1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
207 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
208 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
209 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
210 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Видалити мій обліковий запис
322 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
324 delete_account: Видалити обліковий запис
325 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
326 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
327 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
328 місцезнаходження, буде вилучено.
329 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
330 використовувати в інших облікових записах.
331 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
332 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
333 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
335 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
336 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
337 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
339 збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
342 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
343 confirm_delete: Ви впевнені?
347 title: Редагувати обліковий запис
348 my settings: Налаштування
349 current email address: Поточна адреса електронної пошти
350 external auth: Стороння автентифікація
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
355 heading: Загальнодоступне редагування
356 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
358 enabled link text: що це?
359 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
360 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
362 heading: Загальнодоступне редагування
363 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
364 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
365 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
366 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
367 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
368 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
369 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
370 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
372 heading: Умови Співпраці
373 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
374 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
375 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
376 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
377 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
379 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
381 save changes button: Зберегти зміни
382 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
383 delete_account: Видалити обліковий запис…
385 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
386 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
387 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
389 success: Обліковий запис видалено.
393 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
394 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
395 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
396 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
397 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
398 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язок'
406 few: '%{count} зв’язки'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_details: Поточна інформація
417 location: 'Координати:'
419 title: 'Набір змін: %{id}'
421 node: Точки (%{count})
422 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
423 way: Лінії (%{count})
424 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
425 relation: Зв’язки (%{count})
426 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
427 comment: Коментарі (%{count})
428 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 changesetxml: XML опис набору змін
431 osmchangexml: osmChange XML
433 title: Набір змін %{id}
434 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
435 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
436 discussion: Обговорення
437 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
440 title_html: 'Точка: %{name}'
441 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
443 title_html: 'Лінія: %{name}'
444 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
447 one: '%{count} точка'
448 few: '%{count} точки'
449 many: '%{count} точок'
452 one: також є частиною лінії %{related_ways}
453 other: також є частиною ліній %{related_ways}
455 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
456 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
460 few: '%{count} члени'
461 many: '%{count} членів'
464 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
470 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
471 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
474 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
479 changeset: набір змін
483 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
489 changeset: набір змін
492 redaction: Редакція %{id}
493 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
494 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
501 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
502 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
504 load_data: Завантажити дані
505 loading: Завантаження…
509 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
510 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
511 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
512 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
513 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
514 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
515 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
516 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
518 title: Отримати об’єкти
519 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
520 nearby: Об’єкти поруч
521 enclosing: Оточуючі об’єкти
523 changeset_paging_nav:
524 showing_page: Сторінка %{page}
526 previous: ← Попередня
529 no_edits: (редагувань немає)
530 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
539 title_user: Набори змін від %{user}
540 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
541 title_friend: Набори змін друзів
542 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
543 empty: Жодного набору змін не знайдено.
544 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
545 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
546 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
547 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
548 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
549 load_more: Завантажити ще
551 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
555 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
556 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
558 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
560 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
561 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
563 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
567 km away: '%{count} км від вас'
568 m away: '%{count} м від вас'
570 your location: Ваше місце розташування
571 nearby mapper: Мапери поруч з вами
575 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
576 щоб бачити маперів поруч.'
577 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
579 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
580 nearby users: Інші мапери поруч
581 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
582 friends_changesets: набори змін друзів
583 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
584 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
585 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
588 title: Створити новий допис в щоденнику
591 use_map_link: Вказати на мапі
593 title: Щоденники учасників
594 title_friends: Щоденники друзів
595 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
596 user_title: Щоденник %{user}
597 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
598 new: Новий допис у щоденнику
599 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
600 my_diary: Мій щоденник
601 no_entries: У щоденнику немає записів
602 recent_entries: Останні записи в щоденнику
603 older_entries: Старіші записи
604 newer_entries: Новіші записи
606 title: Редагувати нотатку
607 marker_text: Місце написання нотатки
609 title: Щоденник %{user} | %{title}
610 user_title: Щоденник %{user}
611 leave_a_comment: Лишити коментар
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
615 title: Нема такого запису в щоденнику
616 heading: Немає запису з id %{id}
617 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
618 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
620 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
621 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
622 comment_link: Коментувати
623 reply_link: Надіслати повідомлення автору
625 zero: Немає коментарів
626 one: '%{count} коментар'
627 few: '%{count} коментарі'
628 other: '%{count} коментарів'
629 edit_link: Редагувати цей допис
630 hide_link: Приховати цей запис
631 unhide_link: Показувати цей запис
633 report: Поскаржитись на цей запис
635 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
636 hide_link: Приховати цей коментар
637 unhide_link: Показувати цей коментар
639 report: Поскаржитись на цей коментар
646 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
647 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
649 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
650 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
652 title: Записи щоденника OpenStreetMap
653 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
655 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
656 heading: Коментарі щоденника %{user}
657 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
658 no_comments: Немає коментарів до допису
662 newer_comments: Нові коментарі
663 older_comments: Старіші коментарі
668 notice: Запит зареєстровано.
671 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
673 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
674 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
678 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
679 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
680 internal_server_error:
681 title: Помилка сервера
682 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
683 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
685 title: Файл не знайдено
686 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
690 heading: Додати %{user} як друга?
691 button: Додати як друга
692 success: Тепер %{name} є вашим другом!
693 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
694 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
695 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
696 перед тим, надсилати нові.
698 heading: Вилучити %{user} з друзів?
