
1224       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1225     friend_notification:
1226       hi: Olá %{to_user},
1227       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1228       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1229       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1230       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1231     gpx_notification:
1232       greeting: Olá,
1233       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1234       with_description: com a descrição
1235       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1236       and_no_tags: e sem etiquetas.
1237       failure:
1238         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1239         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1240         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1241           e como evitar
1242         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1243       success:
1244         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1245         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1246           pontos possíveis.
1247     signup_confirm:
1248       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1249       greeting: Olá!
1250       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1251       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1252         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1253         conta:'
1254       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1255         começar a editar.
1256     email_confirm:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1258     email_confirm_plain:
1259       greeting: Olá,
1260       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1261         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1262       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1263         confirmar o pedido.
1264     email_confirm_html:
1265       greeting: Olá,
1266       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1267         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1268       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1269         confirmar a alteração.
1270     lost_password:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1272     lost_password_plain:
1273       greeting: Olá,
1274       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1275         da conta no openstreetmap.org
1276       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1277         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1278     lost_password_html:
1279       greeting: Olá,
1280       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1281         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1282       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1283         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1284     note_comment_notification:
1285       anonymous: Um utilizador anónimo
1286       greeting: Olá,
1287       commented:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1289           mapa que você reportou'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1291           do mapa que você reportou'
1292         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1293           perto de %{place}.'
1294         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1295           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1296       closed:
1297         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1298           reportou'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1300           você está interessado'
1301         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1303           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1304       reopened:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1306           por si'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1308           em que você está interessado'
1309         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1310           %{place}.'
1311         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1312           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1313       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1314     changeset_comment_notification:
1315       hi: Olá %{to_user},
1316       greeting: Olá,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1319           de alterações'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1321           no qual você está interessado'
1322         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1323           de alterações criado em %{time}'
1324         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1325           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1326         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1327         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1328       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1329       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1330         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1331   messages:
1332     inbox:
1333       title: Caixa de Entrada
1334       my_inbox: A minha caixa de entrada
1335       outbox: caixa de saída
1336       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1337       new_messages:
1338         one: '%{count} mensagem nova'
1339         other: '%{count} mensagens novas'
1340       old_messages:
1341         one: '%{count} mensagem antiga'
1342         other: '%{count} mensagens antigas'
1343       from: De
1344       subject: Assunto
1345       date: Data
1346       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1347         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1348       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1349     message_summary:
1350       unread_button: Marcar como não lida
1351       read_button: Marcar como lido
1352       reply_button: Responder
1353       destroy_button: Eliminar
1354     new:
1355       title: Enviar mensagem
1356       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1357       subject: Assunto
1358       body: Mensagem
1359       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1360     create:
1361       message_sent: Mensagem enviada
1362       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1363         mais tarde.
1364     no_such_message:
1365       title: Esta mensagem não existe
1366       heading: Esta mensagem não existe.
1367       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1368     outbox:
1369       title: Caixa de saída
1370       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1371       inbox: caixa de entrada
1372       outbox: caixa de saída
1373       messages:
1374         one: Tem %{count} mensagem enviada
1375         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1376       to: Para
1377       subject: Assunto
1378       date: Data
1379       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1380         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1381       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1382     reply:
1383       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1384         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1385         na conta de utilizador correta para responder.
1386     show:
1387       title: Ler mensagem
1388       from: De
1389       subject: Assunto
1390       date: Data
1391       reply_button: Responder
1392       unread_button: Marcar como não lida
1393       destroy_button: Eliminar
1394       back: Voltar
1395       to: Para
1396       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1397         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1398         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1399     sent_message_summary:
1400       destroy_button: Eliminar
1401     mark:
1402       as_read: Mensagem marcada como lida
1403       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1404     destroy:
1405       destroyed: Mensagem eliminada
1406   site:
1407     about:
1408       next: Seguinte
1409       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1410       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1411         de telemóveis e outros dispositivos
1412       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1413         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1414         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1415       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1416       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1417         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1418         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1419       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1420       community_driven_html: |-
1421         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1422         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1423         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1424         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1425         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1426         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1427       open_data_title: Dados Abertos
1428       open_data_html: |-
1429         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1430         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1431         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1432         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1433         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1434       legal_title: Termos legais
1435       legal_html: "Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1436         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1437         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1438         pela OSMF está sujeita\nàs nossas <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Condições
1439         de Utilização</a>, e normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1440         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1441         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1442         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1443         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1444         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1445         comerciais registadas da OSMF</a>."
