]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: Luckas
19 # Author: Macofe
20 # Author: Malafaya
21 # Author: McDutchie
22 # Author: MokaAkashiyaPT
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Rsbarbosa
25 # Author: Ruben
26 # Author: Ruila
27 # Author: SandroHc
28 # Author: ViriatoLusitano
29 # Author: Vitorvicentevalente
30 # Author: Waldir
31 ---
32 pt-PT:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
38       blog: '%e %B %Y'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Aceder à Lista de Controlo
42       changeset: Conjunto de alterações
43       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
44       country: País
45       diary_comment: Comentário no Diário
46       diary_entry: Entrada de diário
47       friend: Amigo
48       language: Idioma
49       message: Mensagem
50       node: Nó
51       node_tag: Etiqueta do Nó
52       notifier: Notificador
53       old_node: Nó antigo
54       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
55       old_relation: Relação Antiga
56       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
57       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
58       old_way: Linha antiga
59       old_way_node: Nó de linha antiga
60       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
61       relation: Relação
62       relation_member: Membros da relação
63       relation_tag: Etiqueta da relação
64       session: Sessão
65       trace: Trilho
66       tracepoint: Ponto do Trilho
67       tracetag: Etiqueta do Trilho
68       user: Utilizador
69       user_preference: Preferências do utilizador
70       user_token: Token do Utilizador
71       way: Linha
72       way_node: Nó da linha
73       way_tag: Etiqueta da Linha
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Conteúdo
77       diary_entry:
78         user: Utilizador
79         title: Assunto
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         language: Língua
83       friend:
84         user: Utilizador
85         friend: Amigo
86       trace:
87         user: Utilizador
88         visible: Visível
89         name: Nome
90         size: Tamanho
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         public: Público
94         description: Descrição
95       message:
96         sender: Remetente
97         title: Assunto
98         body: Conteúdo
99         recipient: Destinatário
100       user:
101         email: E-mail
102         active: Ativo
103         display_name: Nome visualizado
104         description: Descrição
105         languages: Línguas
106         pass_crypt: Palavra-passe
107   editor:
108     default: Padrão (atualmente %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor no navegador)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
118     remote:
119       name: Controlo Remoto
120       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
121   browse:
122     created: Criado
123     closed: Fechado
124     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
125     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
126     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
128       %{user}
129     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     version: Versão
132     in_changeset: Conjunto de alterações
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sem comentário)
135     part_of: Faz parte de
136     download_xml: Descarregar XML
137     view_history: Ver Histórico
138     view_details: Ver Detalhes
139     location: 'Localização:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nós (%{count})
144       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
145       way: Linhas (%{count})
146       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relações (%{count})
148       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
149       comment: Comentários (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         atrás</abbr>
152       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       changesetxml: Conjunto de alterações XML
154       osmchangexml: XML no formato osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de alterações %{id}
157         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
159       discussion: Discussão
160       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
161         assim que for fechado o conjunto de alterações.
162     node:
163       title: 'Nó: %{name}'
164       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
165     way:
166       title: 'Linha: %{name}'
167       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
168       nodes: Nós
169       also_part_of:
170         one: parte da linha %{related_ways}
171         other: parte das linhas %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relação: %{name}'
174       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
175       members: Membros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nó
180         way: Linha
181         relation: Relação
182     containing_relation:
183       entry: Relação %{relation_name}
184       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
187       type:
188         node: nó
189         way: linha
190         relation: relação
191         changeset: conjunto de alterações
192         note: nota
193     timeout:
194       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
195         com o id %{id}.'
196       type:
197         node: nó
198         way: linha
199         relation: relação
200         changeset: alterações
201         note: nota
202     redacted:
203       redaction: Revisão %{id}
204       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
205         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
206         informações.
207       type:
208         node: nó
209         way: linha
210         relation: relação
211     start_rjs:
212       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
213         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
214       load_data: Carregar Dados
215       loading: A carregar…
216     tag_details:
217       tags: Etiquetas
218       wiki_link:
219         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
220         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
221       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
222       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
223       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Erro: %{id}'
226       new_note: Reportar Erro
227       description: Descrição
228       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
229       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
231       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         atrás</abbr>
237       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         atrás</abbr>
240       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         atrás</abbr>
243       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
244     query:
245       title: Consultar elementos em redor
246       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
247       nearby: Nas proximidades
248       enclosing: Pertence a
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Página %{page}
252       next: Seguinte »
253       previous: « Anterior
254     changeset:
255       anonymous: Anónimo
256       no_edits: (nenhuma edição)
257       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Gravado em
261       user: Utilizador
262       comment: Comentário
263       area: Área
264     list:
265       title: Conjuntos de alterações
266       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
267       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
268       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
269       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
270       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
271       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
272       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
273       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
274       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
275       load_more: Ver mais
276     timeout:
277       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
278         o tempo limite de resposta.
279     rss:
280       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
281       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
282       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
283       commented_at_html: Atualizado há %{when}
284       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
285       full: Discussão completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nova entrada no diário
289       publish_button: Publicar
290     list:
291       title: Diários dos utilizadores
292       title_friends: Diários dos amigos
293       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
294       user_title: Diário de %{user}
295       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
296       new: Nova Entrada no Diário
297       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
298       no_entries: Diário sem entradas
299       recent_entries: Entradas recentes no diário
300       older_entries: Entradas Mais Antigas
301       newer_entries: Entradas Recentes
302     edit:
303       title: Editar entrada do diário
304       subject: 'Assunto:'
305       body: 'Texto:'
306       language: 'Língua:'
307       location: 'Localização:'
308       latitude: 'Latitude:'
309       longitude: 'Longitude:'
310       use_map_link: usar mapa
311       save_button: Gravar
312       marker_text: Localização da entrada do diário
313     view:
314       title: Diário de %{user} | %{title}
315       user_title: Diário de %{user}
316       leave_a_comment: Deixar um comentário
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
318       login: Iniciar sessão
319       save_button: Gravar
320     no_such_entry:
321       title: Esta entrada de diário não existe
322       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
323       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
324         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
325         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
326     diary_entry:
327       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
328       comment_link: Comentar esta entrada
329       reply_link: Responder a esta entrada
330       comment_count:
331         one: '%{count} comentário'
332         zero: Sem comentários
333         other: '%{count} comentários'
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar esta entrada
336       confirm: Confirmar
337     diary_comment:
338       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
339       hide_link: Ocultar este comentário
340       confirm: Confirmar
341     location:
342       location: 'Localização:'
343       view: Ver
344       edit: Editar
345     feed:
346       user:
347         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
348         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
349       language:
350         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
351         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
352       all:
353         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
354         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
357       post: Entrada
358       when: Quando
359       comment: Comentário
360       ago: '%{ago} atrás'
361       newer_comments: Comentários mais recentes
362       older_comments: Comentários mais antigos
363   geocoder:
364     search:
365       title:
366         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
367         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369           Nominatim</a>