699 button: Вилучити із списку друзів
700 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
701 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
705 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
706 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
707 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
709 search_osm_nominatim:
712 cable_car: Канатна дорога
713 chair_lift: Крісельний підйомник
714 drag_lift: Бугельний підйомник
715 gondola: З підвісними кабінами
716 magic_carpet: Килимовий підйомник
717 platter: Бугельний підіймач
719 station: Канатна станція
720 t-bar: T-образний підйомник
721 "yes": Канатна дорога
724 airstrip: Злітно-посадкова смуга
726 gate: Вихід на посадку
728 helipad: Вертолітний майданчик
729 holding_position: Місце зупинки
730 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
731 parking_position: Місце стоянки
733 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
734 taxiway: Руліжна доріжка
735 terminal: Термінал аеропорту
738 animal_boarding: Готель для тварин
739 animal_shelter: Притулок для тварин
740 arts_centre: Мистецький центр
746 bicycle_parking: Велопарковка
747 bicycle_rental: Велопрокат
748 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
749 biergarten: Пивний сад
750 blood_bank: Банк крові
751 boat_rental: Прокат човнів
753 bureau_de_change: Обмін валют
754 bus_station: Автовокзал
756 car_rental: Прокат автомобілів
757 car_sharing: Короткочасний автопрокат
760 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
761 childcare: Догляд за дітьми
766 community_centre: Громадський центр
767 conference_centre: Конференц-центр
769 crematorium: Крематорій
770 dentist: Стоматологія
772 drinking_water: Питна вода
773 driving_school: Автошкола
775 events_venue: Місце проведення заходів
776 fast_food: Швидке харчування
777 ferry_terminal: Поромна станція
778 fire_station: Пожежна станція
782 gambling: Азартні ігри
784 grit_bin: Контейнер з гравієм
786 hunting_stand: Мисливська вежа
788 internet_cafe: Інтернет-кафе
789 kindergarten: Дитячий садок
790 language_school: Мовна школа
792 loading_dock: Завантажувальний док
793 love_hotel: Любовний Готель
795 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
797 money_transfer: Грошові перекази
798 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
799 music_school: Музична Школа
800 nightclub: Нічний клуб
801 nursing_home: Будинок престарілих
803 parking_entrance: В’їзд на стоянку
804 parking_space: Стоянка
805 payment_terminal: Платіжний термінал
807 place_of_worship: Культова споруда
808 police: Поліція (міліція)
809 post_box: Поштова скринька
813 public_bath: Громадська лазня
814 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
815 public_building: Громадський заклад
816 ranger_station: Станція рейнджерів
817 recycling: Місце переробки відходів
819 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
823 social_centre: Суспільний центр
824 social_facility: Соціальна установа
826 swimming_pool: Басейн
831 townhall: Управління населеного пункту
832 training: Навчальний заклад
833 university: Університет
834 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
835 vending_machine: Торговий автомат
836 veterinary: Ветлікарня
837 village_hall: Сільська управа
838 waste_basket: Контейнер для сміття
839 waste_disposal: Утилізація відходів
840 waste_dump_site: Місце звалища відходів
841 watering_place: Водопій для тварин
842 water_point: Питна вода
843 weighbridge: Ваговий міст
844 "yes": Благоустрій та інфраструктура
846 aboriginal_lands: Землі аборигенів
847 administrative: Адміністративна межа
848 census: Межа переписної ділянки
849 national_park: Національний парк
850 political: Межа виборчого округу
851 protected_area: Заповідна ділянка
856 suspension: Підвісний міст
857 swing: Поворотний міст
862 apartments: Багатоквартирний будинок
867 church: Будівля храму
868 civic: Громадський заклад
869 college: Будівля коледжу
870 commercial: Комерційна нерухомість
871 construction: Будівля що будується
872 detached: Будинок на одну родину
873 dormitory: Гуртожиток
874 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
876 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
882 hotel: Будівля готелю
884 houseboat: Плавучий будинок
886 industrial: Промислова споруда
887 kindergarten: Будинок дитячого садка
888 manufacture: Виробничий корпус
889 office: Офісний будинок
890 public: Суспільна будівля
891 residential: Житловий будинок
892 retail: Центр роздрібної торгівлі
894 ruins: Зруйнована будівля
896 semidetached_house: Двоквартирний будинок
897 service: Службова будівля
900 static_caravan: Будинок на колесах
901 temple: Будівля храму
903 train_station: Будівля залізничної станції
904 university: Університет
908 scout: База скаутської групи
909 sport: Спортивний клуб
916 caterer: Постачальник провізії
917 confectionery: Кондитерська
919 electrician: Електрик
920 electronics_repair: Ремонт електроніки
924 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
925 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
927 photographer: Фотограф
934 window_construction: Майстер віконних конструкцій
936 "yes": Товари для рукоділля
938 access_point: Точка доступу
939 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
940 assembly_point: Місце збору
941 defibrillator: Дефібрилятор
942 fire_extinguisher: Вогнегасник
943 fire_water_pond: Пожежний ставок
944 landing_site: Місце аварійної посадки
945 life_ring: Рятувальний круг
946 phone: Телефон для екстрених викликів
947 siren: Аварійна сирена
948 suction_point: Точка аварійного всмоктування
949 water_tank: Пожежний резервуар
951 abandoned: Покинута дорога
952 bridleway: Дорога для їзди верхи
953 bus_guideway: Рейковий автобус
954 bus_stop: Автобусна зупинка
955 construction: Будівництво автомагістралі
958 cycleway: Велодоріжка
960 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
961 emergency_bay: Аварійна затока
962 footway: Пішохідна доріжка
964 give_way: Знак Дати путь
965 living_street: Житлова зона
966 milestone: Кілометровий стовпчик
967 motorway: Автомагістраль
968 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
969 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
970 passing_place: Роз'їзд
972 pedestrian: Пішохідна дорога
974 primary: Головна дорога
975 primary_link: З’єднання з головною дорогою
976 proposed: Пропонована дорога
977 raceway: Гоночна траса
978 residential: Дорога місцевого значення
979 rest_area: Зона відпочинку
981 secondary: Другорядна дорога
982 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
983 service: Службова дорога
984 services: Придорожній сервіс
985 speed_camera: Камера контролю швидкості
988 street_lamp: Вуличний ліхтар
989 tertiary: Третьорядна дорога
990 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
992 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
993 traffic_signals: Світлофор
996 trunk_link: З’їзд з/на шосе
997 turning_circle: Місце для розвороту
998 turning_loop: Місце для розвороту
999 unclassified: Дорога без класифікації
1002 aircraft: Історичний літак
1003 archaeological_site: Археологічні дослідження
1004 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1005 battlefield: Поле битви
1006 boundary_stone: Межовий камінь
1007 building: Історична будівля
1009 cannon: Історична гармата
1011 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1013 city_gate: Міські ворота
1014 citywalls: Міський мур
1016 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1017 hollow_way: Пустотілий шлях
1021 milestone: Історичний межовий стовп
1023 mine_shaft: Шахтний вал
1025 railway: Історична залізниця
1026 roman_road: Римська дорога
1028 rune_stone: Рунний камінь
1032 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1033 wayside_cross: Придорожній хрест
1034 wayside_shrine: Придорожній храм
1035 wreck: Місце катастрофи
1036 "yes": Історичне місце
1040 allotments: Сади-городи
1041 aquaculture: Аквакультура
1043 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1045 commercial: Торгівельно-офісна територія
1046 conservation: Заповідник
1047 construction: Будівельний майданчик
1049 farmyard: Територія ферми
1053 greenfield: Територія виділена під забудову
1054 industrial: Промзона
1057 military: Військова зона
1060 plant_nursery: Розплідник рослин
1063 recreation_ground: Зона відпочинку
1064 religious: Земля релігійної громади