1446       partners_title: Parceiros
1447     copyright:
1448       foreign:
1449         title: Sobre esta tradução
1450         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1451           a página em inglês tem prevalência
1452         english_link: o original em inglês
1453       native:
1454         title: Sobre esta página
1455         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1456           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1457         native_link: Versão em português
1458         mapping_link: começar a cartografar
1459       legal_babble:
1460         title_html: Licença e Direitos de autor
1461         intro_1_html: |-
1462           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1463           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1464           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1465           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1466         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1467           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1468           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1469           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1470           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1471         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1472           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1473           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1474         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1475         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1476           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1477         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1478           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1479           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1480           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1481           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1482           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1483           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1484           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1485           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1486           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1487           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1488         credit_3_html: |-
1489           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1490           Por exemplo (em inglês):
1491         attribution_example:
1492           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1493           title: Exemplo de atribuição
1494         more_title_html: Saber mais
1495         more_1_html: |-
1496           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1497           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1498         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1499           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1500           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1501           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1502           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1503           de Utilização do Nominatim</a>.
1504         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1505         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1506           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1507           fontes, entre elas:'
1508         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1509           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1510           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1511           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1512           AT com emendas</a>).'
1513         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1514           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1515         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1516           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1517           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1518           Statistics Canada).'
1519         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1520           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1521           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1522         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1523           da Direction Générale des Impôts.'
1524         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1525           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1526         contributors_nz_html: |-
1527           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1528           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529         contributors_si_html: |-
1530           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1531           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1532           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1533           (informação pública da Eslovénia).
1534         contributors_es_html: |-
1535           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1536           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1537         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1538           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1539           Information</a>, State copyright reserved.'
1540         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1541           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1542         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1543           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1544           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1545         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1546           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1547           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1548         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1549         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1550           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1551           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1552           dos detentores dos direitos de autor.
1553         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1554           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1555           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1556           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1557           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1558         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1559         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1560           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1561           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1562           sobre Marcas Comerciais</a>.
1563     index:
1564       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1565         o JavaScript desativado.
1566       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1567       permalink: Ligação permanente
1568       shortlink: Ligação curta
1569       createnote: Reportar um erro no mapa
1570       license:
1571         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1572       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1573         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1574     edit:
1575       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1576       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1577         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1578       user_page_link: página de utilizador
1579       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1580       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1581         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1582         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1583         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1584       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1585         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1586         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1587       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1588         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1589       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1590         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1591       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1592       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1593         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1594     export:
1595       title: Exportar
1596       area_to_export: Área a exportar
1597       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1598       format_to_export: Formato da exportação
1599       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1600       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1601       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1602       licence: Licença
1603       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1604         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1605       too_large:
1606         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1607           fontes listadas abaixo:'
1608         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1609           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1610           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1611         planet:
1612           title: Planeta OSM
1613           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1614             OpenStreetMap
1615         overpass:
1616           title: Overpass API
1617           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1618             do banco de dados do OpenStreetMap
1619         geofabrik:
1620           title: Downloads do Geofabrik
1621           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1622             cidades selecionadas
1623         metro:
1624           title: Extratos do Metro
1625           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1626         other:
1627           title: Outras Fontes
1628           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1629       options: Opções
1630       format: Formato
1631       scale: Escala
1632       max: máx
1633       image_size: Tamanho da Imagem
1634       zoom: Zoom
1635       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1636       latitude: 'Lat:'
1637       longitude: 'Lon:'
1638       output: Código HTML
1639       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1640         site
1641       export_button: Exportar
1642     fixthemap:
1643       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1644       how_to_help:
1645         title: Como Ajudar
1646         join_the_community:
1647           title: Junte-se à comunidade
1648           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1649             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1650             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1651         add_a_note:
1652           instructions_html: |-
1653             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1654             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1655       other_concerns:
1656         title: Outras preocupações
1657         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1658           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1659           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1660           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1661           OSMF</a> apropriado.
1662     help:
1663       title: Obter Ajuda
1664       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1665         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1666         de forma colaborativa.
1667       welcome:
1668         url: /welcome
1669         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1670         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1671       beginners_guide:
1672         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1673         title: Guia para Principiantes
1674         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1675       help:
1676         url: https://help.openstreetmap.org/
1677         title: Fórum de ajuda
1678         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1679           e respostas do OpenStreetMap.
