]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Fix incorrect interpolation variable
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         relation: Editar a relación
127         way: Editar o camiño
128       larger: 
129         area: Ver a zona nun mapa máis grande
130         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
131         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
132         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
133       loading: Cargando...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
137         next_node_tooltip: Nodo seguinte
138         next_relation_tooltip: Seguinte relación
139         next_way_tooltip: Camiño seguinte
140         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
141         prev_node_tooltip: Nodo anterior
142         prev_relation_tooltip: Relación anterior
143         prev_way_tooltip: Camiño anterior
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
146         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
148     node: 
149       download_xml: Descargar en XML
150       edit: Editar o nodo
151       node: Nodo
152       node_title: "Nodo: %{node_name}"
153       view_history: Ver o historial
154     node_details: 
155       coordinates: "Coordenadas:"
156       part_of: "Forma parte de:"
157     node_history: 
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: Ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     redacted: 
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
174       redaction: Redacción %{id}
175       type: 
176         node: nodo
177         relation: relación
178         way: camiño
179     relation: 
180       download_xml: Descargar en XML
181       relation: Relación
182       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
183       view_history: Ver o historial
184     relation_details: 
185       members: "Membros:"
186       part_of: "Forma parte de:"
187     relation_history: 
188       download_xml: Descargar en XML
189       relation_history: Historial da relación
190       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
191       view_details: Ver os detalles
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
194       type: 
195         node: Nodo
196         relation: Relación
197         way: Camiño
198     start: 
199       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
200       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Datos
203       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
204       details: Detalles
205       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
206       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
207       hide_areas: Agochar as zonas
208       history_for_feature: Historial de [[feature]]
209       load_data: Cargar os datos
210       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de [[max_features]] funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
211       loading: Cargando...
212       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
213       object_list: 
214         api: Obter esta área desde a API
215         back: Mostrar a lista de obxectos
216         details: Detalles
217         heading: Lista de obxectos
218         history: 
219           type: 
220             node: Nodo [[id]]
221             way: Camiño [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Nodo [[id]]
225             way: Camiño [[id]]
226         type: 
227           node: Nodo
228           way: Camiño
229       private_user: usuario privado
230       show_areas: Mostrar as zonas
231       show_history: Mostrar o historial
232       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
233       wait: Agarde...
234       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
235     tag_details: 
236       tags: "Etiquetas:"
237       wiki_link: 
238         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
239         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
241     timeout: 
242       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
243       type: 
244         changeset: conxunto de cambios
245         node: nodo
246         relation: relación
247         way: camiño
248     way: 
249       download_xml: Descargar en XML
250       edit: Editar o camiño
251       view_history: Ver o historial
252       way: Camiño
253       way_title: "Camiño: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
257         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
258       nodes: "Nodos:"
259       part_of: "Parte de:"
260     way_history: 
261       download_xml: Descargar en XML
262       view_details: Ver os detalles
263       way_history: Historial do camiño
264       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
265   changeset: 
266     changeset: 
267       anonymous: Anónimo
268       big_area: (grande)
269       no_comment: (ningún)
270       no_edits: (sen edicións)
271       show_area_box: mostrar o cadro da zona
272       still_editing: (en edición)
273       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
274     changeset_paging_nav: 
275       next: Seguinte »
276       previous: « Anterior
277       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
278     changesets: 
279       area: Zona
280       comment: Comentario
281       id: ID
282       saved_at: Gardado o
283       user: Usuario
284     list: 
285       description: Cambios recentes
286       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
287       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
288       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
289       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
290       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
291       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición
292       heading: Conxuntos de cambios
293       heading_bbox: Conxuntos de cambios
294       heading_friend: Conxuntos de cambios
295       heading_nearby: Conxuntos de cambios
296       heading_user: Conxuntos de cambios
297       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
298       title: Conxuntos de cambios
299       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
300       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
301       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
302       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
303       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
304     timeout: 
305       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
306   diary_entry: 
307     comments: 
308       ago: hai %{ago}
309       comment: Comentario
310       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
311       newer_comments: Comentarios máis recentes
312       older_comments: Comentarios máis vellos
313       post: Publicar
314       when: Cando
315     diary_comment: 
316       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
317       confirm: Confirmar
318       hide_link: Agochar este comentario
319     diary_entry: 
320       comment_count: 
321         one: 1 comentario
322         other: "%{count} comentarios"
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       confirm: Confirmar
325       edit_link: Editar esta entrada
326       hide_link: Agochar esta entrada
327       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
328       reply_link: Responder a esta entrada
329     edit: 
330       body: "Corpo:"
331       language: "Lingua:"
332       latitude: "Latitude:"
333       location: "Localización:"
334       longitude: "Lonxitude:"
335       marker_text: Lugar da entrada do diario
336       save_button: Gardar
337       subject: "Asunto:"
338       title: Editar a entrada do diario
339       use_map_link: usar o mapa
340     feed: 
341       all: 
342         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
343         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
344       language: 
345         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
346         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
347       user: 
348         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
349         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
350     list: 
351       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
352       new: Nova entrada no diario
353       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
354       newer_entries: Entradas máis novas
355       no_entries: Non hai entradas no diario
356       older_entries: Entradas máis vellas
357       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
358       title: Diarios de usuarios
359       title_friends: Diarios de amigos
360       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
361       user_title: Diario de %{user}
362     location: 
363       edit: Editar
364       location: "Localización:"
365       view: Ver
366     new: 
367       title: Nova entrada no diario
368     no_such_entry: 
369       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
370       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
371       title: Non hai tal entrada de diario
372     view: 
373       leave_a_comment: Deixar un comentario
374       login: Acceda ao sistema
375       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
376       save_button: Gardar
377       title: Diario de %{user} | %{title}
378       user_title: Diario de %{user}
379   editor: 
380     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
381     potlatch: 
382       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
383       name: Potlatch 1
384     potlatch2: 
385       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
386       name: Potlatch 2
387     remote: 
388       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
389       name: Control remoto
390   export: 
391     start: 
392       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
393       area_to_export: Zona a exportar
394       embeddable_html: HTML incorporable
395       export_button: Exportar
396       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
397       format: Formato
398       format_to_export: Formato de exportación
399       image_size: Tamaño da imaxe
400       latitude: "Lat:"
401       licence: Licenza
402       longitude: "Lon:"
403       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
404       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
405       max: máx.