1065 reservoir: Водосховище
1066 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1067 residential: Житловий квартал
1068 retail: Роздрібна торгівля
1069 village_green: Сільський майдан
1070 vineyard: Виноградник
1071 "yes": Землекористування
1073 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1074 amusement_arcade: Аркади розваг
1076 beach_resort: Пляжний курорт
1077 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1079 bowling_alley: Боулінг
1080 common: Громадська земля
1081 dance: Танцювальний зал
1082 dog_park: Майданчик для собак
1083 firepit: Місце для вогнища
1084 fishing: Район риболовлі
1085 fitness_centre: Фітнес-центр
1086 fitness_station: Тренажери
1088 golf_course: Поле для гольфу
1089 horse_riding: Верхова їзда
1091 marina: Гавань для екскурсійних суден
1092 miniature_golf: Міні-гольф
1093 nature_reserve: Заповідник
1094 outdoor_seating: Місця на дворі
1096 picnic_table: Стіл для пікніка
1097 pitch: Спортмайданчик
1098 playground: Дитячий майданчик
1099 recreation_ground: База відпочинку
1102 slipway: Сліп (спуск на воду)
1103 sports_centre: Спортивний центр
1105 swimming_pool: Басейн
1106 track: Бігова доріжка
1107 water_park: Аквапарк
1111 advertising: Реклама
1113 avalanche_protection: Захист від лавин
1117 breakwater: Хвилеріз
1123 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1126 dolphin: Причальна тумба
1127 dyke: Прибережний насип
1130 gasometer: Газгольдер
1137 mineshaft: Шахтний ствол
1138 monitoring_station: Станція моніторингу
1139 petroleum_well: Нафтова скважина
1141 pipeline: Трубопровід
1142 pumping_station: Насосна станція
1143 reservoir_covered: Крите водосховище
1145 snow_cannon: Снігова гармата
1146 snow_fence: Сніговий щит
1147 storage_tank: Резервуар для зберігання
1148 street_cabinet: Вуличний кабінет
1149 surveillance: Відеоспостереження
1152 utility_pole: Поле утилітів
1153 wastewater_plant: Очисні споруди
1154 watermill: Водяний млин
1155 water_tap: Водопровідний кран
1156 water_tower: Водонапірна вежа
1158 water_works: Водопостачання
1161 "yes": Штучні споруди
1163 airfield: Військовий аеродром
1166 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1170 "yes": Гірський перевал
1173 bare_rock: Гола скеля
1177 cave_entrance: Вхід до печери
1179 coastline: Узбережжя
1187 grassland: Степ, трав’янисті землі
1190 hot_spring: Гаряче джерело
1195 moor: Якірна стоянка
1198 peninsula: Півострів
1217 wetland: Заболочені землі
1219 "yes": Природні об’єкти
1221 accountant: Бухгалтер
1222 administrative: Адміністрація
1223 advertising_agency: Рекламне агентство
1224 architect: Архітектор
1225 association: Асоціація
1227 diplomatic: Дипломатичне відомство
1228 educational_institution: Навчальний заклад
1229 employment_agency: Агентство зайнятості
1230 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1231 estate_agent: Агент з нерухомості
1232 financial: Фінансове управління
1233 government: Державна установа
1234 insurance: Страхова компанія
1237 logistics: Бюро логістики
1238 newspaper: Редакція газети
1239 ngo: Недержавна установа
1241 religion: Релігійний офіс
1242 research: Науково-дослідне бюро
1243 tax_advisor: Податковий радник
1244 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1245 travel_agent: Туристична агенція
1249 archipelago: Архіпелаг
1251 city_block: Міський квартал
1260 isolated_dwelling: Окреме господарство
1261 locality: Місцевість
1262 municipality: Муніципалітет
1263 neighbourhood: Мікрорайон
1271 subdivision: Підрозділ
1277 abandoned: Занедбані колії
1278 buffer_stop: Буферна зупинка
1279 construction: Будівництво колії
1280 disused: Покинута колія
1281 funicular: Фунікулер
1282 halt: Зупинка поїзда
1284 level_crossing: Залізничний переїзд
1285 light_rail: Швидкісний трамвай
1286 miniature: Мінізалізниця
1288 narrow_gauge: Вузькоколійка
1289 platform: Залізнична платформа
1290 preserved: Законсервовані колії
1291 proposed: Запроектовані залізничні колії
1293 spur: Залізнична гілка
1294 station: Залізнична станція
1295 stop: Залізнична зупинка
1297 subway_entrance: Вхід в метро
1299 tram: Трамвайні колії
1300 tram_stop: Трамвайна зупинка
1301 turntable: Поворотний стіл
1304 agrarian: Аграрний магазин
1305 alcohol: Спиртні напої на винос
1306 antiques: Антикваріат
1307 appliance: Магазин побутової техніки
1309 baby_goods: Товари для немовлят
1312 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1314 bed: Постільні приналежності
1316 bicycle: Веломагазин
1322 car_parts: Автозапчастини
1323 car_repair: Автомайстерня
1325 charity: Соціальний магазин
1326 cheese: Сирний магазин
1327 chemist: Побутова хімія
1331 computer: Комп’ютерна крамниця
1332 confectionery: Кондитерська
1333 convenience: Міні-маркет
1334 copyshop: Послуги копіювання
1335 cosmetics: Магазин косметики
1336 craft: Магазин товарів для ремесел
1337 curtain: Магазин штор
1338 dairy: Молочний магазин
1340 department_store: Універмаг
1341 discount: Уцінені товари
1342 doityourself: Зроби сам
1343 dry_cleaning: Хімчистка
1344 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1345 electronics: Магазин електроніки
1346 erotic: Еротичний Магазин
1347 estate_agent: Агентство нерухомості
1348 fabric: Магазин тканин
1349 farm: Фермерський магазин
1350 fashion: Модний одяг
1351 fishing: Магазин рибальського приладдя
1353 food: Продовольчі товари
1354 frame: Каркасний магазин
1355 funeral_directors: Ритуальні послуги
1357 garden_centre: Сад та город
1361 greengrocer: Овочі, фрукти
1363 hairdresser: Перукарня
1364 hardware: Господарські товари
1365 health_food: Магазин здорової їжі
1366 hearing_aids: Слухові апарати
1367 herbalist: Магазин трав
1369 houseware: Магазин посуду
1370 ice_cream: Магазин морозива
1371 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1372 jewelry: Ювелірний магазин
1374 kitchen: Магазин кухонних меблів
1376 locksmith: Виготовлення ключів
1378 mall: Торгівельно-розважальний центр
1380 medical_supply: Магазин медичних товарів
1381 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1382 money_lender: Кредитор грошей
1383 motorcycle: Мотоцикли
1384 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1386 musical_instrument: Музичні інструменти
1387 newsagent: Газетний кіоск
1388 nutrition_supplements: Харчові добавки
1390 organic: Органічні Продукти
1391 outdoor: Виносна торгівля
1393 pastry: Кондитерська
1395 perfumery: Парфумерія
1397 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1399 seafood: Морепродукти
1400 second_hand: Комісійний магазин
1403 sports: Спортивні товари
1404 stationery: Канцтовари
1405 storage_rental: Оренда сховищ
1406 supermarket: Супермаркет
1413 travel_agency: Туристична агенція
1414 tyres: Магазин автошин
1415 vacant: Порожній магазин
1416 variety_store: Магазин однієї ціни
1418 video_games: Магазин відеоігор
1419 wholesale: Гуртовий магазин
1420 wine: Спиртні напої на винос
1423 alpine_hut: Гірський притулок
1424 apartment: Апартаменти
1426 attraction: Цікаві місця
1427 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1431 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1434 guest_house: Гостьовий будинок
1437 information: Інформація
1440 picnic_site: Місце для пікніків
1441 theme_park: Тематичний парк
1442 viewpoint: Оглядовий майданчик
1443 wilderness_hut: Хата дикої природи
1446 building_passage: Проїзд через будівлю
1447 culvert: Дренажна труба
1450 artificial: Штучні водний шлях
1454 derelict_canal: Покинутий канал
1457 drain: Стічна канава
1459 lock_gate: Шлюзові ворота
1460 mooring: Якірна стоянка
1464 wadi: Ваді (Сухе русло)
1467 "yes": Водний маршрут
1469 level2: Державний кордон
1470 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1471 level4: Адміністративна межа області (штату)
1472 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1473 level6: Адміністративна межа району області
1474 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1475 level8: Адміністративна межа громади
1478 Адміністративна межа (9-й рівень)
1479 level10: Адміністративна межа району міста
1480 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1486 no_results: Нічого не знайдено
1487 more_results: Більше результатів
1491 select_status: Вибрати статус
1492 select_type: Вибрати тип
1493 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1494 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1495 not_updated: Не оновлювалось