1680       mailing_lists:
1681         title: Listas de divulgação
1682         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1683           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1684       forums:
1685         title: Fóruns
1686         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1687           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1688       irc:
1689         title: IRC
1690         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1691       switch2osm:
1692         title: switch2osm
1693         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1694           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1695       welcomemat:
1696         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1697         title: Para Organizações
1698         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1699           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1700       wiki:
1701         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1702         title: Wiki OpenStreetMap
1703         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1704     sidebar:
1705       search_results: Resultados da Pesquisa
1706       close: Fechar
1707     search:
1708       search: Pesquisar
1709       get_directions: Obter direções
1710       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1711       from: De
1712       to: Para
1713       where_am_i: Onde se encontra?
1714       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1715       submit_text: Ir
1716       reverse_directions_text: Sentido contrário
1717     key:
1718       table:
1719         entry:
1720           motorway: Auto-Estrada
1721           main_road: Rua principal
1722           trunk: Via Rápida
1723           primary: Estrada Nacional (Primária)
1724           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1725           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1726           track: Carreiro florestal ou agrícola
1727           bridleway: Via para cavaleiros
1728           cycleway: Ciclovia
1729           cycleway_national: Ciclovia nacional
1730           cycleway_regional: Ciclovia regional
1731           cycleway_local: Ciclovia local
1732           footway: Via pedonal
1733           rail: Ferrovia
1734           subway: Metropolitano
1735           tram:
1736           - Metropolitano de Superfície
1737           - elétrico
1738           cable:
1739           - Teleférico
1740           - telecadeira
1741           runway:
1742           - Pista de Aeroporto
1743           - Via de Circulação (taxiway)
1744           apron:
1745           - Estacionamento de aviões
1746           - terminal de aeroporto
1747           admin: Divisão Administrativa
1748           forest: Floresta
1749           wood: Bosque
1750           golf: Campo de golfe
1751           park: Parque
1752           resident: Área residencial
1753           common:
1754           - Baldio
1755           - prado
1756           retail: Área de retalho (lojas)
1757           industrial: Área industrial
1758           commercial: Área comercial (escritórios)
1759           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1760           lake:
1761           - Lago
1762           - reservatório
1763           farm: Quinta
1764           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1765           cemetery: Cemitério
1766           allotments: Lotes
1767           pitch: Campo desportivo
1768           centre: Centro desportivo
1769           reserve: Reserva natural
1770           military: Área militar
1771           school:
1772           - Escola
1773           - universidade
1774           building: Edifício significativo
1775           station: Estação ferroviária
1776           summit:
1777           - Cume
1778           - pico
1779           tunnel: Linha tracejada = túnel
1780           bridge: Linha cheia = ponte
1781           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1782           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1783           construction: Estradas em construção
1784           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1785           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1786           toilets: Casas de banho
1787     richtext_area:
1788       edit: Editar
1789       preview: Mostrar previsão
1790     markdown_help:
1791       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1792       headings: Cabeçalhos
1793       heading: Cabeçalho
1794       subheading: Sub-secção
1795       unordered: Lista
1796       ordered: Lista numerada
1797       first: Primeiro item
1798       second: Segundo item
1799       link: Hiperligação
1800       text: Texto
1801       image: Imagem
1802       alt: Texto alternativo
1803       url: URL
1804     welcome:
1805       title: Bem-vindo !
1806       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1807         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1808         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1809       whats_on_the_map:
1810         title: O que está no mapa
1811         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1812           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1813           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1814         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1815           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1816           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1817           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1818       basic_terms:
1819         title: Vocabulário básico para cartografar
1820         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1821           explicação de algumas palavras úteis.
1822         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1823           o mapa.
1824         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1825           ou uma árvore.
1826         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1827           um rio, um lago ou um prédio.
1828         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1829           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1830       rules:
1831         title: Regras!
1832         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1833           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1834           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1835           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1836           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1837           Automatizadas</a>."
1838       questions:
1839         title: Tens perguntas ?
1840         paragraph_1_html: |-
1841           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1842           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1843       start_mapping: Começar a mapear
1844       add_a_note:
1845         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1846         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1847           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1848           deixar uma nota.
1849         paragraph_2_html: |-
1850           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1851           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1852   traces:
1853     visibility:
1854       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1855       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1856       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1857         data e hora)
1858       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1859         pontos ordenados com data e hora)
1860     new:
1861       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1862       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1863       description: 'Descrição:'
1864       tags: 'Etiquetas:'
1865       tags_help: separadas por vírgulas
1866       visibility: 'Visibilidade:'
1867       visibility_help: o que significa isto?