406       options: Opcións
407       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
408       output: Saída
409       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
410       scale: Escala
411       too_large: 
412         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
413         heading: Zona demasiado grande
414       zoom: Zoom
415     start_rjs: 
416       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
417       change_marker: Cambiar a posición do marcador
418       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
419       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
420       export: Exportar
421       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
422       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
423   geocoder: 
424     description: 
425       title: 
426         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
428         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Cidades
431         places: Lugares
432         towns: Municipios
433     description_osm_namefinder: 
434       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
435     direction: 
436       east: leste
437       north: norte
438       north_east: nordés
439       north_west: noroeste
440       south: sur
441       south_east: sueste
442       south_west: suroeste
443       west: oeste
444     distance: 
445       one: arredor de 1km
446       other: arredor de %{count}km
447       zero: menos de 1km
448     results: 
449       more_results: Máis resultados
450       no_results: Non se atopou ningún resultado
451     search: 
452       title: 
453         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
456         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
457         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460     search_osm_namefinder: 
461       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
462       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         aeroway: 
466           aerodrome: Aeródromo
467           apron: Plataforma
468           gate: Porta
469           helipad: Heliporto
470           runway: Pista
471           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
472           terminal: Terminal
473         amenity: 
474           WLAN: Acceso WiFi
475           airport: Aeroporto
476           arts_centre: Centro artístico
477           artwork: Obra de arte
478           atm: Caixeiro automático
479           auditorium: Auditorio
480           bank: Banco
481           bar: Bar
482           bbq: Barbacoa
483           bench: Banco
484           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
485           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
486           biergarten: Terraza
487           brothel: Prostíbulo
488           bureau_de_change: Casa de cambio
489           bus_station: Estación de autobuses
490           cafe: Cafetaría
491           car_rental: Aluguer de automóbiles
492           car_sharing: Aluguer de automóbiles
493           car_wash: Lavadoiro de coches
494           casino: Casino
495           charging_station: Estación de carga
496           cinema: Cine
497           clinic: Clínica
498           club: Club
499           college: Instituto
500           community_centre: Centro comunitario
501           courthouse: Xulgado
502           crematorium: Crematorio
503           dentist: Dentista
504           doctors: Médicos
505           dormitory: Residencia universitaria
506           drinking_water: Auga potable
507           driving_school: Escola de condución
508           embassy: Embaixada
509           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
510           fast_food: Comida rápida
511           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
512           fire_hydrant: Boca de incendios
513           fire_station: Parque de bombeiros
514           food_court: Área de restauración
515           fountain: Fonte
516           fuel: Combustible
517           grave_yard: Cemiterio
518           gym: Ximnasio
519           hall: Sala de reunións
520           health_centre: Centro de saúde
521           hospital: Hospital
522           hotel: Hotel
523           hunting_stand: Lugar de caza
524           ice_cream: Xeadaría
525           kindergarten: Xardín de infancia
526           library: Biblioteca
527           market: Mercado
528           marketplace: Praza de mercado
529           mountain_rescue: Rescate de montaña
530           nightclub: Club nocturno
531           nursery: Parvulario
532           nursing_home: Residencia para a terceira idade
533           office: Oficina
534           park: Parque
535           parking: Aparcadoiro
536           pharmacy: Farmacia
537           place_of_worship: Lugar de culto
538           police: Policía
539           post_box: Caixa de correos
540           post_office: Oficina de correos
541           preschool: Preescolar
542           prison: Prisión
543           pub: Pub
544           public_building: Edificio público
545           public_market: Mercado público
546           reception_area: Zona de recepción
547           recycling: Punto de reciclaxe
548           restaurant: Restaurante
549           retirement_home: Residencia de xubilados
550           sauna: Sauna
551           school: Escola
552           shelter: Abeiro
553           shop: Tenda
554           shopping: Comercio
555           shower: Ducha
556           social_centre: Centro social
557           social_club: Club social
558           studio: Estudio
559           supermarket: Supermercado
560           swimming_pool: Piscina
561           taxi: Taxi
562           telephone: Teléfono público
563           theatre: Teatro
564           toilets: Aseos
565           townhall: Concello
566           university: Universidade
567           vending_machine: Máquina expendedora
568           veterinary: Clínica veterinaria
569           village_hall: Concello
570           waste_basket: Cesto do lixo
571           wifi: Acceso WiFi
572           youth_centre: Casa da xuventude
573         boundary: 
574           administrative: Límite administrativo
575           census: Fronteira administrativa
576           national_park: Parque nacional
577           protected_area: Zona protexida
578         bridge: 
579           aqueduct: Acueduto
580           suspension: Ponte colgante
581           swing: Ponte xiratoria
582           viaduct: Viaduto
583           "yes": Ponte
584         building: 
585           "yes": Construción
586         highway: 
587           bridleway: Pista de cabalos
588           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
589           bus_stop: Parada de autobús
590           byway: Camiño secundario
591           construction: Autoestrada en construción
592           cycleway: Pista de bicicletas
593           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
594           footway: Carreiro
595           ford: Vao
596           living_street: Rúa residencial
597           milestone: Miliario
598           minor: Estrada lateral
599           motorway: Autoestrada
600           motorway_junction: Cruzamento de autovías
601           motorway_link: Enlace de autoestrada
602           path: Camiño
603           pedestrian: Camiño peonil
604           platform: Plataforma
605           primary: Estrada principal
606           primary_link: Estrada principal
607           raceway: Circuíto
608           residential: Residencial