1497 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1498 user_not_found: Такого учасника не існує
1499 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1502 last_updated: Останнє оновлення
1503 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1504 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1505 link_to_reports: Дивитися скарги
1507 one: '%{count} Скарга'
1508 few: '%{count} Скарги'
1509 many: '%{count} Скарг'
1511 reported_item: Про що
1513 ignored: Проігноровано
1515 resolved: Розв'язано
1517 new_report: Вашу скаргу було отримано
1518 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1519 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1521 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1525 few: '%{count} скарги'
1526 other: '%{count} скарг'
1527 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1528 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1529 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1532 reopen: Повторно відкрити
1533 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1534 read_reports: Читати скарги
1535 new_reports: Нові скарги
1536 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1537 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1538 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1540 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1542 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1544 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1546 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1547 reassign_param: Перепризначити звернення?
1549 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1552 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1553 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1556 comment_created: Коментар створено
1557 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1560 title_html: Скарга %{link}
1561 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1563 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1565 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1566 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1567 маперів з вашої спільноти
1568 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1569 зазначеного учасника
1572 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1573 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1574 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1577 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1578 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1579 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1582 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1583 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1584 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1585 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1588 spam_label: Ця нотатка є спамом
1589 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1590 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1593 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1594 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1597 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1601 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1603 start_mapping: Почати мапити
1604 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1610 export_data: Експортувати дані
1611 gps_traces: GPS-треки
1612 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1613 user_diaries: Щоденники
1614 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1615 edit_with: Редагувати – %{editor}
1616 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1617 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1618 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1619 вільного використання під відкритою ліцензією.
1620 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1621 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1624 partners_fastly: Швидко
1625 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1626 partners_partners: партнерами
1627 tou: Умови використання
1628 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1629 необхідне технічне обслуговування.
1630 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1631 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1632 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1635 copyright: Авторські права
1636 communities: Спільноти
1637 community: Спільнота
1638 community_blogs: Блоги спільноти
1639 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1641 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1643 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1644 text: Підтримайте проєкт
1645 learn_more: Докладніше
1648 diary_comment_notification:
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1650 hi: Привіт, %{to_user},
1651 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1653 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1654 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1655 або відповісти — %{replyurl}
1656 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1657 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1658 message_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660 hi: Привіт, %{to_user},
1661 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1663 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1665 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1667 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1668 відповісти на %{replyurl}
1669 friendship_notification:
1670 hi: Привіт, %{to_user},
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1672 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1673 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1674 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1675 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1676 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1678 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1679 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1680 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1681 - %{trace_description} та без теґів
1683 hi: Привіт, %{to_user},
1684 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1685 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1686 знаходяться за посиланням %{url}.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1689 hi: Привіт, %{to_user},
1690 loaded_successfully:
1691 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1692 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1693 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1694 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1697 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1699 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1700 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1701 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1702 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1703 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1704 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1708 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1709 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1710 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1713 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1715 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1716 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1717 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1719 note_comment_notification:
1720 anonymous: Анонімний учасник
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1725 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1727 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1728 мапі біля %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1730 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1732 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1736 виявили зацікавленість'
1737 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1738 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1740 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1742 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1743 що знаходиться біля %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1748 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1749 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1752 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1753 знаходиться біля %{place}.'