370         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372           Nominatim</a>
373         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374     search_osm_nominatim:
375       prefix:
376         aerialway:
377           cable_car: Teleférico
378           chair_lift: Teleférico
379           drag_lift: Elevador de esqui
380           gondola: Gôndola
381           platter: Telesqui
382           pylon: Pilone
383           station: Estação de elevador de esqui
384           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
385         aeroway:
386           aerodrome: Aeródromo
387           airstrip: Pista de aterragem
388           apron: Plataforma de estacionamento
389           gate: Portão
390           hangar: Hangar
391           helipad: Heliponto
392           holding_position: Posição de estabelecimento
393           parking_position: Posição de estacionamento
394           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
395           taxiway: Pista de taxiamento
396           terminal: Terminal
397         amenity:
398           animal_shelter: Abrigo de Animais
399           arts_centre: Centro Artístico
400           atm: Multibanco
401           bank: Banco
402           bar: Bar
403           bbq: Churrasqueira
404           bench: Banco de sentar
405           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
406           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
407           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
408           boat_rental: Aluguer de Barcos
409           brothel: Bordel
410           bureau_de_change: Casa de câmbio
411           bus_station: Estação de autocarros
412           cafe: Café
413           car_rental: Aluguer de automóveis
414           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
415           car_wash: Lavagem de Automóveis
416           casino: Casino
417           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
418           childcare: Guarda de Crianças
419           cinema: Cinema
420           clinic: Clínica
421           clock: Relógio
422           college: Colégio
423           community_centre: Centro Comunitário
424           courthouse: Tribunal
425           crematorium: Crematório
426           dentist: Dentista
427           doctors: Médicos
428           drinking_water: Água Potável
429           driving_school: Escola de Condução
430           embassy: Embaixada
431           fast_food: Fast-food
432           ferry_terminal: Terminal de ferry
433           fire_station: Quartel de Bombeiros
434           food_court: Praça de Alimentação
435           fountain: Fonte
436           fuel: Combustível
437           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
438           grave_yard: Cemitério
439           grit_bin: Caixa de sal-gema
440           hospital: Hospital
441           hunting_stand: Cabana de Caça
442           ice_cream: Geladaria
443           kindergarten: Jardim de infância
444           library: Biblioteca
445           marketplace: Feira
446           monastery: Mosteiro
447           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
448           nightclub: Clube Nocturno
449           nursing_home: Lar de Idosos
450           office: Escritório
451           parking: Estacionamento
452           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
453           parking_space: Espaço para estacionamento
454           pharmacy: Farmácia
455           place_of_worship: Lugar de Oração
456           police: Polícia
457           post_box: Marco de Correio
458           post_office: Correios
459           preschool: Pré-Escola
460           prison: Prisão
461           pub: Pub
462           public_building: Edifício Público
463           recycling: Ecoponto
464           restaurant: Restaurante
465           retirement_home: Casa de Retiro
466           sauna: Sauna
467           school: Escola
468           shelter: Abrigo
469           shop: Loja
470           shower: Chuveiro
471           social_centre: Centro Social
472           social_club: Clube Social
473           social_facility: Serviços Sociais
474           studio: Estúdio
475           swimming_pool: Piscina
476           taxi: Táxi
477           telephone: Telefone Público
478           theatre: Teatro
479           toilets: Casas de Banho
480           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
481           university: Universidade
482           vending_machine: Máquina de venda automática
483           veterinary: Clínica Veterinária
484           village_hall: Junta de Freguesia
485           waste_basket: Caixote do Lixo
486           waste_disposal: Contentor de Lixo
487           water_point: Ponto de água
488           youth_centre: Casa da Juventude
489         boundary:
490           administrative: Divisão Administrativa
491           census: Fronteira de Censos
492           national_park: Parque Nacional
493           protected_area: Área Protegida
494         bridge:
495           aqueduct: Aqueduto
496           boardwalk: Passadiço
497           suspension: Ponte Suspensa
498           swing: Ponte Giratória
499           viaduct: Viaduto
500           "yes": Ponte
501         building:
502           "yes": Edifício
503         craft:
504           brewery: Cervejaria
505           carpenter: Carpinteiro
506           electrician: Eletricista
507           gardener: Jardineiro
508           painter: Pintor
509           photographer: Fotógrafo
510           plumber: Catalisador
511           shoemaker: Sapateiro
512           tailor: Alfaiate
513           "yes": Loja de Artesanato
514         emergency:
515           ambulance_station: Central de Ambulâncias
516           assembly_point: Centro de agrupamento
517           defibrillator: Desfibrilador
518           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
519           phone: Telefone de Emergência
520           water_tank: Reservatório de água de emergência
521           "yes": Emergência
522         highway:
523           abandoned: Estrada Abandonada
524           bridleway: Pista de Cavalos
525           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
526           bus_stop: Paragem de Autocarro
527           construction: Estrada em Construção
528           corridor: Corredor
529           cycleway: Ciclovia
530           elevator: Elevador
531           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
532           footway: Caminho Pedonal
533           ford: Vau
534           give_way: Sinal de preferência de passagem
535           living_street: Zona de Coexistência
536           milestone: Marco Quilométrico
537           motorway: Autoestrada
538           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
539           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
540           passing_place: Lugar de passagem
541           path: Trilho
542           pedestrian: Passeio
543           platform: Plataforma
544           primary: Estrada Primária
545           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
546           proposed: Estrada sob Planeamento
547           raceway: Autódromo
548           residential: Rua Residencial
549           rest_area: Área de Descanso
550           road: Estrada
551           secondary: Estrada Secundária
552           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
553           service: Estrada de Serviço
554           services: Serviços de Autoestrada
555           speed_camera: Radar de Velocidade
556           steps: Escadas
557           stop: Sinal de Stop
558           street_lamp: Poste de Iluminação
559           tertiary: Estrada Terciária
560           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
561           track: Estrada Florestal ou Agrícola
562           traffic_signals: Semáforo
563           trail: Trilho
564           trunk: Via Rápida
565           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
566           turning_loop: Circuito reverso
567           unclassified: Estrada sem classificação oficial
568           "yes": Estrada
569         historic:
570           archaeological_site: Sítio Arqueológico
571           battlefield: Campo de Batalha
572           boundary_stone: Marco de Fronteira
573           building: Edifício Histórico
574           bunker: Bunker
575           castle: Castelo
576           church: Igreja
577           city_gate: Portas da Cidade
578           citywalls: Muralhas de Cidade
579           fort: Forte
580           heritage: Património da Humanidade
581           house: Casa Histórica
582           icon: Ícone
583           manor: Solar
584           memorial: Memorial
585           mine: Mina histórica
586           mine_shaft: Mina subterrânea
587           monument: Monumento
588           roman_road: Estrada Romana
589           ruins: Ruínas
590           stone: Pedra
591           tomb: Tumba
592           tower: Torre
593           wayside_cross: Cruzeiro
594           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
595           wreck: Destroços
596           "yes": Sítio histórico
597         junction:
598           "yes": Cruzamento
599         landuse:
600           allotments: Hortas urbanas
601           basin: Bacia Hidrográfica
602           brownfield: Campo industrial contaminado
603           cemetery: Cemitério
604           commercial: Zona de Escritórios
605           conservation: Conservação
606           construction: Construção
607           farm: Quinta
608           farmland: Quinta
609           farmyard: Edifícios Agrícolas
610           forest: Floresta
611           garages: Garagens
612           grass: Relva
613           greenfield: Espaço Verde
614           industrial: Zona Industrial
615           landfill: Aterro Sanitário
616           meadow: Prado
617           military: Zona Militar
618           mine: Mina
619           orchard: Pomar
620           quarry: Pedreira
621           railway: Área da Ferrovia
622           recreation_ground: Área Recreativa
623           reservoir: Reservatório
624           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
625           residential: Zona Residencial
626           retail: Zona de Retalhos
627           road: Área da Estrada
628           village_green: Espaço Verde Urbano
629           vineyard: Vinha
630           "yes": Uso do Solo
631         leisure:
632           beach_resort: Resort de Praia
633           bird_hide: Observatório de Áves
634           common: Baldio
635           dog_park: Parque para Cães
636           firepit: Fogueira
637           fishing: Zona de Pesca
638           fitness_centre: Ginásio (fitness)
639           fitness_station: Ginásio
640           garden: Jardim
641           golf_course: Campo de Golfe
642           horse_riding: Corridas de Cavalos
643           ice_rink: Pista de Gelo
644           marina: Marina
645           miniature_golf: Mini-Golfe
646           nature_reserve: Reserva Natural
647           park: Parque
648           pitch: Campo de Desporto
649           playground: Parque infantil
650           recreation_ground: Área recreativa
651           resort: Estação Turística (resorte)
652           sauna: Sauna
653           slipway: Rampa para Barcos
654           sports_centre: Centro Desportivo
655           stadium: Estádio
656           swimming_pool: Piscina
657           track: Pista de Corrida
658           water_park: Parque Aquático
659           "yes": Lazer
660         man_made:
661           adit: Galeria de acesso
662           beacon: Baluarte
663           beehive: Colmeia
664           breakwater: Quebra-mar
665           bridge: Ponte
666           bunker_silo: Búnquer
667           chimney: Chaminé
668           crane: Guindaste
669           dolphin: Posto de amarração
670           dyke: Represa
671           embankment: Aterro