609           rest_area: Área de lecer
610           road: Estrada
611           secondary: Estrada secundaria
612           secondary_link: Estrada secundaria
613           service: Estrada de servizo
614           services: Área de servizo
615           speed_camera: Radar
616           steps: Chanzos
617           stile: Escada
618           tertiary: Estrada terciaria
619           tertiary_link: Estrada terciaria
620           track: Pista
621           trail: Pista
622           trunk: Estrada nacional
623           trunk_link: Estrada nacional
624           unclassified: Estrada sen clasificar
625           unsurfaced: Estrada non pavimentada
626         historic: 
627           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
628           battlefield: Campo de batalla
629           boundary_stone: Marco
630           building: Construción
631           castle: Castelo
632           church: Igrexa
633           fort: Forte
634           house: Casa
635           icon: Icona
636           manor: Casa señorial
637           memorial: Memorial
638           mine: Mina
639           monument: Monumento
640           museum: Museo
641           ruins: Ruínas
642           tower: Torre
643           wayside_cross: Cruce de camiños
644           wayside_shrine: Santuario no camiño
645           wreck: Pecio
646         landuse: 
647           allotments: Hortas
648           basin: Cunca
649           brownfield: Terreo baldío
650           cemetery: Cemiterio
651           commercial: Zona comercial
652           conservation: Conservación
653           construction: Construción
654           farm: Granxa
655           farmland: Terra de labranza
656           farmyard: Curral
657           forest: Bosque
658           garages: Garaxes
659           grass: Herba
660           greenfield: Terreo verde
661           industrial: Zona industrial
662           landfill: Recheo
663           meadow: Pradaría
664           military: Zona militar
665           mine: Mina
666           nature_reserve: Reserva natural
667           orchard: Horta
668           park: Parque
669           piste: Pista
670           quarry: Canteira
671           railway: Ferrocarril
672           recreation_ground: Área recreativa
673           reservoir: Encoro
674           reservoir_watershed: Conca do encoro
675           residential: Zona residencial
676           retail: Zona comercial
677           road: Zona de estrada
678           village_green: Parque municipal
679           vineyard: Viñedo
680           wetland: Pantano
681           wood: Madeira
682         leisure: 
683           beach_resort: Balneario
684           bird_hide: Observatorio de aves
685           common: Terreo común
686           fishing: Área de pesca
687           fitness_station: Ximnasio
688           garden: Xardín
689           golf_course: Campo de golf
690           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
691           marina: Porto deportivo
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Reserva natural
694           park: Parque
695           pitch: Cancha deportiva
696           playground: Patio de recreo
697           recreation_ground: Área recreativa
698           sauna: Sauna
699           slipway: Varadoiro
700           sports_centre: Centro deportivo
701           stadium: Estadio
702           swimming_pool: Piscina
703           track: Pista de carreiras
704           water_park: Parque acuático
705         military: 
706           airfield: Aeródromo militar
707           barracks: Barracas
708           bunker: Búnker
709         natural: 
710           bay: Baía
711           beach: Praia
712           cape: Cabo
713           cave_entrance: Entrada de cova
714           channel: Canal
715           cliff: Cantil
716           crater: Cráter
717           dune: Duna
718           feature: Elemento
719           fell: Brañal
720           fjord: Fiorde
721           forest: Bosque
722           geyser: Geyser
723           glacier: Glaciar
724           heath: Breixeira
725           hill: Outeiro
726           island: Illa
727           land: Terra
728           marsh: Marisma
729           moor: Páramo
730           mud: Lama
731           peak: Pico
732           point: Punto
733           reef: Arrecife
734           ridge: Crista
735           river: Río
736           rock: Rocha
737           scree: Pedregal
738           scrub: Matogueira
739           shoal: Cardume
740           spring: Primavera
741           stone: Pedra
742           strait: Estreito
743           tree: Árbore
744           valley: Val
745           volcano: Volcán
746           water: Auga
747           wetland: Pantano
748           wetlands: Pantano
749           wood: Bosque
750         office: 
751           accountant: Contable
752           architect: Arquitecto
753           company: Empresa
754           employment_agency: Axencia de emprego
755           estate_agent: Axencia inmobiliaria
756           government: Oficina gobernamental
757           insurance: Oficina de seguros
758           lawyer: Avogado
759           ngo: Oficina dunha ONG
760           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
761           travel_agent: Axencia de viaxes
762           "yes": Oficina
763         place: 
764           airport: Aeroporto
765           city: Cidade
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granxa
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Illa
773           islet: Illote
774           isolated_dwelling: Vivenda illada
775           locality: Localidade
776           moor: Páramo
777           municipality: Municipio
778           postcode: Código postal
779           region: Rexión
780           sea: Mar
781           state: Estado/Provincia
782           subdivision: Subdivisión
783           suburb: Barrio
784           town: Cidade
785           unincorporated_area: Área non incorporada
786           village: Vila
787         railway: 
788           abandoned: Vía de tren abandonada
789           construction: Vía ferroviaria en construción
790           disused: Vía ferroviaria en desuso
791           disused_station: Estación de trens en desuso
792           funicular: Vía de funicular
793           halt: Parada de trens
794           historic_station: Estación de trens histórica
795           junction: Unión de vías ferroviarias
796           level_crossing: Paso a nivel
797           light_rail: Metro lixeiro
798           miniature: Ferrocarril en miniatura
799           monorail: Monorraíl
800           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
801           platform: Plataforma ferroviaria
802           preserved: Vía ferroviaria conservada
803           spur: Vía ramificada
804           station: Estación de ferrocarril
805           subway: Estación de metro
806           subway_entrance: Boca de metro
807           switch: Puntos de cambio de vía
808           tram: Vía de tranvías
809           tram_stop: Parada de tranvías
810           yard: Estación de clasificación
811         shop: 
812           alcohol: Tenda de licores
813           antiques: Tenda de antigüidades
814           art: Tenda de arte
815           bakery: Panadaría
816           beauty: Tenda de produtos de beleza
817           beverages: Tenda de bebidas
818           bicycle: Tenda de bicicletas
819           books: Libraría
820           butcher: Carnizaría
821           car: Concesionario
822           car_parts: Recambios de automóbil
823           car_repair: Taller mecánico