1754 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1755 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1756 changeset_comment_notification:
1757 hi: Привіт %{to_user},
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1763 якого ви залишали свій коментар'
1764 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1766 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1768 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1769 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1770 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1771 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1772 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1773 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1775 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1776 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1777 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1778 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1779 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1780 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1783 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1784 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1785 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1786 і ви зможете розпочати мапити.
1787 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1788 ваш обліковий запис.
1790 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1791 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1792 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1793 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1794 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1796 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1798 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1799 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1800 вашу нову адресу електронної пошти.
1802 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1803 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1804 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1805 resend_success_flash:
1806 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1807 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1808 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1809 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1810 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1816 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1818 one: '%{count} нове повідомлення'
1819 few: '%{count} нових повідомлення'
1820 many: '%{count} нових повідомлень'
1823 one: '%{count} старе повідомлення'
1824 few: '%{count} старих повідомлення'
1825 many: '%{count} старих повідомлень'
1830 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1831 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1834 unread_button: Позначити як непрочитане
1835 read_button: Позначити як прочитане
1836 reply_button: Відповісти
1837 destroy_button: Вилучити
1839 title: Надіслати повідомлення
1840 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1843 back_to_inbox: Назад до вхідних
1845 message_sent: Повідомлення надіслано
1846 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1847 перш ніж відправляти ще.
1849 title: Повідомлення відсутнє
1850 heading: Повідомлення відсутнє
1851 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1857 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1858 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1859 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1864 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1865 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1866 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1868 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1869 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1876 reply_button: Відповісти
1877 unread_button: Позначити як непрочитане
1878 destroy_button: Вилучити
1881 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1882 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1883 облікового запису, щоб прочитати його.
1884 sent_message_summary:
1885 destroy_button: Вилучити
1887 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1888 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1890 destroyed: Повідомлення вилучено
1893 title: Відновлення пароля
1894 heading: Забули пароль?
1895 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1896 new password button: Вишліть мені новий пароль
1897 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1898 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1899 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1900 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1901 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1903 title: Скидання пароля
1904 heading: Скидання пароля для %{user}
1905 reset: Скидання пароля
1906 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1907 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1911 preferred_editor: Типовий редактор
1912 preferred_languages: Типові мови
1913 edit_preferences: Зміна вподобань
1915 title: Зміна налаштувань
1916 save: Зберегти вподобання
1919 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1920 update_success_flash:
1921 message: Налаштування збережено.
1924 title: Редагування профілю
1925 save: Зберегти профіль
1929 gravatar: Використовувати Gravatar
1930 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1931 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1932 disabled: Gravatar вимкнено.
1933 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1934 new image: Додати зображення
1935 keep image: Залишити поточне зображення
1936 delete image: Вилучити поточне зображення
1937 replace image: Замінити поточне зображення
1938 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1939 home location: Основне місце розташування
1940 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1941 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1944 success: Профіль збережено.
1945 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1948 title: Ласкаво просимо
1949 heading: Ласкаво просимо
1950 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1952 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1953 remember: Запам’ятати мене
1954 lost password link: Забули пароль?
1955 login_button: Увійти
1956 register now: Зареєструйтеся зараз
1957 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1959 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1960 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1961 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1963 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1964 no account: Не маєте облікового запису?
1965 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1966 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1967 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1968 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1969 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1970 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1973 title: Увійти за допомогою OpenID
1974 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1976 title: Увійти через Google
1977 alt: Увійти через Google OpenID
1979 title: Увійти з Facebook
1980 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1982 title: Увійти з Windows Live
1983 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1985 title: Увійти через GitHub
1986 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1988 title: Увійти через Вікіпедію
1989 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1991 title: Увійти через Wordpress
1992 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1994 title: Увійти через AOL
1995 alt: Увійти через AOL OpenID
1998 heading: Вийти з OpenStreetMap
1999 logout_button: Вийти
2001 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2002 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2004 support: служби підтримки
2007 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2010 subheading: Підзаголовок
2011 unordered: Невпорядкований список
2012 ordered: Впорядкований список
2013 first: Перший елемент
2014 second: Другий елемент
2022 preview: Попередній перегляд
2026 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2027 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2028 застосунків та різних пристроїв'
2029 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2030 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2032 local_knowledge_title: Знання місцевості
2033 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2034 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2035 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2036 community_driven_title: Керується спільнотою
2037 community_driven_html: |-
2038 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2039 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2040 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2041 open_data_title: Відкриті дані
2043 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2044 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2045 legal_title: Правова інформація
2046 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2047 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2048 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2049 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2050 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2051 конфіденційності</a>."
2052 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2053 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2054 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2055 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2056 торговими марками OSMF</a>."
2057 partners_title: Партнери
2060 title: Про цей переклад
2061 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2062 оригінал англійською має перевагу.
2063 english_link: оригіналом англійською
2065 title: Про цю сторінку
2066 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2067 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2068 права та %{mapping_link}.
2069 native_link: української версії
2070 mapping_link: почати мапити
2072 title_html: Авторські права та ліцензування
2074 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2075 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2076 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2077 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2078 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2079 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2080 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2081 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2082 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2083 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2084 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2085 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2089 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2090 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2092 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2093 щодо того, як воно має показуватись, залежно від того, як ви використовуєте
2094 наші дані. Наприклад, застосовуються різні правила щодо того, як показувати
2095 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви\nстворили мапу
2096 для перегляду в мережі, друковану мапу чи зображення з мапою. Повну інформацію
2097 про вимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Настановах
2099 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2100 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2101 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, під час розповсюдження даних
2102 OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на
2103 її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2104 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2105 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2106 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання знаходиться
2108 attribution_example:
2109 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2110 title: Приклад зазначення авторства
2111 more_title_html: Дізнатися більше
2112 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2113 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2114 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2115 спільноти щодо правових питань</a>.