672           flagpole: Mastro
673           gasometer: Gasómetro
674           groyne: Estacada
675           kiln: Estufa
676           lighthouse: Farol
677           mast: Mastro
678           mine: Mina
679           mineshaft: Poços de mina
680           monitoring_station: Estação de monitorização
681           petroleum_well: Poço de petróleo
682           pier: Ponte-cais
683           pipeline: Pipeline
684           silo: Silo
685           storage_tank: Reservatório
686           surveillance: Vigilância
687           tower: Torre
688           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
689           watermill: Moinho de água
690           water_tower: Torre de água
691           water_well: Poço
692           water_works: Estação de tratamento de água
693           windmill: Moinho de vento
694           works: Fábrica
695           "yes": Construção
696         military:
697           airfield: Aeródromo Militar
698           barracks: Quartel
699           bunker: Bunker
700           "yes": Militar
701         mountain_pass:
702           "yes": Passe de Montanha
703         natural:
704           bay: Baía
705           beach: Praia
706           cape: Cabo
707           cave_entrance: Entrada de Gruta
708           cliff: Precipício
709           crater: Cratera
710           dune: Dunas
711           fell: Encosta
712           fjord: Fiorde
713           forest: Floresta
714           geyser: Geiser
715           glacier: Glaciar
716           grassland: Pradaria
717           heath: Charneca
718           hill: Colinas
719           island: Ilha
720           land: Terra
721           marsh: Pântano
722           moor: Carriço
723           mud: Lama
724           peak: Pico
725           point: Ponto
726           reef: Recife
727           ridge: Cordilheira
728           rock: Rocha
729           saddle: Ponto de Sela
730           sand: Areia
731           scree: Encosta de Rochas Soltas
732           scrub: Matagal
733           spring: Nascente
734           stone: Pedra
735           strait: Estreito
736           tree: Árvore
737           valley: Vale
738           volcano: Vulcão
739           water: Água
740           wetland: Zona Húmida
741           wood: Bosque
742         office:
743           accountant: Contabilista
744           administrative: Administração
745           architect: Arquiteto
746           association: Associação
747           company: Empresa
748           educational_institution: Instituição educativa
749           employment_agency: Agência de Emprego
750           estate_agent: Imobiliária
751           government: Edifício Governamental
752           insurance: Agência de Seguros
753           it: Escritórios de informática
754           lawyer: Advogado
755           ngo: Escritório de ONG
756           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
757           travel_agent: Agência de Viagens
758           "yes": Escritório
759         place:
760           allotments: Horta Urbana / Comunitária
761           city: Capital de distrito
762           city_block: Quarteirão
763           country: País
764           county: Condado
765           farm: Quinta
766           hamlet: Aldeia
767           house: Casa
768           houses: Casas
769           island: Ilha
770           islet: Ilheu
771           isolated_dwelling: Casa Isolada
772           locality: Localidade desabitada
773           municipality: Município
774           neighbourhood: Lugar
775           postcode: Código Postal
776           quarter: Quarto
777           region: Região
778           sea: Mar
779           square: Bairro
780           state: Estado
781           subdivision: Subdivisão
782           suburb: Subúrbio
783           town: Cidade / Vila
784           unincorporated_area: Área não incorporada
785           village: Capital de freguesia
786           "yes": Local
787         railway:
788           abandoned: Ferrovia Abandonada
789           construction: Ferrovia sob Construção
790           disused: Ferrovia Não Usada
791           funicular: Funicular
792           halt: Apeadeiro
793           junction: Entroncamento Ferroviário
794           level_crossing: Passagem de Nível
795           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
796           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
797           monorail: Monocarril
798           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
799           platform: Plataforma Ferroviária
800           preserved: Ferrovia Preservada
801           proposed: Ferrovia sob Planeamento
802           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
803           station: Estação Ferroviária
804           stop: Paragem Ferroviária
805           subway: Metropolitano
806           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
807           switch: Agulha Ferroviária
808           tram: Linha de Elétrico
809           tram_stop: Paragem de Elétrico
810         shop:
811           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
812           antiques: Antiguidades
813           art: Loja de Arte
814           bakery: Padaria
815           beauty: Loja de Produtos de Beleza
816           beverages: Loja de Bebidas
817           bicycle: Loja de Bicicletas
818           bookmaker: Casa de apostas
819           books: Livraria
820           boutique: Boutique
821           butcher: Talho
822           car: Stand Automóvel
823           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
824           car_repair: Oficina de Automóveis
825           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
826           charity: Loja de Caridade
827           chemist: Drogaria
828           clothes: Loja de Roupas
829           computer: Loja de componentes informáticos
830           confectionery: Confeitaria
831           convenience: Loja de Conveniência
832           copyshop: Centro de Cópias
833           cosmetics: Loja de cosméticos
834           deli: Charcutaria
835           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
836           discount: Loja de Descontos
837           doityourself: Bricolage
838           dry_cleaning: Limpeza a Seco
839           electronics: Loja de Electrónica
840           estate_agent: Imobiliária
841           farm: Loja de produtos agrícolas
842           fashion: Loja de Moda
843           fish: Peixaria
844           florist: Florista
845           food: Loja de alimentos
846           funeral_directors: Funerária
847           furniture: Mobiliário
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Loja de Jardinagem
850           general: Loja de artigos gerais
851           gift: Loja de Lembranças
852           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
853           grocery: Mercearia
854           hairdresser: Cabeleireiro(a)
855           hardware: Loja de Ferragens
856           hifi: Hi-Fi
857           houseware: Lojas de artigos para casa
858           interior_decoration: Decoração de interiores
859           jewelry: Joalharia
860           kiosk: Quiosque
861           kitchen: Loja de construção de cozinha
862           laundry: Lavandaria
863           lottery: Lotaria
864           mall: Centro Comercial
865           market: Mercado
866           massage: Massagem
867           mobile_phone: Loja de Telemóveis
868           motorcycle: Loja de Motas
869           music: Loja de instrumentos musicais
870           newsagent: Loja de Jornais
871           optician: Oftalmologista
872           organic: Loja de alimentos orgânicos
873           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
874           paint: Lojas de pintura
875           pawnbroker: Penhores
876           pet: Loja de animais
877           pharmacy: Farmácia
878           photo: Loja de Fotografia
879           seafood: Frutos do mar
880           second_hand: Loja de segunda mão
881           shoes: Sapataria
882           sports: Loja de Artigos Desportivos
883           stationery: Papelaria
884           supermarket: Supermercado
885           tailor: Alfaiate
886           ticket: Loja de bilhetes
887           tobacco: Loja de tabaco
888           toys: Loja de Brinquedos
889           travel_agency: Agência de Viagens
890           tyres: Loja de pneus
891           vacant: Lojas vagas
892           variety_store: Lojas de variedades
893           video: Videoclube
894           wine: Venda de bebidas
895           "yes": Loja
896         tourism:
897           alpine_hut: Albergue de Montanha
898           apartment: Apartamento
899           artwork: Obra de arte
900           attraction: Atracção
901           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
902           cabin: Cabana
903           camp_site: Parque de campismo
904           caravan_site: Parque de caravanas
905           chalet: Chalé
906           gallery: Galeria
907           guest_house: Casa de Hóspedes
908           hostel: Pousada / Hostel
909           hotel: Hotel
910           information: Informação
911           motel: Motel
912           museum: Museu
913           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
914           theme_park: Parque temático
915           viewpoint: Miradouro
916           zoo: Jardim zoológico
917         tunnel:
918           building_passage: Passagem do edifício
919           culvert: Conduta
920           "yes": Túnel
921         waterway:
922           artificial: Curso de água artificial
923           boatyard: Estaleiro Naval
924           canal: Canal
925           dam: Barragem
926           derelict_canal: Canal abandonado
927           ditch: Vala
928           dock: Doca
929           drain: Vala de drenagem
930           lock: Eclusa
931           lock_gate: Comporta de Eclusa
932           mooring: Ancoragem
933           rapids: Rápidos
934           river: Rio
935           stream: Ribeiro
936           wadi: Uádi
937           waterfall: Queda de água
938           weir: Represa
939           "yes": Curso de Água
940       admin_levels:
941         level2: Fronteira de País
942         level4: Região
943         level5: Sub-região / Ilha
944         level6: Distrito
945         level8: Freguesia
946         level9: Localidade
947         level10: Lugar
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Capitais de distrito
955         towns: Cidades / Vilas
956         places: Lugares
957     results:
958       no_results: Não foram encontrados resultados
959       more_results: Mais resultados
960   issues:
961     index:
962       title: Problemas
963       search: Pesquisar
964     show:
965       ignore: Ignorar
966   layouts:
967     logo:
968       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
969     home: Ir para a sua localização
970     logout: Terminar Sessão
971     log_in: Iniciar Sessão
972     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
973     sign_up: Criar Conta
974     start_mapping: Começar a Mapear
975     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
976     edit: Editar
977     history: Histórico
978     export: Exportar
979     data: Dados
980     export_data: Exportar dados
981     gps_traces: Trilhos GPS
982     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
983     user_diaries: Diários de Utilizadores
984     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
985     edit_with: Editar com %{editor}
986     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
987     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
988     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
989       de uso livre sob uma licença aberta.
990     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
991     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
992       %{partners}.
993     partners_ucl: UCL
994     partners_ic: Imperial College London