824           carpet: Tenda de alfombras
825           charity: Tenda benéfica
826           chemist: Farmacia
827           clothes: Tenda de roupa
828           computer: Tenda informática
829           confectionery: Pastelaría
830           convenience: Tenda 24 horas
831           copyshop: Tenda de fotocopias
832           cosmetics: Tenda de cosméticos
833           department_store: Gran almacén
834           discount: Tenda de descontos
835           doityourself: Tenda de bricolaxe
836           dry_cleaning: Limpeza en seco
837           electronics: Tenda de electrónica
838           estate_agent: Axencia inmobiliaria
839           farm: Tenda de produtos agrícolas
840           fashion: Tenda de moda
841           fish: Peixaría
842           florist: Floraría
843           food: Tenda de alimentación
844           funeral_directors: Tanatorio
845           furniture: Mobiliario
846           gallery: Galería
847           garden_centre: Centro de xardinaría
848           general: Tenda de ultramarinos
849           gift: Tenda de agasallos
850           greengrocer: Froitaría
851           grocery: Tenda de alimentación
852           hairdresser: Perrucaría
853           hardware: Ferraxaría
854           hifi: Hi-Fi
855           insurance: Aseguradora
856           jewelry: Xoiaría
857           kiosk: Quiosco
858           laundry: Lavandaría
859           mall: Centro comercial
860           market: Mercado
861           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
862           motorcycle: Tenda de motocicletas
863           music: Tenda de música
864           newsagent: Quiosco
865           optician: Oftalmólogo
866           organic: Tenda de alimentos orgánicos
867           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
868           pet: Tenda de mascotas
869           photo: Tenda de fotografía
870           salon: Salón de beleza
871           shoes: Zapataría
872           shopping_centre: Centro comercial
873           sports: Tenda de deportes
874           stationery: Papelaría
875           supermarket: Supermercado
876           toys: Xoguetaría
877           travel_agency: Axencia de viaxes
878           video: Tenda de vídeos
879           wine: Tenda de licores
880         tourism: 
881           alpine_hut: Cabana alpina
882           artwork: Obra de arte
883           attraction: Atracción
884           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
885           cabin: Cabana
886           camp_site: Campamento
887           caravan_site: Sitio de caravanas
888           chalet: Chalé
889           guest_house: Albergue
890           hostel: Hostal
891           hotel: Hotel
892           information: Información
893           lean_to: Caseta
894           motel: Motel
895           museum: Museo
896           picnic_site: Sitio de pícnic
897           theme_park: Parque temático
898           valley: Val
899           viewpoint: Miradoiro
900           zoo: Zoolóxico
901         tunnel: 
902           "yes": Túnel
903         waterway: 
904           artificial: Vía fluvial artificial
905           boatyard: Estaleiro
906           canal: Canal
907           connector: Conexión de vía de auga
908           dam: Encoro
909           derelict_canal: Canal abandonado
910           ditch: Cuneta
911           dock: Peirao
912           drain: Sumidoiro
913           lock: Esclusa
914           lock_gate: Esclusa
915           mineral_spring: Fonte mineral
916           mooring: Atraque
917           rapids: Rápidos
918           river: Río
919           riverbank: Beira do río
920           stream: Arroio
921           wadi: Uadi
922           water_point: Punto de auga
923           waterfall: Fervenza
924           weir: Vaira
925   javascripts: 
926     map: 
927       base: 
928         cycle_map: Mapa ciclista
929         mapquest: MapQuest Open
930         standard: Estándar
931         transport_map: Mapa de transporte
932     site: 
933       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
934       edit_tooltip: Editar o mapa
935       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
936       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
937       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
938       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
939   layouts: 
940     community: Comunidade
941     community_blogs: Blogues da comunidade
942     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
943     copyright: Dereitos de autor e licenza
944     documentation: Documentación
945     documentation_title: Documentación do proxecto
946     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
947     donate_link_text: doando
948     edit: Editar
949     edit_with: Editar con %{editor}
950     export: Exportar
951     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
952     foundation: Fundación
953     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
954     gps_traces: Pistas GPS
955     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
956     help: Axuda
957     help_centre: Centro de axuda
958     help_title: Sitio de axuda do proxecto
959     history: Historial
960     home: inicio
961     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
962     inbox_tooltip: 
963       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
964       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
965       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
966     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
967     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
968     intro_2_download: descargar
969     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
970     intro_2_license: licenza aberta
971     intro_2_use: utilizar
972     license: 
973       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
974     log_in: rexistro
975     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
976     logo: 
977       alt_text: Logo do OpenStreetMap
978     logout: saír
979     logout_tooltip: Saír ao anonimato
980     make_a_donation: 
981       text: Facer unha doazón
982       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
983     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
984     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
985     partners_bytemark: Bytemark Hosting
986     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
987     partners_ic: Imperial College London
988     partners_partners: socios
989     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
990     sign_up: rexistrarse
991     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
992     tag_line: O mapa mundial libre
993     user_diaries: Diarios de usuario
994     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
995     view: Ver
996     view_tooltip: Ver o mapa
997     welcome_user: Benvido, %{user_link}
998     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
999     wiki: wiki
1000     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1001   license_page: 
1002     foreign: 
1003       english_link: a orixinal en inglés
1004       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1005       title: Acerca desta tradución
1006     legal_babble: 
1007       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\n   Land Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1008       contributors_au_html: "<strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n   nos datos do Australian Bureau of Statistics."