1868       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1869       help: Ajuda
1870       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1871     create:
1872       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1873       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1874         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1875         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1876       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1877         sobre o erro. Por favor tente novamente
1878       traces_waiting:
1879         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1880           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1881           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1882           para outros utilizadores.
1883         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1884           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1885           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1886           fila para outros utilizadores.
1887     edit:
1888       title: A editar o trilho %{name}
1889       heading: A editar o trilho %{name}
1890       filename: 'Nome do ficheiro:'
1891       download: descarregar
1892       uploaded_at: 'Enviado em:'
1893       points: 'Pontos:'
1894       start_coord: 'Coordenada de início:'
1895       map: mapa
1896       edit: editar
1897       owner: 'Autor:'
1898       description: 'Descrição:'
1899       tags: 'Etiquetas:'
1900       tags_help: separadas por vírgulas
1901       visibility: 'Visibilidade:'
1902       visibility_help: o que significa isto?
1903     update:
1904       updated: Trilho atualizado
1905     trace_optionals:
1906       tags: Etiquetas
1907     show:
1908       title: A ver o trilho %{name}
1909       heading: A ver o trilho %{name}
1910       pending: PENDENTE
1911       filename: 'Nome do ficheiro:'
1912       download: descarregar
1913       uploaded: 'Enviado:'
1914       points: 'Pontos:'
1915       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1916       map: mapa
1917       edit: editar
1918       owner: 'Autor:'
1919       description: 'Descrição:'
1920       tags: 'Etiquetas:'
1921       none: Nenhum
1922       edit_trace: Editar este trilho
1923       delete_trace: Eliminar este trilho
1924       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1925       visibility: 'Visibilidade:'
1926       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1927     trace_paging_nav:
1928       showing_page: Página %{page}
1929       older: Trilhos GPS mais antigos
1930       newer: Trilhos GPS mais recentes
1931     trace:
1932       pending: PENDENTE
1933       count_points: '%{count} pontos'
1934       more: mais
1935       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1936       view_map: Ver Mapa
1937       edit: editar
1938       edit_map: Editar Mapa
1939       public: PÚBLICO
1940       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1941       private: PRIVADO
1942       trackable: CONTROLÁVEL
1943       by: por
1944       in: em
1945       map: mapa
1946     index:
1947       public_traces: Trilhos GPS públicos
1948       my_traces: Os meus trilhos GPS
1949       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1950       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1951       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1952       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1953         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1954         wiki</a>.
1955       upload_trace: Enviar trilho GPS
1956       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1957       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1958     delete:
1959       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1960     make_public:
1961       made_public: Trilho tornado público
1962     offline_warning:
1963       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1964     offline:
1965       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1966       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1967     georss:
1968       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1969     description:
1970       description_with_count:
1971         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1972         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1973       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1974   application:
1975     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1976     require_cookies:
1977       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1978         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1979     require_admin:
1980       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1981     setup_user_auth:
1982       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1983         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1984       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1985         e entre na sua conta para saber mais.
1986       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1987         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1988         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1989   oauth:
1990     authorize:
1991       title: Autorizar acesso à sua conta
1992       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1993         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1994         que quiser.
1995       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1996       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1997       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1998       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1999       allow_write_api: alterar o mapa.
2000       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
2001       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2002       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2003       grant_access: Permitir Acesso
2004     authorize_success:
2005       title: Pedido de autorização permitido
2006       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
2007       verification: O código de verificação é %{code}.
2008     authorize_failure:
2009       title: Falhou o pedido de autorização.
2010       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
2011       invalid: O token de autorização não é válido.
2012     revoke:
2013       flash: Revogou o Token para %{application}
2014     permissions:
2015       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
2016   oauth_clients:
2017     new:
2018       title: Registar um novo programa
2019     edit:
2020       title: Editar o programa
2021     show:
2022       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2023       key: 'Chave de Utilizador:'
2024       secret: 'Segredo de Utilizador:'
2025       url: 'URL do Token de Pedido:'
2026       access_url: URL do Token de Acesso
2027       authorize_url: 'URL de Autorização:'
2028       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2029       edit: Editar Detalhes
2030       delete: Eliminar programa
2031       confirm: Tem a certeza?
2032       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2033       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2034       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2035       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2036       allow_write_api: alterar o mapa.
2037       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2038       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2039       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2040     index:
2041       title: Os meus dados OAuth
2042       my_tokens: Os meus programas autorizados
2043       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2044       application: Nome do Programa
2045       issued_at: Emitido em
2046       revoke: Anular!