2116 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2117 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2118 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2119 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2120 використання сервісу Nominatim</a>.
2121 contributors_title_html: Наші учасники
2122 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2123 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2124 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2125 contributors_at_html: |-
2126 <strong>Австрія</strong>: дані від
2127 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2128 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Земля Форарльберґ</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT зі змінами</a>).
2129 contributors_au_html: |-
2130 <strong>Австралія</strong>: Містить або розроблено за допомогою Administrative Boundaries ©
2131 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2132 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2133 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2134 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2135 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2137 contributors_fi_html: |-
2138 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2139 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2140 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2141 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2142 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2143 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2144 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2145 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2147 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2148 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2149 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2151 contributors_es_html: |-
2152 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2153 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2154 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2155 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2156 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2157 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2158 Information</a>, State copyright reserved."
2159 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2160 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2161 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2162 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2163 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2165 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2166 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2167 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2168 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2169 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2170 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2171 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2172 дозволу правовласників.
2173 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2174 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2175 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2176 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2177 для онлайн звернень</a>.
2178 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2179 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2180 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2181 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2184 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2185 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2186 permalink: Постійне посилання
2187 shortlink: Кор.посил.
2188 createnote: Додати нотатку
2190 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2192 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2193 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2195 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2196 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2197 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2198 user_page_link: сторінка учасника
2199 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2200 id_not_configured: iD не був налаштований
2201 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2205 area_to_export: Ділянка для експорту
2206 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2207 format_to_export: Формат експорту
2208 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2209 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2210 embeddable_html: Вбудований HTML
2212 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2213 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2215 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2217 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2218 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2219 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2222 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2225 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2228 title: Завантаження Geofabrik
2229 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2232 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2235 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2240 image_size: 'Розмір зображення:'
2242 add_marker: Додати маркер на мапу
2246 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2247 export_button: Експортувати
2249 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2253 title: Приєднатися до спільноти
2254 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2255 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2256 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2258 instructions_html: |-
2259 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2260 У результаті, на мапі зʼявиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2262 title: Інші проблеми
2263 explanation_html: |-
2264 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2265 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2266 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2268 title: Отримання довідки
2269 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2270 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2271 документації з мапінгу.
2274 title: Ласкаво просимо до OSM
2275 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2277 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2278 title: Посібник новачка
2279 description: Посібник для новачків від спільноти.
2281 title: Попросити про допомогу
2282 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2285 title: Списки розсилки
2286 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2287 тематичних або регіональних списків розсилки.
2289 title: Форуми (застарілі)
2290 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2293 title: Форум спільноти
2294 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2297 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2300 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2301 інші послуги OpenStreetMap.
2303 title: Для установ та організацій
2304 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2305 про необхідні речі на Welcome Mat.
2307 title: OpenStreetMap Wiki
2308 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2310 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2311 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2312 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2313 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2314 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2315 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2316 свої налаштування тут</a>.
2318 search_results: Результати пошуку
2322 get_directions: Прокласти маршрут
2323 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2326 where_am_i: Що на мапі?
2327 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2330 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2334 motorway: Автомагістраль
2335 main_road: Важливі дороги
2337 primary: Головна дорога
2338 secondary: Другорядна дорога
2339 unclassified: Дорога без класифікації
2341 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2342 cycleway: Велодоріжка
2343 cycleway_national: Національні велошляхи
2344 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2345 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2346 footway: Пішохідна доріжка
2350 - Швидкісний трамвай
2354 - крісельний підйомник
2356 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2361 admin: Адміністративна межа
2364 golf: Поле для гольфу
2371 retail: Торговельний район
2372 industrial: Промисловий район
2373 commercial: Бізнесова зона
2379 brownfield: Покинута зона
2381 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2382 pitch: Спортмайданчик
2383 centre: Спортивний центр
2385 military: Військова зона
2389 building: Значна споруда
2390 station: Залізнична станція
2394 tunnel: Тунель (пунктиром)
2395 bridge: Міст (жирна лінія)
2396 private: Приватний доступ
2397 destination: Цільовий доступ
2398 construction: Будівництво дороги
2399 bicycle_shop: Веломагазин
2400 bicycle_parking: Велопарковка
2403 title: Ласкаво просимо!
2404 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2405 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2406 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2410 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2411 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2412 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2414 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2415 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2416 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2417 або з мап в інтернеті.
2419 title: Основні Терміни
2420 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2421 слів, які можуть знадобитися.
2422 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або вебзастосунок, який
2423 можна використовувати для редагування мапи.
2424 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2426 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана, лініями
2427 позначаються дороги, струмки, озера або будівлі.
2428 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії, це може бути
2429 назва ресторану або обмеження швидкості на дорозі, чи розклад роботи установи.
2432 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2433 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2434 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2435 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2436 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2440 paragraph_1_html: |-
2441 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з мапінгу.
2442 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2443 start_mapping: Розпочати мапити
2445 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2446 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2447 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2448 просто додати нотатку.
2449 paragraph_2_html: |-
2450 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2451 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2454 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2455 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2456 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2457 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2459 title: Місцеві осередки
2460 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2461 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2462 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2463 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2464 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2465 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2466 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2469 about_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді місцевого
2470 осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2471 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2472 це докладніше на сторінці <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">User
2476 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2477 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2479 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2480 з часовими позначками)
2481 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2482 впорядковані точки з часовими позначками)
2484 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2485 visibility_help: що це значить?
2486 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2488 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2490 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2491 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2492 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2493 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2494 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2496 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2497 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2498 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2499 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2500 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2501 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2502 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2503 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2504 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2508 title: Редагування треку %{name}
2509 heading: Редагування треку %{name}
2510 visibility_help: ще це означає?