995     partners_bytemark: Bytemark Hosting
996     partners_partners: parceiros
997     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
998       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
999     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1000       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1001     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1002     help: Ajuda
1003     about: Sobre Nós
1004     copyright: Direitos de Autor
1005     community: Comunidade
1006     community_blogs: Blogues da Comunidade
1007     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1008     foundation: Fundação
1009     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1010     make_a_donation:
1011       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1012       text: Fazer um Donativo
1013     learn_more: Mais Informações
1014     more: Mais
1015   notifier:
1016     diary_comment_notification:
1017       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1018       hi: Olá %{to_user},
1019       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1020         %{subject}:'
1021       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1022         ou responder em %{replyurl}
1023     message_notification:
1024       hi: Olá %{to_user},
1025       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1026         assunto %{subject}:'
1027       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1028     friend_notification:
1029       hi: Olá %{to_user},
1030       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1031       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1032       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1033       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1034     gpx_notification:
1035       greeting: Olá,
1036       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1037       with_description: com a descrição
1038       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1039       and_no_tags: e sem etiquetas.
1040       failure:
1041         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1042         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1043         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1044           e como evitar
1045         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1046       success:
1047         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1048         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1049           pontos possíveis.
1050     signup_confirm:
1051       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1052       greeting: Olá!
1053       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1054       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1055         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1056         conta:'
1057       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1058         começar a editar.
1059     email_confirm:
1060       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1061     email_confirm_plain:
1062       greeting: Olá,
1063       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1064         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1065       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1066         confirmar o pedido.
1067     email_confirm_html:
1068       greeting: Olá,
1069       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1070         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1071       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1072         confirmar a alteração.
1073     lost_password:
1074       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1075     lost_password_plain:
1076       greeting: Olá,
1077       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1078         da conta no openstreetmap.org
1079       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1080         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1081     lost_password_html:
1082       greeting: Olá,
1083       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1084         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1085       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1086         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1087     note_comment_notification:
1088       anonymous: Um utilizador anónimo
1089       greeting: Olá,
1090       commented:
1091         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1092           mapa que você reportou'
1093         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1094           do mapa que você reportou'
1095         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1096           perto de %{place}.'
1097         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1098           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1099       closed:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1101           reportou'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1103           você está interessado'
1104         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1105         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1106           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1107       reopened:
1108         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1109           por si'
1110         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1111           em que você está interessado'
1112         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1113           %{place}.'
1114         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1115           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1116       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1117     changeset_comment_notification:
1118       hi: Olá %{to_user},
1119       greeting: Olá,
1120       commented:
1121         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1122         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1123           interessado'
1124         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1125           %{time}'
1126         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1127           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1128         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1129         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1130       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1131       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1132         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1133   messages:
1134     inbox:
1135       title: Caixa de Entrada
1136       my_inbox: A minha caixa de entrada
1137       outbox: caixa de saída
1138       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1139       new_messages:
1140         one: '%{count} mensagem nova'
1141         other: '%{count} mensagens novas'
1142       old_messages:
1143         one: '%{count} mensagem antiga'
1144         other: '%{count} mensagens antigas'
1145       from: De
1146       subject: Assunto
1147       date: Data
1148       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1149         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1150       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1151     message_summary:
1152       unread_button: Marcar como não lida
1153       read_button: Marcar como lido
1154       reply_button: Responder
1155       destroy_button: Eliminar
1156     new:
1157       title: Enviar mensagem
1158       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1159       subject: Assunto
1160       body: Mensagem
1161       send_button: Enviar
1162       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1163       message_sent: Mensagem enviada
1164       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1165         mais tarde.
1166     no_such_message:
1167       title: Esta mensagem não existe
1168       heading: Esta mensagem não existe.
1169       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1170     outbox:
1171       title: Caixa de saída
1172       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1173       inbox: caixa de entrada
1174       outbox: caixa de saída
1175       messages:
1176         one: Tem %{count} mensagem enviada
1177         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1178       to: Para
1179       subject: Assunto
1180       date: Data
1181       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1182         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1183       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1184     reply:
1185       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1186         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1187         na conta de utilizador correta para responder.
1188     show:
1189       title: Ler mensagem
1190       from: De
1191       subject: Assunto
1192       date: Data
1193       reply_button: Responder
1194       unread_button: Marcar como não lida
1195       destroy_button: Eliminar
1196       back: Voltar
1197       to: Para
1198       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1199         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1200         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1201     sent_message_summary:
1202       destroy_button: Eliminar
1203     mark:
1204       as_read: Mensagem marcada como lida
1205       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1206     destroy:
1207       destroyed: Mensagem eliminada
1208   site:
1209     about:
1210       next: Seguinte
1211       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1212       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1213         de telemóveis e outros dispositivos
1214       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1215         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1216         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1217       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1218       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1219         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1220         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1221       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1222       community_driven_html: |-
1223         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1224         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1225         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1226         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1227         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1228         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1229       open_data_title: Dados Abertos
1230       open_data_html: |-
1231         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1232         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1233         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1234         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1235         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1236       legal_title: Termos legais
1237       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1238         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1239         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1240         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1241         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1242         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1243         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1244         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1245         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1246         comerciais registadas da OSMF</a>."