2047       my_apps: Os meus programas
2048       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2049         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2050         OAuth.
2051       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2052       register_new: Registar um programa
2053     form:
2054       name: Nome
2055       required: obrigatório
2056       url: URL do programa principal
2057       callback_url: URL de retorno
2058       support_url: URL de suporte
2059       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2060       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2061       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2062       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2063       allow_write_api: alterar o mapa.
2064       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2065       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2066       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2067     not_found:
2068       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2069     create:
2070       flash: As informações foram registadas com sucesso
2071     update:
2072       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2073     destroy:
2074       flash: O registo do programa foi eliminado
2075   users:
2076     login:
2077       title: Entrar
2078       heading: Iniciar sessão
2079       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2080       password: 'Palavra-passe:'
2081       openid: '%{logo} OpenID:'
2082       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2083       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2084       login_button: Entrar
2085       register now: Criar conta agora
2086       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2087         de utilizador e a palavra-passe:'
2088       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2089       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2090       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2091       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2092       no account: Não possui uma conta?
2093       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2094         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2095         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2096       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2097         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2098         do site</a> para resolver o problema.
2099       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2100         fornecidos.
2101       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2102       auth_providers:
2103         openid:
2104           title: Iniciar sessão com OpenID
2105           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2106         google:
2107           title: Iniciar sessão com Google
2108           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2109         facebook:
2110           title: Iniciar sessão com o Facebook
2111           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2112         windowslive:
2113           title: Iniciar sessão com Windows Live
2114           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2115         github:
2116           title: Iniciar sessão com GitHub
2117           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2118         wikipedia:
2119           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2120           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2121         yahoo:
2122           title: Iniciar sessão com Yahoo
2123           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2124         wordpress:
2125           title: Iniciar sessão com Wordpress
2126           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2127         aol:
2128           title: Iniciar sessão com AOL
2129           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2130     logout:
2131       title: Sair
2132       heading: Sair do OpenStreetMap
2133       logout_button: Sair
2134     lost_password:
2135       title: Palavra-passe esquecida
2136       heading: Palavra-passe esquecida?
2137       email address: 'E-mail:'
2138       new password button: Alterar Palavra-passe
2139       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2140         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2141       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2142         palavra-passe.
2143       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2144     reset_password:
2145       title: Repor palavra-passe
2146       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2147       password: 'Palavra-passe:'
2148       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2149       reset: Repor Palavra-passe
2150       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2151       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2152     new:
2153       title: Criar conta
2154       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2155         automaticamente.
2156       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2157         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2158         possível.
2159       about:
2160         header: Livre e editável
2161         html: |-
2162           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2163           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2164       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2165         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2166         de colaboração</a>.
2167       email address: 'E-mail:'
2168       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2169       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2170         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2171         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2172         de privacidade</a> para mais informação.
2173       display name: 'Nome de utilizador:'
2174       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2175         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2176       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2177       password: 'Palavra-passe:'
2178       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2179       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2180         sessão
2181       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2182         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2183         necessitar de uma.
2184       continue: Criar conta
2185       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2186       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2187         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2188       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2189     terms:
2190       title: Condições
2191       heading: Condições
2192       heading_ct: Condições para colaboradores
2193       read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
2194         utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
2195         pressione o botão continuar.
2196       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
2197         atuais e futuras.
2198       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
2199       tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
2200         outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
2201         aceite o texto, por favor.
2202       read_tou: Li e aceito as condições de utilização
2203       consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
2204         domínio público.
2205       consider_pd_why: O que é isto?
2206       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2207       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2208         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2209       continue: Continuar
2210       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2211       decline: Rejeitar
2212       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2213         Termos de Colaborador para continuar.
2214       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2215       legale_names:
2216         france: França
2217         italy: Itália
2218         rest_of_world: Resto do mundo
2219     no_such_user:
2220       title: Este utilizador não existe
2221       heading: O utilizador %{user} não existe
2222       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2223         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2224       deleted: eliminado
2225     show:
2226       my diary: O meu diário
2227       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2228       my edits: As minhas edições
2229       my traces: Os meus trilhos GPS
2230       my notes: Erros reportados por mim
2231       my messages: As minhas mensagens
2232       my profile: O meu perfil
2233       my settings: As minhas definições
2234       my comments: Os meus comentários
2235       oauth settings: configurações do OAuth
2236       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2237       blocks by me: Bloqueados por mim
2238       send message: Enviar mensagem
2239       diary: Diário
2240       edits: Edições
2241       traces: Trilhos
2242       notes: Erros reportados no mapa
2243       remove as friend: Remover amigo
2244       add as friend: Adicionar aos amigos
2245       mapper since: 'A cartografar desde:'
2246       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2247       ct undecided: Indeciso
2248       ct declined: Rejeitou
2249       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2250       email address: 'E-mail:'
2251       created from: 'Criado em:'
2252       status: 'Estado:'
2253       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2254       description: Descrição
2255       user location: Localização do utilizador
2256       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2257         para ver outros editores nas redondezas.