1009       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1010       contributors_footer_2_html: "  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1011       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n   Direction Générale des Impôts."
1012       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n   Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n   2010."
1013       contributors_intro_html: "A nosa licenza CC BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina."
1014       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1015       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n   Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1016       contributors_pl_html: "<strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n   dos colaboradores do UMP-pcPL.\n   <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Máis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP</a>"
1017       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1018       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1019       credit_1_html: "Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1020       credit_2_html: "Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org."
1021       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1022       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1023       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1024       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>."
1025       more_2_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1026       more_3_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1027       more_title_html: Máis información
1028       title_html: Dereitos de autor e licenza
1029     native: 
1030       mapping_link: comezar a contribuír
1031       native_link: versión en galego
1032       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1033       title: Acerca desta páxina
1034   message: 
1035     delete: 
1036       deleted: Mensaxe borrada
1037     inbox: 
1038       date: Data
1039       from: De
1040       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1041       my_inbox: A miña caixa de entrada
1042       new_messages: 
1043         one: "%{count} mensaxe nova"
1044         other: "%{count} mensaxes novas"
1045       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1046       old_messages: 
1047         one: "%{count} mensaxe vella"
1048         other: "%{count} mensaxes vellas"
1049       outbox: caixa de saída
1050       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1051       subject: Asunto
1052       title: Caixa de entrada
1053     mark: 
1054       as_read: Mensaxe marcada como lida
1055       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1056     message_summary: 
1057       delete_button: Borrar
1058       read_button: Marcar como lido
1059       reply_button: Responder
1060       unread_button: Marcar como non lido
1061     new: 
1062       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1063       body: Corpo
1064       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1065       message_sent: Mensaxe enviada
1066       send_button: Enviar
1067       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1068       subject: Asunto
1069       title: Enviar unha mensaxe
1070     no_such_message: 
1071       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1072       heading: Non se atopou a mensaxe
1073       title: Non se atopou a mensaxe
1074     outbox: 
1075       date: Data
1076       inbox: caixa de entrada
1077       messages: 
1078         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1079         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1080       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1081       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1082       outbox: caixa de saída
1083       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1084       subject: Asunto
1085       title: Caixa de saída
1086       to: Para
1087     read: 
1088       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1089       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1090       date: Data
1091       from: De
1092       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1093       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1094       reply_button: Responder
1095       subject: Asunto
1096       title: Ler a mensaxe
1097       to: Para
1098       unread_button: Marcar como non lida
1099       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1100     reply: 
1101       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1102     sent_message_summary: 
1103       delete_button: Borrar
1104   notifier: 
1105     diary_comment_notification: 
1106       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1107       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1108       hi: "Ola %{to_user}:"
1109       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1110     email_confirm: 
1111       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1112     email_confirm_html: 
1113       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1114       greeting: "Ola:"
1115       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1116     email_confirm_plain: 
1117       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1118       greeting: "Ola:"
1119       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1120       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1121     friend_notification: 
1122       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1123       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1124       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1125       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1126     gpx_notification: 
1127       and_no_tags: e sen etiquetas.
1128       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1129       failure: 
1130         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1131         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1132         more_info_2: "pódense atopar en:"
1133         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1134       greeting: "Ola:"
1135       success: 
1136         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1137         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1138       with_description: coa descrición
1139       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1140     lost_password: 
1141       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1142     lost_password_html: 
1143       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1144       greeting: "Ola:"
1145       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1146     lost_password_plain: 
1147       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1148       greeting: "Ola:"
1149       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1150       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1151     message_notification: 
1152       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1153       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1154       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1155       hi: "Ola %{to_user}:"
1156     signup_confirm: 
1157       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1158     signup_confirm_html: 
1159       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1160       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1161       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1162       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1163       greeting: Boas!
1164       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1165       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1166       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1167       more_videos_here: máis vídeos aquí
1168       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1169       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1170       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1171     signup_confirm_plain: 
1172       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1173       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1174       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1175       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1176       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1177       current_user_2: "está dispoñible en:"
1178       greeting: Boas!
1179       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1180       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1181       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1182       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1183       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1184       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1185       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1186       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1187   oauth: 
1188     oauthorize: 
1189       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1190       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1191       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1192       allow_write_api: modificar o mapa.
1193       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1194       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1195       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1196       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1197     revoke: 
1198       flash: Revogou o pase de %{application}
1199   oauth_clients: 
1200     create: 
1201       flash: A información rexistrouse correctamente
1202     destroy: 
1203       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1204     edit: 
1205       submit: Editar
1206       title: Editar a súa aplicación
1207     form: 
1208       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1209       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1210       allow_write_api: modificar o mapa.