1247       partners_title: Parceiros
1248     copyright:
1249       foreign:
1250         title: Sobre esta tradução
1251         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1252           a página em inglês tem prevalência
1253         english_link: o original em inglês
1254       native:
1255         title: Sobre esta página
1256         text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à
1257           %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1258         native_link: Versão em português
1259         mapping_link: começar a mapear
1260       legal_babble:
1261         title_html: Licença e Direitos de autor
1262         intro_1_html: |-
1263           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1264           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1265           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1266           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1267         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1268           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1269           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1270           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1271           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1272         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1273           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1274           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1275         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1276         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1277           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1278         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1279           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1280           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1281           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1282           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1283           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1284           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1285           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1286           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1287           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1288           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1289         credit_3_html: |-
1290           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1291           Por exemplo (em inglês):
1292         attribution_example:
1293           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1294           title: Exemplo de atribuição
1295         more_title_html: Saber mais
1296         more_1_html: |-
1297           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1298           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1299         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1300           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1301           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1302           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1303           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1304           de Utilização do Nominatim</a>.
1305         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1306         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1307           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1308           fontes, entre elas:'
1309         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1310           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1311           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1312           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1313           AT com emendas</a>).'
1314         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1315           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1316           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1317           Statistics Canada).'
1318         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1319           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1320           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1321         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1322           da Direction Générale des Impôts.'
1323         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1324           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1325         contributors_nz_html: |-
1326           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1327           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1328         contributors_si_html: |-
1329           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1330           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1331           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1332           (informação pública da Eslovénia).
1333         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1334           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1335           Information</a>, State copyright reserved.'
1336         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1337           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1338         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1339           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1340           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1341         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1342           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1343           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1344         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1345         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1346           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1347           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1348           dos detentores dos direitos de autor.
1349         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1350           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1351           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1352           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1353           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1354         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1355         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1356           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1357           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1358           sobre Marcas Comerciais</a>.
1359     index:
1360       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1361         o JavaScript desativado.
1362       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1363       permalink: Ligação permanente
1364       shortlink: Ligação curta
1365       createnote: Reportar um erro no mapa
1366       license:
1367         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1368       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1369         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1370     edit:
1371       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1372       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1373         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1374       user_page_link: página de utilizador
1375       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1376       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1377         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1378         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1379         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1380       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1381         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1382         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1383       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1384         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1385       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1386         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1387       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1388       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1389         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1390     export:
1391       title: Exportar
1392       area_to_export: Área a exportar
1393       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1394       format_to_export: Formato da exportação
1395       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1396       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1397       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1398       licence: Licença
1399       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1400         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1401       too_large:
1402         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1403           fontes listadas abaixo:'
1404         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1405           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1406           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1407         planet:
1408           title: Planeta OSM
1409           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1410             OpenStreetMap
1411         overpass:
1412           title: Overpass API
1413           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1414             do banco de dados do OpenStreetMap
1415         geofabrik:
1416           title: Downloads do Geofabrik
1417           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1418             cidades selecionadas
1419         metro:
1420           title: Extratos do Metro
1421           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1422         other:
1423           title: Outras Fontes
1424           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1425       options: Opções
1426       format: Formato
1427       scale: Escala
1428       max: máx
1429       image_size: Tamanho da Imagem
1430       zoom: Zoom
1431       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1432       latitude: 'Lat:'
1433       longitude: 'Lon:'
1434       output: Código HTML
1435       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1436         site
1437       export_button: Exportar
1438     fixthemap:
1439       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1440       how_to_help:
1441         title: Como Ajudar
1442         join_the_community:
1443           title: Junte-se à comunidade
1444           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1445             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1446             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1447         add_a_note:
1448           instructions_html: |-
1449             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1450             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1451       other_concerns:
1452         title: Outras preocupações
1453         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1454           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1455           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1456           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1457           OSMF</a> apropriado.
1458     help:
1459       title: Obter Ajuda
1460       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1461         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1462         de forma colaborativa.
1463       welcome:
1464         url: /welcome
1465         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1466         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1467       beginners_guide:
1468         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1469         title: Guia para Principiantes
1470         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1471       help:
1472         url: https://help.openstreetmap.org/
1473         title: help.openstreetmap.org
1474         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1475           e respostas do OpenStreetMap.
1476       mailing_lists:
1477         title: Listas de divulgação
1478         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1479           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1480       forums:
1481         title: Fóruns
1482         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1483           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1484       irc:
1485         title: IRC
1486         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1487       switch2osm:
1488         title: switch2osm
1489         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1490           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1491       wiki:
1492         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1493         title: wiki.openstreetmap.org
1494         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1495     sidebar:
1496       search_results: Resultados da Pesquisa
1497       close: Fechar
1498     search:
1499       search: Pesquisar
1500       get_directions: Obter direções
1501       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1502       from: De
1503       to: Para
1504       where_am_i: Onde se encontra?
1505       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1506       submit_text: Ir
1507       reverse_directions_text: Sentido contrário
1508     key:
1509       table:
1510         entry:
1511           motorway: Auto-Estrada
1512           main_road: Rua principal
1513           trunk: Via Rápida
1514           primary: Estrada Nacional (Primária)
1515           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1516           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1517           track: Carreiro florestal ou agrícola
1518           bridleway: Via para cavaleiros
1519           cycleway: Ciclovia
1520           cycleway_national: Ciclovia nacional
1521           cycleway_regional: Ciclovia regional
1522           cycleway_local: Ciclovia local
1523           footway: Via pedonal
1524           rail: Ferrovia
1525           subway: Metropolitano
1526           tram:
1527           - Metropolitano de Superfície
1528           - elétrico
1529           cable:
1530           - Teleférico
1531           - telecadeira
1532           runway:
1533           - Pista de Aeroporto
1534           - Via de Circulação (taxiway)
1535           apron:
1536           - Estacionamento de aviões
1537           - terminal de aeroporto
1538           admin: Divisão Administrativa
1539           forest: Floresta
1540           wood: Bosque
1541           golf: Campo de golfe
1542           park: Parque
1543           resident: Área residencial
1544           common:
1545           - Baldio
1546           - prado
1547           retail: Área de retalho (lojas)
1548           industrial: Área industrial
1549           commercial: Área comercial (escritórios)
1550           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1551           lake:
1552           - Lago
1553           - reservatório
1554           farm: Quinta
1555           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1556           cemetery: Cemitério
1557           allotments: Lotes
1558           pitch: Campo desportivo
1559           centre: Centro desportivo
1560           reserve: Reserva natural
1561           military: Área militar
1562           school:
1563           - Escola
1564           - universidade
1565           building: Edifício significativo
1566           station: Estação ferroviária
1567           summit:
1568           - Cume
1569           - pico
1570           tunnel: Linha tracejada = túnel
1571           bridge: Linha cheia = ponte
1572           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1573           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1574           construction: Estradas em construção
1575           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1576           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1577           toilets: Casas de banho
1578     richtext_area:
1579       edit: Editar
1580       preview: Mostrar previsão
1581     markdown_help:
1582       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1583       headings: Cabeçalhos
1584       heading: Cabeçalho
1585       subheading: Sub-secção
1586       unordered: Lista
1587       ordered: Lista numerada
1588       first: Primeiro item
1589       second: Segundo item
1590       link: Hiperligação
1591       text: Texto
1592       image: Imagem
1593       alt: Texto alternativo
1594       url: URL
1595     welcome:
1596       title: Bem-vindo !
1597       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1598         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1599         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1600       whats_on_the_map:
1601         title: O que está no mapa
1602         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1603           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1604           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1605         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1606           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1607           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1608           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1609       basic_terms:
1610         title: Vocabulário básico para cartografar
1611         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1612           explicação de algumas palavras úteis.
1613         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1614           o mapa.
1615         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1616           ou uma árvore.