2258       settings_link_text: configurações
2259       my friends: Os meus amigos
2260       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2261       km away: '%{count}km de distância'
2262       m away: '%{count}m de distância'
2263       nearby users: Outros editores nas redondezas
2264       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2265         estão nas redondezas.
2266       role:
2267         administrator: Este utilizador é administrador
2268         moderator: Este utilizador é um moderador
2269         grant:
2270           administrator: Dar acesso de administrador
2271           moderator: Dar acesso de moderador
2272         revoke:
2273           administrator: Retirar acesso de administrador
2274           moderator: Retirar acesso de moderador
2275       block_history: Bloqueios ativos
2276       moderator_history: Bloqueios feitos
2277       comments: Comentários
2278       create_block: Bloquear este utilizador
2279       activate_user: Ativar este utilizador
2280       deactivate_user: Desativar este utilizador
2281       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2282       hide_user: Ocultar este utilizador
2283       unhide_user: Desocultar este utilizador
2284       delete_user: Eliminar este utilizador
2285       confirm: Confirmar
2286       friends_changesets: alterações dos amigos
2287       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2288       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2289       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2290       report: Denunciar este utilizador
2291     popup:
2292       your location: Tua localização
2293       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2294       friend: Amigo
2295     account:
2296       title: Editar conta
2297       my settings: As minhas definições
2298       current email address: 'E-mail atual:'
2299       new email address: 'Novo e-mail:'
2300       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2301       external auth: 'Início de sessão externo:'
2302       openid:
2303         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2304         link text: o que é isto?
2305       public editing:
2306         heading: 'Edição pública:'
2307         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2308         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2309         enabled link text: o que é isto?
2310         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2311         disabled link text: porque não posso editar?
2312       public editing note:
2313         heading: Edição pública
2314         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2315           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2316           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2317           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2318           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2319           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2320           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2321           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2322           publicamente.</li></ul>
2323       contributor terms:
2324         heading: 'Termos de Colaborador:'
2325         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2326         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2327         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2328           os Termos de Colaborador.
2329         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2330           Domínio Público.
2331         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2332         link text: o que é isto?
2333       profile description: 'Descrição do perfil:'
2334       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2335       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2336       image: 'Imagem:'
2337       gravatar:
2338         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2339         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2340         link text: o que é isto?
2341         disabled: O Gravatar foi desativado.
2342         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2343       new image: Adicionar imagem
2344       keep image: Manter a imagem atual
2345       delete image: Remover a imagem atual
2346       replace image: Substituir a imagem atual
2347       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2348         pixeis)
2349       home location: Localização Habitual
2350       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2351       latitude: 'Latitude:'
2352       longitude: 'Longitude:'
2353       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2354         no mapa?
2355       save changes button: Gravar alterações
2356       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2357       return to profile: Regressar ao perfil
2358       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2359         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2360       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2361     confirm:
2362       heading: Verifique o seu email!
2363       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2364       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2365         iniciar o mapeamento.
2366       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2367         tua conta.
2368       button: Confirmar
2369       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2370       already active: Esta conta já foi confirmada.
2371       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2372       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2373         aqui</a>.
2374     confirm_resend:
2375       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2376         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2377         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2378         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2379         a pedidos de confirmação.
2380       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2381     confirm_email:
2382       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2383       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2384       button: Confirmar
2385       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2386       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2387       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2388     set_home:
2389       flash success: Localização gravada com êxito
2390     go_public:
2391       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2392         o mapa.
2393     make_friend:
2394       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2395       button: Adicionar aos amigos
2396       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2397       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2398       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2399     remove_friend:
2400       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2401       button: Remover amigo
2402       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2403       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2404     index:
2405       title: Utilizadores
2406       heading: Utilizadores
2407       showing:
2408         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2409         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2410       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2411       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2412       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2413       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2414       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2415     suspended:
2416       title: Conta Suspensa
2417       heading: Conta Suspensa
2418       webmaster: administrador do site
2419       body: |-
2420         <p>
2421           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2422           a atividades suspeitas.