1211       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1212       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1213       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1214       callback_url: URL de retorno
1215       name: Nome
1216       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1217       required: Obrigatorio
1218       support_url: URL de apoio
1219       url: URL principal da aplicación
1220     index: 
1221       application: Nome da aplicación
1222       issued_at: Publicado o
1223       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1224       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1225       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1226       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1227       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1228       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1229       revoke: Revogar!
1230       title: Os meus datos OAuth
1231     new: 
1232       submit: Rexistrarse
1233       title: Rexistrar unha nova aplicación
1234     not_found: 
1235       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1236     show: 
1237       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1238       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1239       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1240       allow_write_api: modificar o mapa.
1241       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1242       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1243       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1244       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1245       confirm: Está seguro?
1246       delete: Borrar o cliente
1247       edit: Editar os detalles
1248       key: "Clave do consumidor:"
1249       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1250       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1251       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1252       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1253       url: "Solicitar un URL de pase:"
1254     update: 
1255       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1256   redaction: 
1257     create: 
1258       flash: Redacción creada.
1259     destroy: 
1260       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1261       flash: Redacción destruída.
1262       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1263     edit: 
1264       description: Descrición
1265       heading: Editar a redacción
1266       submit: Gardar a redacción
1267       title: Editar a redacción
1268     index: 
1269       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1270       heading: Lista de redaccións
1271       title: Lista de redaccións
1272     new: 
1273       description: Descrición
1274       heading: Escriba a información da nova redacción
1275       submit: Crear a redacción
1276       title: Creando unha nova redacción
1277     show: 
1278       confirm: Está seguro?
1279       description: "Descrición:"
1280       destroy: Eliminar esta redacción
1281       edit: Editar esta redacción
1282       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1283       title: Mostrando a redacción
1284       user: "Creador:"
1285     update: 
1286       flash: Gardáronse os cambios.
1287   site: 
1288     edit: 
1289       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1290       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1291       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1292       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1293       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1294       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1295       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1296       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1297       user_page_link: páxina de usuario
1298     index: 
1299       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1300       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1301       license: 
1302         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1303         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1304         project_name: proxecto OpenStreetMap
1305       permalink: Ligazón permanente
1306       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1307       shortlink: Atallo
1308     key: 
1309       map_key: Lenda do mapa
1310       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1311       table: 
1312         entry: 
1313           admin: Límite administrativo
1314           allotments: Hortas
1315           apron: 
1316             - Terminal de aeroporto
1317             - terminal
1318           bridge: Bordo negro = ponte
1319           bridleway: Pista de cabalos
1320           brownfield: Sitio baldío
1321           building: Edificio significativo
1322           byway: Camiño secundario
1323           cable: 
1324             - Teleférico
1325             - teleférico
1326           cemetery: Cemiterio
1327           centre: Centro deportivo
1328           commercial: Zona comercial
1329           common: 
1330             - Espazo común
1331             - pradaría
1332           construction: Estradas en construción
1333           cycleway: Pista de bicicletas
1334           destination: Acceso a destino
1335           farm: Granxa
1336           footway: Vía peonil
1337           forest: Bosque
1338           golf: Campo de golf
1339           heathland: Breixeira
1340           industrial: Zona industrial
1341           lake: 
1342             - Lago
1343             - encoro
1344           military: Zona militar
1345           motorway: Autoestrada
1346           park: Parque
1347           permissive: Acceso limitado
1348           pitch: Cancha deportiva
1349           primary: Estrada principal
1350           private: Acceso privado
1351           rail: Ferrocarril
1352           reserve: Reserva natural
1353           resident: Zona residencial
1354           retail: Zona comercial
1355           runway: 
1356             - Pista do aeroporto
1357             - vía de circulación do aeroporto
1358           school: 
1359             - Escola
1360             - universidade
1361           secondary: Estrada secundaria
1362           station: Estación de ferrocarril
1363           subway: Metro
1364           summit: 
1365             - Cumio
1366             - pico
1367           tourist: Atracción turística
1368           track: Pista
1369           tram: 
1370             - Metro lixeiro
1371             - tranvía
1372           trunk: Estrada nacional
1373           tunnel: Bordo a raias = túnel
1374           unclassified: Estrada sen clasificar
1375           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1376           wood: Bosque
1377     markdown_help: 
1378       alt: Texto alternativo
1379       first: Primeiro elemento
1380       heading: Cabeceira
1381       headings: Cabeceiras
1382       image: Imaxe
1383       link: Ligazón
1384       ordered: Lista ordenada
1385       second: Segundo elemento
1386       subheading: Subcabeceira
1387       text: Texto
1388       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1389       unordered: Lista sen ordenar
1390       url: URL
1391     richtext_area: 
1392       edit: Editar
1393       preview: Vista previa
1394     search: 
1395       search: Procurar
1396       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1397       submit_text: Ir
1398       where_am_i: Onde estou?
1399       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1400     sidebar: 
1401       close: Pechar
1402       search_results: Resultados da procura
1403   time: 
1404     formats: 
1405       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1406   trace: 
1407     create: 
1408       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1409       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1410     delete: 
1411       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1412     edit: 
1413       description: "Descrición:"
1414       download: descargar
1415       edit: editar
1416       filename: "Nome do ficheiro:"
1417       heading: Editando a pista "%{name}"
1418       map: mapa
1419       owner: "Propietario:"
1420       points: "Puntos:"
1421       save_button: Gardar os cambios
1422       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1423       tags: "Etiquetas:"
1424       tags_help: separadas por comas
1425       title: Editando a pista "%{name}"
1426       uploaded_at: "Cargado o:"
1427       visibility: "Visibilidade:"
1428       visibility_help: que significa isto?