2512 updated: Трек оновлено
2516 title: Перегляд треку %{name}
2517 heading: Перегляд треку %{name}
2520 download: завантажити
2521 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2522 points: 'Кількість точок:'
2523 start_coordinates: 'Координати початку:'
2524 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2528 description: 'Опис:'
2531 edit_trace: Редагувати трек
2532 delete_trace: Вилучити цей трек
2533 trace_not_found: Трек не знайдено!
2534 visibility: 'Видимість:'
2535 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2537 showing_page: Сторінка %{page}
2538 older: Старіші треки
2543 one: '%{count} точка'
2544 few: '%{count} точки'
2545 many: '%{count} точок'
2548 trace_details: Показати дані треку
2549 view_map: Перегляд мапи
2550 edit_map: Редагувати мапу
2552 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2554 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2558 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2559 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2560 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2561 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2562 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2563 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2564 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2566 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2567 all_traces: Всі GPS-треки
2568 my_traces: Мої GPS-треки
2569 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2570 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2572 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2574 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2576 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2578 heading: Сховище GPX відключено
2579 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2582 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2584 description_with_count:
2585 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2586 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2587 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2589 description_without_count: GPX файл від %{user}
2591 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2593 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2594 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2596 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2598 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2599 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2600 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2601 щоб дізнатися подробиці.
2602 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2603 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2604 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2606 account_settings: Налаштування облікового запису
2607 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2608 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2609 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2612 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2613 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2614 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2615 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2616 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2617 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2618 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2619 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2620 allow_write_api: змінювати мапу
2621 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2622 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2623 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2624 grant_access: Надати доступ
2626 title: Запит на авторизацію ухвалений
2627 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2628 verification: Код перевірки - %{code}.
2630 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2631 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2633 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2635 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2637 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2639 read_prefs: Отримувати налаштування
2640 write_prefs: Змінювати налаштування
2641 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2643 write_api: Змінювати мапу
2644 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2645 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2646 write_notes: Змінювати нотатки
2647 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2648 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2651 title: Зареєструвати новий застосунок
2653 title: Змінити дані вашого застосунку
2655 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2656 key: 'Ключ абонента:'
2657 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2658 url: 'URL маркеру запита:'
2659 access_url: 'URL маркер доступу:'
2660 authorize_url: 'URL авторизації:'
2661 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2662 edit: Змінити параметри
2663 delete: Вилучити клієнта
2664 confirm: Ви впевнені?
2665 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2667 title: Параметри OAuth
2668 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2669 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2670 application: Назва застосунка
2673 my_apps: Застосунки-клієнти
2674 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2675 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2676 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2678 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2679 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2681 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2683 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2685 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2687 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2689 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2690 oauth2_applications:
2692 title: Застосунки-клієнти
2693 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2694 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2695 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2696 new: Зареєструвати новий застосунок
2698 permissions: Дозволи
2702 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2704 title: Зареєструвати новий застосунок
2706 title: Змінити дані вашого застосунку
2710 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2711 client_id: ID клієнта
2712 client_secret: Секретний ключ клієнта
2713 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2715 permissions: Дозволи
2716 redirect_uris: URI перенаправлення
2718 sorry: Застосунок не знайдено.
2719 oauth2_authorizations:
2721 title: Потрібна авторизація
2722 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2727 title: Сталася помилка
2729 title: Код авторизації
2730 oauth2_authorized_applications:
2732 title: Авторизовані застосунки
2733 application: Застосунок
2734 permissions: Дозволи
2735 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2737 revoke: Відкликати доступ
2738 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2742 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2744 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2745 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2749 header: Вільні й доступні для редагування
2751 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2752 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2753 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2754 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2755 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2756 display name: 'Прізвисько:'
2757 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2758 його потім у ваших налаштуваннях.
2759 external auth: 'Автентифікація через:'
2760 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2762 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2763 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2765 continue: Зареєструватись
2766 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2770 heading_ct: Умови співпраці
2771 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2772 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2773 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2774 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2775 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2776 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2777 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2778 та погодьтесь з текстом.'
2779 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2780 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2781 consider_pd_why: що це?
2782 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2783 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2784 continue: Продовжити
2785 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2787 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2788 або відхиліть нові Умови Участі.
2789 legale_select: 'Країна проживання:'
2793 rest_of_world: Решта світу
2794 terms_declined_flash:
2795 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2796 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2797 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2798 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2800 title: Немає такого учасника
2801 heading: Учасника %{user} не існує.
2802 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2803 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2806 my diary: Мій щоденник
2807 new diary entry: новий запис
2808 my edits: Мої редагування
2809 my traces: Мої треки
2810 my notes: Мої нотатки
2811 my messages: Повідомлення
2813 my settings: Налаштування
2814 my comments: Мої коментарі
2815 my_preferences: Вподобання
2816 my_dashboard: Інформація
2817 blocks on me: Мої блокування
2818 blocks by me: Заблоковано мною
2819 edit_profile: Редагувати профіль
2820 send message: Надіслати повідомлення
2825 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2826 add as friend: Додати до списку друзів
2827 mapper since: 'Зареєстрований:'
2828 ct status: 'Умови співпраці:'
2829 ct undecided: Не визначились
2830 ct declined: Відхилили
2831 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2832 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2833 created from: 'Створено з:'
2835 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2837 user location: Місце знаходження
2839 administrator: Цей учасник є адміністратором
2840 moderator: Цей учасник є модератором
2842 administrator: Надати права адміністратора
2843 moderator: Надати права модератора
2845 administrator: Відкликати права адміністратора
2846 moderator: Відкликати права модератора
2847 block_history: Активні блокування
2848 moderator_history: Створені блокування
2850 create_block: Заблокувати цього учасника
2851 activate_user: Активувати цього учасника
2852 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2853 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2854 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2855 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2856 hide_user: Приховати цього учасника
2857 unhide_user: Показати цього учасника
2858 delete_user: Вилучити цього учасника
2859 confirm: Підтвердити
2860 report: Поскаржитись на цього учасника
2862 flash success: Ваше місце розташування збережено
2864 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2870 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2871 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2872 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2873 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2874 confirm: Підтвердити вибір учасників
2875 hide: Сховати вибраних учасників
2876 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2878 title: Обліковий запис призупинено
2879 heading: Обліковий запис призупинено
2880 support: служби підтримки
2881 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2882 через підозрілу активність.