2423         </p>
2424         <p>
2425           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2426           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2427         </p>
2428     auth_failure:
2429       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2430         de sessão
2431       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2432       no_authorization_code: Sem código de autorização
2433       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2434       invalid_scope: Âmbito inválido
2435     auth_association:
2436       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2437       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2438         formulário.
2439       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2440         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2441         conta.
2442   user_role:
2443     filter:
2444       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2445       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2446       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2447       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2448         do atual utilizador.
2449     grant:
2450       title: Confirmar a concessão do cargo
2451       heading: Confirmar concessão do cargo
2452       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2453         `%{name}'?
2454       confirm: Confirmar
2455       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2456         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2457     revoke:
2458       title: Confirmar revogação de cargo
2459       heading: Confirmar revogação de cargo
2460       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2461         `%{name}'?
2462       confirm: Confirmar
2463       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2464         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2465   user_blocks:
2466     model:
2467       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2468       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2469     not_found:
2470       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2471         (ID) %{id}.
2472       back: Voltar ao índice
2473     new:
2474       title: A criar um bloqueio em %{name}
2475       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2476       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2477         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2478         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2479         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2480         para qualquer outra pessoa leiga.
2481       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2482         na utilização da API.
2483       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2484       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2485       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2486       back: Ver todos os bloqueios
2487     edit:
2488       title: A editar o bloqueio em %{name}
2489       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2490       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2491         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2492         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2493         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2494       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2495         na utilização da API.
2496       show: Ver este bloqueio
2497       back: Ver todos os bloqueios
2498       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2499     filter:
2500       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2501       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2502         deslizante.
2503     create:
2504       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2505         dê-lhe algum tempo para responder.
2506       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2507         de o bloquear.
2508       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2509     update:
2510       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2511       success: Bloqueio atualizado.
2512     index:
2513       title: Bloqueio de utilizador
2514       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2515       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2516     revoke:
2517       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2518       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2519       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2520       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2521       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2522       revoke: Revogar!
2523       flash: Este bloqueio foi revogado.
2524     helper:
2525       time_future: Termina em %{time}.
2526       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2527       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2528         conta.
2529       time_past: Terminou a %{time}.
2530       block_duration:
2531         hours:
2532           one: 1 hora
2533           other: '%{count} horas'
2534         days:
2535           one: 1 dia
2536           other: '%{count} dias'
2537         weeks:
2538           one: 1 semana
2539           other: '%{count} semanas'
2540         months:
2541           one: 1 mês
2542           other: '%{count} meses'
2543         years:
2544           one: 1 ano
2545           other: '%{count} anos'
2546     blocks_on:
2547       title: Bloqueios em %{name}
2548       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2549       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2550     blocks_by:
2551       title: Bloqueios por %{name}
2552       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2553       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2554     show:
2555       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2556       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2557       created: Criado
2558       status: Estado
2559       show: Mostrar
2560       edit: Editar
2561       revoke: Revogar!
2562       confirm: Tem a certeza?
2563       reason: 'Razão do bloqueio:'
2564       back: Ver todos os bloqueios
2565       revoker: 'Revogador:'
2566       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2567     block:
2568       not_revoked: (não revogado)
2569       show: Mostrar
2570       edit: Editar
2571       revoke: Revogar!