1617         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1618           um rio, um lago ou um prédio.
1619         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1620           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1621       rules:
1622         title: Regras!
1623         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1624           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1625           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1626           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1627           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1628           Automatizadas</a>."
1629       questions:
1630         title: Tens perguntas ?
1631         paragraph_1_html: |-
1632           O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1633           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1634       start_mapping: Começar a mapear
1635       add_a_note:
1636         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1637         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1638           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1639           deixar uma nota.
1640         paragraph_2_html: |-
1641           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1642           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1643   traces:
1644     visibility:
1645       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1646       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1647       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1648         data e hora)
1649       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1650         pontos ordenados com data e hora)
1651     new:
1652       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1653       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1654       description: 'Descrição:'
1655       tags: 'Etiquetas:'
1656       tags_help: separadas por vírgulas
1657       visibility: 'Visibilidade:'
1658       visibility_help: o que significa isto?
1659       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1660       upload_button: Enviar
1661       help: Ajuda
1662       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1663     create:
1664       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1665       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1666         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1667         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1668       traces_waiting:
1669         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1670           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1671           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1672           para outros utilizadores.
1673         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1674           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1675           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1676           fila para outros utilizadores.
1677     edit:
1678       title: A editar o trilho %{name}
1679       heading: A editar o trilho %{name}
1680       filename: 'Nome do ficheiro:'
1681       download: descarregar
1682       uploaded_at: 'Enviado em:'
1683       points: 'Pontos:'
1684       start_coord: 'Coordenada de início:'
1685       map: mapa
1686       edit: editar
1687       owner: 'Autor:'
1688       description: 'Descrição:'
1689       tags: 'Etiquetas:'
1690       tags_help: separadas por vírgulas
1691       save_button: Gravar Alterações
1692       visibility: 'Visibilidade:'
1693       visibility_help: o que significa isto?
1694     trace_optionals:
1695       tags: Etiquetas
1696     view:
1697       title: A ver o trilho %{name}
1698       heading: A ver o trilho %{name}
1699       pending: PENDENTE
1700       filename: 'Nome do ficheiro:'
1701       download: descarregar
1702       uploaded: 'Enviado:'
1703       points: 'Pontos:'
1704       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1705       map: mapa
1706       edit: editar
1707       owner: 'Autor:'
1708       description: 'Descrição:'
1709       tags: 'Etiquetas:'
1710       none: Nenhum
1711       edit_track: Editar este trilho
1712       delete_track: Eliminar este trilho
1713       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1714       visibility: 'Visibilidade:'
1715       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1716     trace_paging_nav:
1717       showing_page: Página %{page}
1718       older: Trilhos GPS mais antigos
1719       newer: Trilhos GPS mais recentes
1720     trace:
1721       pending: PENDENTE
1722       count_points: '%{count} pontos'
1723       ago: Há %{time_in_words_ago}
1724       more: mais
1725       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1726       view_map: Ver Mapa
1727       edit: editar
1728       edit_map: Editar Mapa
1729       public: PÚBLICO
1730       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1731       private: PRIVADO
1732       trackable: CONTROLÁVEL
1733       by: por
1734       in: em
1735       map: mapa
1736     list:
1737       public_traces: Trilhos GPS públicos
1738       my_traces: Meus trilhos GPS
1739       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1740       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1741       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1742       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1743         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1744         wiki</a>.
1745       upload_trace: Enviar trilho GPS
1746       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1747       see_my_traces: Ver meus trilhos
1748     delete:
1749       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1750     make_public:
1751       made_public: Trilho tornado público
1752     offline_warning:
1753       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1754     offline:
1755       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1756       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1757     georss:
1758       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1759     description:
1760       description_with_count:
1761         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1762         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1763       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1764   application:
1765     require_cookies:
1766       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1767         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1768     require_moderator:
1769       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1770     setup_user_auth:
1771       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1772         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1773       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1774         e entre na sua conta para saber mais.
1775       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1776         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1777         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1778   oauth:
1779     authorize:
1780       title: Autorizar acesso à sua conta
1781       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1782         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1783         que quiser.
1784       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1785       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1786       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1787       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1788       allow_write_api: alterar o mapa.
1789       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1790       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1791       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1792       grant_access: Permitir Acesso
1793     authorize_success:
1794       title: Pedido de autorização permitido
1795       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1796       verification: O código de verificação é %{code}.
1797     authorize_failure:
1798       title: Falhou o pedido de autorização.
1799       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1800       invalid: O token de autorização não é válido.
1801     revoke:
1802       flash: Revogou o Token para %{application}
1803     permissions:
1804       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1805   oauth_clients:
1806     new:
1807       title: Registar um novo programa
1808       submit: Registar
1809     edit:
1810       title: Editar o programa
1811       submit: Editar
1812     show:
1813       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1814       key: 'Chave de Utilizador:'
1815       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1816       url: 'URL do Token de Pedido:'
1817       access_url: URL do Token de Acesso
1818       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1819       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1820       edit: Editar Detalhes
1821       delete: Eliminar programa
1822       confirm: Tem a certeza?
1823       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1824       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1825       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1826       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1827       allow_write_api: alterar o mapa.
1828       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1829       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1830       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1831     index:
1832       title: Minhas preferências do OAuth
1833       my_tokens: Meus programas autorizados
1834       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1835       application: Nome do Programa
1836       issued_at: Emitido em
1837       revoke: Anular!
1838       my_apps: Meus programas
1839       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1840         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1841         OAuth.
1842       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1843       register_new: Registar um programa
1844     form:
1845       name: Nome
1846       required: obrigatório
1847       url: URL do programa principal
1848       callback_url: URL de retorno
1849       support_url: URL de suporte
1850       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1851       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1852       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1853       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1854       allow_write_api: alterar o mapa.
1855       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1856       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1857       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1858     not_found:
1859       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1860     create:
1861       flash: As informações foram registadas com sucesso
1862     update:
1863       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1864     destroy:
1865       flash: O registo do programa foi eliminado
1866   user:
1867     login:
1868       title: Entrar
1869       heading: Iniciar sessão
1870       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1871       password: 'Palavra-passe:'
1872       openid: '%{logo} OpenID:'
1873       remember: 'Lembrar-me:'
1874       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1875       login_button: Entrar
1876       register now: Criar conta agora
1877       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1878         de utilizador e a palavra-passe:'
1879       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1880       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1881       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1882       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1883       no account: Não possui uma conta?
1884       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1885         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1886         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1887       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1888         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1889         do site</a> para resolver o problema.
1890       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1891         fornecidos.
1892       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1893       auth_providers:
1894         openid:
1895           title: Iniciar sessão com OpenID
1896           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1897         google:
1898           title: Iniciar sessão com Google
1899           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1900         facebook:
1901           title: Iniciar sessão com o Facebook
1902           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1903         windowslive:
1904           title: Iniciar sessão com Windows Live
1905           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1906         github:
1907           title: Iniciar sessão com GitHub
1908           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1909         wikipedia:
1910           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1911           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1912         yahoo:
1913           title: Iniciar sessão com Yahoo
1914           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1915         wordpress:
1916           title: Iniciar sessão com Wordpress
1917           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1918         aol:
1919           title: Iniciar sessão com AOL
1920           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1921     logout:
1922       title: Sair
1923       heading: Sair do OpenStreetMap
1924       logout_button: Sair
1925     lost_password:
1926       title: Palavra-passe esquecida
1927       heading: Palavra-passe esquecida?
1928       email address: 'E-mail:'
1929       new password button: Alterar Palavra-passe
1930       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1931         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1932       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1933         palavra-passe.
1934       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1935     reset_password:
1936       title: Repor palavra-passe
1937       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1938       password: 'Palavra-passe:'
1939       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1940       reset: Repor Palavra-passe
1941       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1942       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1943     new:
1944       title: Criar conta
1945       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1946         automaticamente.