1429     list: 
1430       public_traces: Pistas GPS públicas
1431       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1432       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1433       your_traces: As súas pistas GPS
1434     make_public: 
1435       made_public: Pista feita pública
1436     offline: 
1437       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1438       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1439     offline_warning: 
1440       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1441     trace: 
1442       ago: hai %{time_in_words_ago}
1443       by: por
1444       count_points: "%{count} puntos"
1445       edit: editar
1446       edit_map: Editar o mapa
1447       identifiable: IDENTIFICABLE
1448       in: en
1449       map: mapa
1450       more: máis
1451       pending: PENDENTE
1452       private: PRIVADO
1453       public: PÚBLICO
1454       trace_details: Ollar os detalles da pista
1455       trackable: RASTREXABLE
1456       view_map: Ver o mapa
1457     trace_form: 
1458       description: "Descrición:"
1459       help: Axuda
1460       tags: "Etiquetas:"
1461       tags_help: separadas por comas
1462       upload_button: Cargar
1463       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1464       visibility: "Visibilidade:"
1465       visibility_help: que significa isto?
1466     trace_header: 
1467       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1468       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1469       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1470       upload_trace: Cargar unha pista
1471     trace_optionals: 
1472       tags: Etiquetas
1473     trace_paging_nav: 
1474       newer: Pistas máis novas
1475       older: Pistas máis antigas
1476       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1477     view: 
1478       delete_track: Borrar esta pista
1479       description: "Descrición:"
1480       download: descargar
1481       edit: editar
1482       edit_track: Editar esta pista
1483       filename: "Nome do ficheiro:"
1484       heading: Ollando a pista "%{name}"
1485       map: mapa
1486       none: Ningún
1487       owner: "Propietario:"
1488       pending: PENDENTE
1489       points: "Puntos:"
1490       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1491       tags: "Etiquetas:"
1492       title: Ollando a pista "%{name}"
1493       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1494       uploaded: "Cargado o:"
1495       visibility: "Visibilidade:"
1496     visibility: 
1497       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1498       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1499       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1500       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1501   user: 
1502     account: 
1503       contributor terms: 
1504         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1505         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1506         heading: "Termos do colaborador:"
1507         link text: que é isto?
1508         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1509         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1510       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1511       delete image: Eliminar a imaxe actual
1512       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1513       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1514       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1515       home location: "Lugar de orixe:"
1516       image: "Imaxe:"
1517       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1518       keep image: Manter a imaxe actual
1519       latitude: "Latitude:"
1520       longitude: "Lonxitude:"
1521       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1522       my settings: Os meus axustes
1523       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1524       new image: Engadir unha imaxe
1525       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1526       openid: 
1527         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1528         link text: que é isto?
1529         openid: "OpenID:"
1530       preferred editor: "Editor preferido:"
1531       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1532       profile description: "Descrición do perfil:"
1533       public editing: 
1534         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1535         disabled link text: por que non podo editar?
1536         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1537         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1538         enabled link text: que é isto?
1539         heading: "Edición pública:"
1540       public editing note: 
1541         heading: Edición pública
1542         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1543       replace image: Substituír a imaxe actual
1544       return to profile: Volver ao perfil
1545       save changes button: Gardar os cambios
1546       title: Editar a conta
1547       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1548     confirm: 
1549       already active: Esta conta xa se confirmou.
1550       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1551       button: Confirmar
1552       heading: Confirmar unha conta de usuario
1553       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1554       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1555       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1556       unknown token: Semella que o pase non existe.
1557     confirm_email: 
1558       button: Confirmar
1559       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1560       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1561       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1562       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1563     confirm_resend: 
1564       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1565       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1566     filter: 
1567       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1568     go_public: 
1569       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1570     list: 
1571       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1572       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1573       heading: Usuarios
1574       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1575       showing: 
1576         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1577         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1578       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1579       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1580       title: Usuarios
1581     login: 
1582       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1583       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1584       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1585       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1586       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1587       heading: Rexistro
1588       login_button: Acceder ao sistema
1589       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1590       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1591       no account: Non está rexistrado?
1592       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1593       notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
1594       openid: "%{logo} OpenID:"
1595       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1596       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1597       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1598       openid_providers: 
1599         aol: 
1600           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1601           title: Acceder ao sistema con AOL
1602         google: 
1603           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1604           title: Acceder ao sistema co Google
1605         myopenid: 
1606           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1607           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1608         openid: 
1609           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1610           title: Acceder ao sistema co OpenID
1611         wordpress: 
1612           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1613           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1614         yahoo: 
1615           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1616           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1617       password: "Contrasinal:"
1618       register now: Rexístrese agora
1619       remember: "Lembrádeme:"
1620       title: Rexistro
1621       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1622       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1623       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1624     logout: 
1625       heading: Saír do OpenStreetMap
1626       logout_button: Saír
1627       title: Saír
1628     lost_password: 
1629       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1630       heading: Esqueceu o contrasinal?