2572     blocks:
2573       display_name: Utilizador Bloqueado
2574       creator_name: Criador
2575       reason: Motivo do bloqueio
2576       status: Estado
2577       revoker_name: Revogado por
2578       showing_page: Página %{page}
2579       next: Seguinte »
2580       previous: « Anterior
2581   notes:
2582     mine:
2583       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2584       heading: Erros reportados por %{user}
2585       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2586       id: Identificador
2587       creator: Criador
2588       description: Descrição
2589       created_at: Criado em
2590       last_changed: Última alteração
2591   javascripts:
2592     close: Fechar
2593     share:
2594       title: Partilhar
2595       cancel: Cancelar
2596       image: Imagem
2597       link: Ligação ou HTML
2598       long_link: Link
2599       short_link: Lig.Curta
2600       geo_uri: Geo URI
2601       embed: HTML
2602       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2603       format: 'Formato:'
2604       scale: 'Escala:'
2605       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2606       download: Descarregar
2607       short_url: URL curto
2608       include_marker: Incluir marcador
2609       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2610       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2611       view_larger_map: Ver mapa maior
2612       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2613     embed:
2614       report_problem: Reportar problema
2615     key:
2616       title: Legenda do mapa
2617       tooltip: Legenda do mapa
2618       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2619     map:
2620       zoom:
2621         in: Aproximar
2622         out: Afastar
2623       locate:
2624         title: Mostrar a minha localização
2625         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2626       base:
2627         standard: Mapa Padrão
2628         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2629         transport_map: Transportes Públicos
2630         hot: Humanitário
2631       layers:
2632         header: Camadas do Mapa
2633         notes: Erros reportados no mapa
2634         data: Dados técnicos do mapa
2635         gps: Trilhos GPS Públicos
2636         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2637         title: Camadas
2638       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2639       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2640       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2641         e da API</a>
2642     site:
2643       edit_tooltip: Editar o mapa
2644       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2645       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2646       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2647         para poder reportar um erro
2648       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2649       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2650       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2651       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2652         redor
2653     changesets:
2654       show:
2655         comment: Comentário
2656         subscribe: Subscrever
2657         unsubscribe: Anular subscrição
2658         hide_comment: ocultar
2659         unhide_comment: desocultar
2660     notes:
2661       new:
2662         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2663           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2664           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2665         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2666           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2667           direitos de autor ou listas de diretórios.
2668         add: Reportar Erro
2669       show:
2670         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2671           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2672         hide: Esconder
2673         resolve: Marcar como Resolvido
2674         reactivate: Reabrir
2675         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2676         comment: Gravar
2677     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2678       aqui.
2679     directions:
2680       ascend: Ascenção
2681       engines:
2682         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2683         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2684         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2685         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2686         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2687         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2688       descend: Descida
2689       directions: Direções
2690       distance: Distância
2691       errors:
2692         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2693         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2694       instructions:
2695         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2696         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2697         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2698         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2699         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2700         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2701           a %{directions}
2702         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2703           %{name}, em direção a %{directions}
2704         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2705         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2706           %{directions}
2707         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2708           em direção a %{directions}
2709         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2710         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2711           a %{directions}
2712         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2713           em direção a %{directions}
2714         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2715         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2716         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2717         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2718         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2719         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2720         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2721         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2722         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2723         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2724         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2725         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2726         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2727         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2728           a %{directions}
2729         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2730           %{name}, em direção a %{directions}
2731         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2732         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2733           %{directions}
2734         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2735           em direção a %{directions}
2736         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2737         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2738           %{directions}
2739         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2740           em direção a %{directions}
2741         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2742         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2743         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2744         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2745         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2746         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2747         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2748         follow_without_exit: Siga %{name}
2749         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2750         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2751         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2752         start_without_exit: Começar em %{name}
2753         destination_without_exit: Chegada ao destino
2754         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2755         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2756         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2757         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2758         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2759         unnamed: estrada sem nome
2760         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2761         exit_counts:
2762           first: 1.ª
2763           second: 2.ª
2764           third: 3.ª
2765           fourth: 4.ª
2766           fifth: 5.ª
2767           sixth: 6.ª
2768           seventh: 7.ª
2769           eighth: 8.ª
2770           ninth: 9.ª
2771           tenth: 10.ª
2772       time: Tempo
2773     query:
2774       node: Nó
2775       way: Linha
2776       relation: Relação
2777       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2778       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2779       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2780     context:
2781       directions_from: Indicações a partir daqui
2782       directions_to: Indicações para aqui
2783       add_note: Adicionar uma nota aqui
2784       show_address: Mostrar endereço
2785       query_features: Consular elementos
2786       centre_map: Centrar mapa aqui
2787   redactions:
2788     edit:
2789       description: Descrição
2790       heading: Editar supressão
2791       title: Editar supressão
2792     index:
2793       empty: Não existem supressões para mostrar.
2794       heading: Lista de supressões
2795       title: Lista de supressões
2796     new:
2797       description: Descrição
2798       heading: Introduza a informação da nova supressão
2799       title: A criar uma nova supressão
2800     show:
2801       description: 'Descrição:'
2802       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2803       title: A mostrar a supressão
2804       user: 'Criador:'
2805       edit: Editar esta supressão
2806       destroy: Remover esta supressão
2807       confirm: Tem a certeza?
2808     create:
2809       flash: A supressão foi criada.
2810     update:
2811       flash: As alterações foram gravadas.
2812     destroy:
2813       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2814         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2815       flash: Supressão eliminada.
2816       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2817   validations:
2818     leading_whitespace: tem espaços no início
2819     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2820     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2821     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2822 ...