2883 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2884 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2886 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2887 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2888 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2889 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2890 invalid_scope: Недійсна область
2891 unknown_error: Помилка автентифікації
2893 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2894 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2896 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2897 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2901 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2902 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2903 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2904 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2907 title: Підтвердження надання ролі
2908 heading: Підтвердження надання ролі
2909 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2910 confirm: Підтвердити
2911 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2912 що учасник та роль є дійсними.
2914 title: Підтвердження відкликання ролі
2915 heading: Підтвердження відкликання ролі
2916 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2917 confirm: Підтвердити
2918 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2919 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2922 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2923 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2925 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2926 back: Повернутись до переліку
2928 title: Накладання блокування на %{name}
2929 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2930 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2932 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2933 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2934 back: Показати всі блокування
2936 title: Редагування блокування для %{name}
2937 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2938 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2940 show: Переглянути блокування
2941 back: Переглянути всі блокування
2943 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2944 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2947 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2948 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2949 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2950 тим як блокувати його.
2951 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2953 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2955 success: Блокування оновлено.
2957 title: Блокування учасника
2958 heading: Перелік запроваджених блокувань
2959 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2961 title: Зняти блокування з %{block_on}
2962 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2963 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2964 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2965 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2966 revoke: Зняти блокування!
2967 flash: Це блокування було знято.
2969 time_future_html: До закінчення %{time}.
2970 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2971 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2973 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2976 one: '%{count} година'
2977 few: '%{count} години'
2978 many: '%{count} годин'
2983 many: '%{count} днів'
2987 few: '%{count} тижні'
2988 many: '%{count} тижнів'
2991 one: '%{count} місяць'
2992 few: '%{count} місяці'
2993 many: '%{count} місяців'
2997 few: '%{count} роки'
2998 many: '%{count} років'
3001 title: Блокування для %{name}
3002 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3003 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3005 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3006 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3007 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3009 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3010 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3011 created: 'Створено:'
3012 duration: 'Тривалість:'
3016 revoke: Розблокувати!
3017 confirm: Ви впевнені?
3018 reason: 'Причина блокування:'
3019 back: Показати всі блокування
3020 revoker: 'Розблокував:'
3021 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3023 not_revoked: (не розблокований)
3026 revoke: Розблокувати!
3028 display_name: Заблокований учасник
3030 reason: Причина блокування
3032 revoker_name: Розблокував
3033 showing_page: Сторінка %{page}
3035 previous: ← Попередня
3038 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3039 heading: Нотатки %{user}
3040 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3041 no_notes: Нотаток немає
3045 created_at: Створено
3046 last_changed: Остання зміна
3048 title: 'Нотатка: %{id}'
3050 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3051 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3052 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3053 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3054 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3055 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3056 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3057 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3058 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3059 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3060 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3061 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3062 report: поскаржитися на цю нотатку
3063 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3064 додаткова перевірка відомостей.
3066 resolve: Опрацьовано
3067 reactivate: Поновити
3068 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3070 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3071 видалити, ви можете %{link}.
3072 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3074 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3075 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3078 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3079 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3081 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3082 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3083 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3091 link: Посилання або HTML
3092 long_link: Посилання
3093 short_link: Кор.посил.
3096 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3099 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3100 download: Завантажити
3101 short_url: Скорочене URL-посилання
3102 include_marker: Додати маркер
3103 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3104 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3105 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3106 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3109 report_problem: Повідомити про проблему
3112 tooltip: Умовні знаки
3113 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3119 title: Показати моє місцезнаходження
3121 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3122 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3123 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3126 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3127 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3128 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3131 standard: Стандартний
3134 transport_map: Мапа Транспорту
3136 opnvkarte: ÖPNVKarte
3141 gps: Публічні GPS-треки
3142 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3144 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3145 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3146 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3148 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3149 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3150 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3152 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3153 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3154 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3157 edit_tooltip: Редагування мапи
3158 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3159 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3160 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3161 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3162 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3163 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3164 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3168 subscribe: Підписатися
3169 unsubscribe: Відписатись
3170 hide_comment: приховати
3171 unhide_comment: показати
3172 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3177 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3178 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3179 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3180 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3181 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3182 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3183 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3184 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3185 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3189 distance_m: '%{distance} м'
3190 distance_km: '%{distance} км'
3192 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3193 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3195 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3196 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3197 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3198 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3199 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3200 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3201 напрямку %{directions}
3202 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3203 до %{name}, в напрямку %{directions}
3204 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3205 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3206 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3207 в напрямку %{directions}
3208 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3209 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3210 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3211 в напрямку %{directions}
3212 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3213 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3214 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3215 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3216 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3217 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3218 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3219 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3220 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3221 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3222 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3223 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3224 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3225 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3227 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3228 до %{name}, в напрямку %{directions}
3229 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3230 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3231 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3232 в напрямку %{directions}
3233 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3234 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3235 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3236 напрямку %{directions}
3237 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3238 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3239 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3240 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3241 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3242 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3243 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3244 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3245 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3246 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3247 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3248 start_without_exit: Почніть з %{name}
3249 destination_without_exit: Ви на місці
3250 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3251 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3252 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3253 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3254 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3256 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3273 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3274 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3275 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3277 directions_from: Маршрут звідси
3278 directions_to: Маршрут сюди
3279 add_note: Додати тут нотатку
3280 show_address: Показати адресу
3281 query_features: Отримати об’єкти
3282 centre_map: Центрувати мапу тут
3285 heading: Змінити редакцію
3286 title: Змінити редакцію
3288 empty: Редакції для показу відсутні.
3289 heading: Перелік редакцій
3290 title: Перелік редакцій
3292 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3293 title: Створення нової редакції
3295 description: 'Опис:'
3296 heading: Показ редакції "%{title}"
3297 title: Показана редакція
3299 edit: Редагування цієї редакції
3300 destroy: Вилучення цієї редакції
3301 confirm: Ви впевнені?
3303 flash: Редакція створена.
3305 flash: Зміни збережено.
3307 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3308 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3309 flash: Редакцію знищено.
3310 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3312 leading_whitespace: має пробіл на початку
3313 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3314 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3315 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})