1631       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1632       new password button: Restablecer o contrasinal
1633       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1634       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1635       title: Contrasinal perdido
1636     make_friend: 
1637       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1638       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1639       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1640     new: 
1641       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1642       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1643       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1644       continue: Continuar
1645       display name: "Nome mostrado:"
1646       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1647       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1648       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1649       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1650       heading: Crear unha conta de usuario
1651       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1652       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1653       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1654       openid: "%{logo} OpenID:"
1655       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1656       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1657       password: "Contrasinal:"
1658       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1659       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1660       title: Crear unha conta
1661       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1662     no_such_user: 
1663       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1664       heading: O usuario "%{user}" non existe
1665       title: Non existe tal usuario
1666     popup: 
1667       friend: Amigo
1668       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1669       your location: A súa localización
1670     remove_friend: 
1671       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1672       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1673     reset_password: 
1674       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1675       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1676       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1677       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1678       password: "Contrasinal:"
1679       reset: Restablecer o contrasinal
1680       title: Restablecer o contrasinal
1681     set_home: 
1682       flash success: Gardouse o domicilio
1683     suspended: 
1684       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1685       heading: Conta cancelada
1686       title: Conta cancelada
1687       webmaster: webmaster
1688     terms: 
1689       agree: Acepto
1690       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1691       consider_pd_why: que é isto?
1692       decline: Rexeitar
1693       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1694       heading: Termos do colaborador
1695       legale_names: 
1696         france: Francia
1697         italy: Italia
1698         rest_of_world: Resto do mundo
1699       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1700       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1701       title: Termos do colaborador
1702       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1703     view: 
1704       activate_user: activar este usuario
1705       add as friend: engadir como amigo
1706       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1707       block_history: ver os bloqueos recibidos
1708       blocks by me: bloqueos efectuados
1709       blocks on me: os meus bloqueos
1710       comments: comentarios
1711       confirm: Confirmar
1712       confirm_user: confirmar este usuario
1713       create_block: bloquear este usuario
1714       created from: "Creado a partir de:"
1715       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1716       ct declined: Rexeitou
1717       ct status: "Termos do colaborador:"
1718       ct undecided: Indeciso
1719       deactivate_user: desactivar este usuario
1720       delete_user: borrar este usuario
1721       description: Descrición
1722       diary: diario
1723       edits: edicións
1724       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1725       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1726       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1727       hide_user: agochar este usuario
1728       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1729       km away: a %{count}km de distancia
1730       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1731       m away: a %{count}m de distancia
1732       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1733       moderator_history: ver os bloqueos dados
1734       my comments: os meus comentarios
1735       my diary: o meu diario
1736       my edits: as miñas edicións
1737       my settings: os meus axustes
1738       my traces: as miñas pistas
1739       nearby users: Outros usuarios próximos
1740       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1741       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1742       new diary entry: nova entrada no diario
1743       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1744       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1745       oauth settings: axustes OAuth
1746       remove as friend: eliminar como amigo
1747       role: 
1748         administrator: Este usuario é administrador
1749         grant: 
1750           administrator: Conceder o acceso de administrador
1751           moderator: Conceder o acceso de moderador
1752         moderator: Este usuario é moderador
1753         revoke: 
1754           administrator: Revogar o acceso de administrador
1755           moderator: Revogar o acceso de moderador
1756       send message: enviar unha mensaxe
1757       settings_link_text: axustes
1758       spam score: "Puntuación do spam:"
1759       status: "Estado:"
1760       traces: pistas
1761       unhide_user: descubrir este usuario
1762       user location: Localización do usuario
1763       your friends: Os seus amigos
1764   user_block: 
1765     blocks_by: 
1766       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1767       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1768       title: Bloqueos feitos por %{name}
1769     blocks_on: 
1770       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1771       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1772       title: Bloqueos feitos a %{name}
1773     create: 
1774       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1775       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1776       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1777     edit: 
1778       back: Ollar todos os bloqueos
1779       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1780       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1781       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1782       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1783       show: Ollar este bloqueo
1784       submit: Actualizar o bloqueo
1785       title: Editando o bloqueo de %{name}
1786     filter: 
1787       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1788       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1789     helper: 
1790       time_future: Remata en %{time}.
1791       time_past: Rematou hai %{time}.
1792       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1793     index: 
1794       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1795       heading: Lista de bloqueos de usuario
1796       title: Bloqueos de usuario
1797     model: 
1798       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1799       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1800     new: 
1801       back: Ollar todos os bloqueos
1802       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1803       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1804       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1805       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1806       submit: Crear un bloqueo
1807       title: Creando un bloqueo a %{name}
1808       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1809       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1810     not_found: 
1811       back: Volver ao índice
1812       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1813     partial: 
1814       confirm: Está seguro?
1815       creator_name: Creador
1816       display_name: Usuario bloqueado
1817       edit: Editar
1818       next: Seguinte »
1819       not_revoked: (non revogado)
1820       previous: « Anterior
1821       reason: Motivo para o bloqueo
1822       revoke: Revogar!
1823       revoker_name: Revogado por
1824       show: Mostrar
1825       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1826       status: Estado
1827     period: 
1828       one: 1 hora
1829       other: "%{count} horas"
1830     revoke: 
1831       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1832       flash: Revogouse o bloqueo.
1833       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1834       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1835       revoke: Revogar!
1836       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1837       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1838     show: 
1839       back: Ollar todos os bloqueos
1840       confirm: Está seguro?
1841       edit: Editar
1842       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1843       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1844       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1845       revoke: Revogar!
1846       revoker: "Autor da revogación:"
1847       show: Mostrar
1848       status: Estado
1849       time_future: Remata en %{time}
1850       time_past: Rematou hai %{time}
1851       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1852     update: 
1853       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1854       success: Bloqueo actualizado.
1855   user_role: 
1856     filter: 
1857       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1858       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1859       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1860       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1861     grant: 
1862       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1863       confirm: Confirmar
1864       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1865       heading: Confirmar a concesión do rol
1866       title: Confirmar a concesión do rol
1867     revoke: 
1868       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1869       confirm: Confirmar
1870       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1871       heading: Confirmar a revogación do rol
1872       title: Confirmar a revogación do rol