1947       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1948         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1949         possível.
1950       about:
1951         header: Livre e editável
1952         html: |-
1953           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1954           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1955       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1956         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1957         de colaboração</a>.
1958       email address: 'E-mail:'
1959       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1960       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1961         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1962         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1963         de privacidade</a> para mais informação.
1964       display name: 'Nome de utilizador:'
1965       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1966         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1967       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1968       password: 'Palavra-passe:'
1969       confirm password: 'Confirmar senha:'
1970       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1971         sessão
1972       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1973         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1974         necessitar de uma.
1975       continue: Criar conta
1976       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1977       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1978         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1979     terms:
1980       title: Termos de colaborador
1981       heading: Termos de colaborador
1982       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1983         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1984         anteriores e futuras.
1985       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1986         se encontram em Domínio Público.
1987       consider_pd_why: O que é isto?
1988       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1989         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1990       agree: Aceitar
1991       decline: Rejeitar
1992       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1993         Termos de Colaborador para continuar.
1994       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1995       legale_names:
1996         france: França
1997         italy: Itália
1998         rest_of_world: Resto do mundo
1999     no_such_user:
2000       title: Este utilizador não existe
2001       heading: O utilizador %{user} não existe
2002       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2003         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2004       deleted: eliminado
2005     view:
2006       my diary: Meu diário
2007       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2008       my edits: As minhas edições
2009       my traces: Meus trilhos GPS
2010       my notes: Erros reportados por mim
2011       my messages: As Minhas Mensagens
2012       my profile: Meu Perfil
2013       my settings: As minhas configurações
2014       my comments: Meus comentários
2015       oauth settings: configurações do OAuth
2016       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2017       blocks by me: Bloqueados por mim
2018       send message: Enviar mensagem
2019       diary: Diário
2020       edits: Edições
2021       traces: Trilhos
2022       notes: Erros reportados no mapa
2023       remove as friend: Remover amigo
2024       add as friend: Adicionar aos amigos
2025       mapper since: 'Mapeando desde:'
2026       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2027       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2028       ct undecided: Indeciso
2029       ct declined: Rejeitou
2030       ct accepted: Aceite há %{ago}
2031       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2032       email address: 'E-mail:'
2033       created from: 'Criado em:'
2034       status: 'Estado:'
2035       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2036       description: Descrição
2037       user location: Localização do utilizador
2038       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2039         para ver outros editores nas redondezas.
2040       settings_link_text: configurações
2041       my friends: Meus amigos
2042       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2043       km away: '%{count}km de distância'
2044       m away: '%{count}m de distância'
2045       nearby users: Outros editores nas redondezas
2046       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2047         estão nas redondezas.
2048       role:
2049         administrator: Este utilizador é administrador
2050         moderator: Este utilizador é um moderador
2051         grant:
2052           administrator: Dar acesso de administrador
2053           moderator: Dar acesso de moderador
2054         revoke:
2055           administrator: Retirar acesso de administrador
2056           moderator: Retirar acesso de moderador
2057       block_history: Bloqueios ativos
2058       moderator_history: Bloqueios feitos
2059       comments: Comentários
2060       create_block: Bloquear este utilizador
2061       activate_user: Ativar este utilizador
2062       deactivate_user: Desativar este utilizador
2063       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2064       hide_user: Ocultar este utilizador
2065       unhide_user: Desocultar este utilizador
2066       delete_user: Eliminar este utilizador
2067       confirm: Confirmar
2068       friends_changesets: alterações dos amigos
2069       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2070       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2071       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2072     popup:
2073       your location: Tua localização
2074       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2075       friend: Amigo
2076     account:
2077       title: Editar conta
2078       my settings: Minhas definições
2079       current email address: 'E-mail Actual:'
2080       new email address: 'Novo E-mail:'
2081       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2082       external auth: 'Início de sessão externo:'
2083       openid:
2084         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2085         link text: o que é isto?
2086       public editing:
2087         heading: 'Edição pública:'
2088         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2089         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2090         enabled link text: o que é isto?
2091         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2092         disabled link text: porque não posso editar?
2093       public editing note:
2094         heading: Edição pública
2095         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2096           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2097           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2098           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2099           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2100           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2101           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2102           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2103           publicamente.</li></ul>
2104       contributor terms:
2105         heading: 'Termos de Colaborador:'
2106         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2107         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2108         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2109           os Termos de Colaborador.
2110         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2111           Domínio Público.
2112         link text: o que é isto?
2113       profile description: 'Descrição do perfil:'
2114       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2115       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2116       image: 'Imagem:'
2117       gravatar:
2118         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2119         link text: o que é isto?
2120         disabled: O Gravatar foi desativado.
2121         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2122       new image: Adicionar imagem
2123       keep image: Manter a imagem atual
2124       delete image: Remover a imagem atual
2125       replace image: Substituir a imagem atual
2126       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2127         pixeis)
2128       home location: Localização Habitual
2129       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2130       latitude: 'Latitude:'
2131       longitude: 'Longitude:'
2132       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2133         quando clico no mapa?
2134       save changes button: Gravar Alterações
2135       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2136       return to profile: Regressar ao perfil
2137       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2138         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2139       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2140     confirm:
2141       heading: Verifique o seu email!
2142       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2143       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2144         iniciar o mapeamento.
2145       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2146         tua conta.
2147       button: Confirmar
2148       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2149       already active: Esta conta já foi confirmada.
2150       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2151       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2152         aqui</a>.
2153     confirm_resend:
2154       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2155         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2156         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2157         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2158         a pedidos de confirmação.
2159       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2160     confirm_email:
2161       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2162       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2163       button: Confirmar
2164       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2165       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2166       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2167     set_home:
2168       flash success: Localização gravada com êxito
2169     go_public:
2170       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2171         o mapa.
2172     make_friend:
2173       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2174       button: Adicionar aos amigos
2175       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2176       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2177       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2178     remove_friend:
2179       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2180       button: Remover amigo
2181       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2182       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2183     filter:
2184       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2185     list:
2186       title: Utilizadores
2187       heading: Utilizadores
2188       showing:
2189         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2190         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2191       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2192       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2193       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2194       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2195       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2196     suspended:
2197       title: Conta Suspensa
2198       heading: Conta Suspensa
2199       webmaster: administrador do site
2200       body: |-
2201         <p>
2202           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2203           a atividades suspeitas.
2204         </p>
2205         <p>
2206           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2207           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2208         </p>
2209     auth_failure:
2210       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2211         de sessão
2212       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2213       no_authorization_code: Sem código de autorização
2214       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2215       invalid_scope: Âmbito inválido
2216     auth_association:
2217       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2218       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2219         formulário.
2220       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2221         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2222         conta.
2223   user_role:
2224     filter:
2225       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2226         é administrador.
2227       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2228       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2229       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2230       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2231         do atual utilizador.
2232     grant:
2233       title: Confirmar a concessão do cargo
2234       heading: Confirmar concessão do cargo
2235       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2236         `%{name}'?
2237       confirm: Confirmar
2238       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2239         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2240     revoke:
2241       title: Confirmar revogação de cargo
2242       heading: Confirmar revogação de cargo
2243       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2244         `%{name}'?
2245       confirm: Confirmar
2246       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2247         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2248   user_blocks:
2249     model:
2250       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2251       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2252     not_found:
2253       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2254         (ID) %{id}.
2255       back: Voltar ao índice
2256     new:
2257       title: A criar um bloqueio em %{name}
2258       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2259       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2260         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2261         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2262         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2263         para qualquer outra pessoa leiga.
2264       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2265         na utilização da API.
2266       submit: Criar bloqueio
2267       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2268       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2269       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2270       back: Ver todos os bloqueios
2271     edit:
2272       title: A editar o bloqueio em %{name}
2273       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2274       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2275         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2276         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2277         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2278       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2279         na utilização da API.
2280       submit: Atualizar o bloqueio
2281       show: Ver este bloqueio
2282       back: Ver todos os bloqueios
2283       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2284     filter:
2285       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2286       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2287         deslizante.
2288     create:
2289       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2290         dê-lhe algum tempo para responder.
2291       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2292         de o bloquear.
2293       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2294     update:
2295       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2296       success: Bloqueio atualizado.
2297     index:
2298       title: Bloqueio de utilizador
2299       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2300       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2301     revoke:
2302       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2303       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2304       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2305       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2306       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2307       revoke: Revogar!
2308       flash: Este bloqueio foi revogado.
2309     period:
2310       one: 1 hora
2311       other: '%{count} horas'
2312     helper:
2313       time_future: Termina em %{time}.
2314       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2315       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2316         conta.
2317       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2318     blocks_on:
2319       title: Bloqueios em %{name}
2320       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2321       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2322     blocks_by:
2323       title: Bloqueios por %{name}
2324       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2325       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2326     show:
2327       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2328       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2329       time_future: Termina em %{time}
2330       time_past: Terminou há %{time} atrás
2331       created: Criado
2332       ago: há %{time}
2333       status: Estado
2334       show: Mostrar
2335       edit: Editar
2336       revoke: Revogar!
2337       confirm: Tem a certeza?
2338       reason: 'Razão do bloqueio:'
2339       back: Ver todos os bloqueios
2340       revoker: 'Revogador:'
2341       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2342     block:
2343       not_revoked: (não revogado)
2344       show: Mostrar
2345       edit: Editar
2346       revoke: Revogar!
2347     blocks:
2348       display_name: Utilizador Bloqueado
2349       creator_name: Criador
2350       reason: Motivo do bloqueio
2351       status: Estado
2352       revoker_name: Revogado por
2353       showing_page: Página %{page}
2354       next: Seguinte »
2355       previous: « Anterior
2356   notes:
2357     comment:
2358       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2359       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2360       commented_at_html: Atualizado %{when}
2361       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2362       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2363       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2364       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2365       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2366     rss:
2367       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2368       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2369         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2370       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2371       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2372       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2373       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2374       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2375     entry:
2376       comment: Comentário
2377       full: Erro reportado completo
2378     mine:
2379       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2380       heading: Erros reportados por %{user}
2381       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2382       id: Identificador
2383       creator: Criador
2384       description: Descrição
2385       created_at: Criado em
2386       last_changed: Última alteração
2387       ago_html: há %{when}
2388   javascripts:
2389     close: Fechar
2390     share:
2391       title: Partilhar
2392       cancel: Cancelar
2393       image: Imagem
2394       link: Ligação ou HTML
2395       long_link: Link
2396       short_link: Lig.Curta
2397       geo_uri: Geo URI
2398       embed: HTML
2399       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2400       format: 'Formato:'
2401       scale: 'Escala:'
2402       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2403       download: Descarregar
2404       short_url: URL curto
2405       include_marker: Incluir marcador
2406       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2407       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2408       view_larger_map: Ver mapa maior
2409       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2410     embed:
2411       report_problem: Reportar problema
2412     key:
2413       title: Legenda do mapa
2414       tooltip: Legenda do mapa
2415       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2416     map:
2417       zoom:
2418         in: Aproximar
2419         out: Afastar
2420       locate:
2421         title: Mostrar a minha localização
2422         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2423       base:
2424         standard: Mapa Padrão
2425         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2426         transport_map: Transportes Públicos
2427         hot: Humanitário
2428       layers:
2429         header: Camadas do Mapa
2430         notes: Erros reportados no mapa
2431         data: Dados técnicos do mapa
2432         gps: Trilhos GPS Públicos
2433         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2434         title: Camadas
2435       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2436       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2437     site:
2438       edit_tooltip: Editar o mapa
2439       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2440       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2441       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2442         para poder reportar um erro
2443       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2444       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2445       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2446       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2447         redor
2448     changesets:
2449       show:
2450         comment: Comentário
2451         subscribe: Subscrever
2452         unsubscribe: Anular subscrição
2453         hide_comment: ocultar
2454         unhide_comment: desocultar
2455     notes:
2456       new:
2457         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2458           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2459           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2460         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2461           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2462           direitos de autor ou listas de diretórios.
2463         add: Reportar Erro
2464       show:
2465         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2466           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2467         hide: Esconder
2468         resolve: Marcar como Resolvido
2469         reactivate: Reabrir
2470         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2471         comment: Gravar
2472     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2473       aqui.
2474     directions:
2475       ascend: Ascenção
2476       engines:
2477         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2478         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2479         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2480         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2481         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2482         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2483         osrm_car: Carro (OSRM)
2484       descend: Descida
2485       directions: Direções
2486       distance: Distância
2487       errors:
2488         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2489         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2490       instructions:
2491         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2492         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2493         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2494         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2495         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2496         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2497           a %{directions}
2498         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2499           %{name}, em direção a %{directions}
2500         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2501         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2502           %{directions}
2503         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2504           em direção a %{directions}
2505         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2506         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2507           a %{directions}
2508         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2509           em direção a %{directions}
2510         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2511         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2512         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2513         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2514         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2515         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2516         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2517         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2518         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2519         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2520         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2521         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2522         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2523         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2524           a %{directions}
2525         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2526           %{name}, em direção a %{directions}
2527         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2528         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2529           %{directions}
2530         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2531           em direção a %{directions}
2532         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2533         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2534           %{directions}
2535         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2536           em direção a %{directions}
2537         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2538         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2539         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2540         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2541         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2542         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2543         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2544         follow_without_exit: Siga %{name}
2545         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2546         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2547         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2548         start_without_exit: Começar em %{name}
2549         destination_without_exit: Chegada ao destino
2550         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2551         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2552         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2553         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2554         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2555         unnamed: estrada sem nome
2556         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2557         exit_counts:
2558           first: 1.ª
2559           second: 2.ª
2560           third: 3.ª
2561           fourth: 4.ª
2562           fifth: 5.ª
2563           sixth: 6.ª
2564           seventh: 7.ª
2565           eighth: 8.ª
2566           ninth: 9.ª
2567           tenth: 10.ª
2568       time: Tempo
2569     query:
2570       node: Nó
2571       way: Linha
2572       relation: Relação
2573       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2574       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2575       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2576     context:
2577       directions_from: Indicações a partir daqui
2578       directions_to: Indicações para aqui
2579       add_note: Adicionar uma nota aqui
2580       show_address: Mostrar endereço
2581       query_features: Consular elementos
2582       centre_map: Centrar mapa aqui
2583   redactions:
2584     edit:
2585       description: Descrição
2586       heading: Editar supressão
2587       submit: Gravar supressão
2588       title: Editar supressão
2589     index:
2590       empty: Não existem supressões para mostrar.
2591       heading: Lista de supressões
2592       title: Lista de supressões
2593     new:
2594       description: Descrição
2595       heading: Introduza a informação da nova supressão
2596       submit: Criar supressão
2597       title: A criar uma nova supressão
2598     show:
2599       description: 'Descrição:'
2600       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2601       title: A mostrar a supressão
2602       user: 'Criador:'
2603       edit: Editar esta supressão
2604       destroy: Remover esta supressão
2605       confirm: Tem a certeza?
2606     create:
2607       flash: A supressão foi criada.
2608     update:
2609       flash: As alterações foram gravadas.
2610     destroy:
2611       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2612         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2613       flash: Supressão eliminada.
2614       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2615 ...