1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
33 update: Aktualizěrowaś
35 create: Redakciju napóraś
36 update: Redakciju składowaś
39 update: Změny składowaś
41 create: Blokěrowanje wuźěliś
42 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
45 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46 changeset: Sajźba změnow
47 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
49 diary_comment: Komentar dnjownika
50 diary_entry: Zapisk dnjownika
55 node_tag: Atribut suka
57 old_node_tag: Atribut starego suka
58 old_relation: Stara relacija
59 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
62 old_way_node: Suk starego puśa
63 old_way_tag: Atribut starego puśa
65 relation_member: Cłonk relacije
66 relation_tag: Atribut relacije
69 tracepoint: Slědowy dypk
70 tracetag: Atribut slěda
72 user_preference: Wužywarske nastajenje
73 user_token: Wužywarske znamuško
76 way_tag: Puśowy atribut
79 callback_url: URL slědkwołanja
80 support_url: URL pódpěry
100 description: Wopisanje
101 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102 visibility: 'Widobnosć:'
103 tagstring: 'Atributy:'
110 description: Wopisanje
113 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
115 display_name: Wužywarske mě
116 description: Wopisanje
119 languages: Preferěrowane rěcy
120 preferred_editor: Preferěrowany editor
124 tagstring: pśez komu wótźělony
126 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
128 new_email: (njejo nigda widobna)
130 default: Standard (tuchylu %{name})
133 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
136 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
140 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
149 title: Pokazki OpenStreetMap
150 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154 commented: nowy komentar (blisko %{place})
155 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
159 full: Dopołna pokazka
166 title: Konto wobźěłaś
167 my settings: Móje nastajenja
168 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
172 heading: Zjawne wobźěłowanje
173 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174 enabled link text: Co to jo?
175 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
177 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
179 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
186 save changes button: Změny składowaś
188 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
191 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
196 in_changeset: Sajźba změnow
198 no_comment: (žeden komentar)
200 download_xml: XML ześěgnuś
201 view_history: Historiju pokazaś
202 view_details: Drobnostki pokazaś
205 title_html: 'Suk: %{name}'
206 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
208 title_html: 'Puś: %{name}'
209 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
218 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
221 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
227 entry_html: Relacija %{relation_name}
228 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
230 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
235 changeset: sajźba změnow
237 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
242 changeset: sajźba změnow
244 redaction: Redakcija %{id}
245 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
252 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254 daty napšawdu zwobrazniś?
255 load_data: Daty zacytaś
256 loading: Zacytujo se...
260 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Bok %{page}
269 previous: « Pjerwjejšny
272 no_edits: (žedne změny)
273 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
276 saved_at: Datum składowanja
282 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
283 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
284 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
285 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
286 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
289 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
290 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
291 load_more: Wěcej zacytaś
293 title: Sajźba změnow %{id}
294 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
299 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
301 changesetxml: Sajźbu změnow XML
302 osmchangexml: osmChange XML
304 nodes: Suki (%{count})
305 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
306 ways: Puśe (%{count})
307 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
308 relations: Relacije (%{count})
309 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
311 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
314 km away: '%{count} km zdalony'
315 m away: '%{count} m zdalony'
316 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
318 your location: Twójo městno
319 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
322 title: Mój pśeglědowy bok
323 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
324 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
325 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
326 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
327 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
328 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
329 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
332 title: Nowy zapisk dnjownika
335 use_map_link: kórtu wužywaś
337 title: Dnjowniki wužywarjow
338 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
339 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
340 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
342 new: Nowy zapisk dnjownika
343 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
344 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
345 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
346 older_entries: Starše zapiski
347 newer_entries: Nowše zapiski
349 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
350 marker_text: Městno zapiska dnjownika
352 title: Dnjownik %{user} | %{title}
353 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
354 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
355 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
358 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
359 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
360 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
361 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
363 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
364 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
365 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
367 few: '%{count} komentary'
369 two: '%{count} komentara'
370 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
371 other: '%{count} komentary'
372 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
373 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
376 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
377 hide_link: Toś ten komentar schowaś
385 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
386 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
388 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
389 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
391 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
392 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
397 newer_comments: Nowše komentary
398 older_comments: Starše komentary
401 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
402 button: Ako pśijaśela pśidaś
403 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
404 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
405 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
407 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
408 button: Pśijaśela wótpóraś
409 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
410 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
412 search_osm_nominatim:
415 chair_lift: Sedłowy lift
416 drag_lift: Wlaceński lift
417 station: Gondlowa stacija
420 apron: Lětańske pśedpólo
422 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
423 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
424 taxiway: Lětadłowa cera
427 arts_centre: Kulturny centrum
428 atm: Pjenjezny awtomat
433 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
434 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
435 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
436 biergarten: Piwowa zagroda
438 bureau_de_change: Zaměnjarnja
439 bus_station: Busowe dwórnišćo
441 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
442 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
443 car_wash: Awtomyjarnja
445 charging_station: Napołnjowańska stacija
449 community_centre: Komunikaciski centrum
450 courthouse: Sudnistwo
451 crematorium: Krematorium
454 drinking_water: Pitna wóda
455 driving_school: Jězdna šula
456 embassy: Wjelikopósłaństwo
457 fast_food: Pójědankarnja
458 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
459 fire_station: Wognjarnja
460 food_court: Food Court
465 hunting_stand: Góntwarske sedło
467 kindergarten: Źiśownja
469 marketplace: Wikowanišćo
470 nightclub: Nocny klub
471 nursing_home: Wótwardowarnja
472 parking: Parkowanišćo
474 place_of_worship: Bóžy dom
476 post_box: Listowy kašćik
480 public_building: Zjawne twarjenje
481 recycling: Zběranišćo starowinow
486 social_centre: Socialny centrum
487 social_facility: Socialna institucija
489 swimming_pool: Plěwarnja
490 taxi: Taksijowe městno
491 telephone: Zjawny telefon
495 university: Uniwersita
496 vending_machine: Awtomat
497 veterinary: Skótny gójc
498 village_hall: Gmejnski centrum
499 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
501 administrative: Zastojnstwowa granica
502 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
503 national_park: Narodny park
504 protected_area: Šćitane strony
507 suspension: Wisaty móst
508 swing: Zawjertny móst
512 apartments: Bydleński blok
515 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
522 industrial: Industrijowe twarjenje
523 office: Běrowowe twarjenje
524 public: Zjawne twarjenje
525 residential: Bydleńske twarjenje
526 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
527 school: Šulske twarjenje
528 static_caravan: bydleński wóz
530 train_station: Dwórnišćo
531 university: Uniwersitne twarjenje
536 phone: Słup za nuzowe zawołanje
538 bridleway: Rejtarska drožka
539 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
540 bus_stop: Busowe zastanišćo
541 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
542 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
543 emergency_access_point: Nuzowa słužba
546 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
547 milestone: Kilometrownik
549 motorway_junction: Kśica awtodrogi
550 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
552 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
554 primary: Droga prědnego rěda
555 primary_link: Droga prědnego rěda
556 proposed: Naraźona droga
557 raceway: Wuběgowanišćo
558 residential: Bydleńska droga
559 rest_area: Wótpócywanišćo
561 secondary: Droga drugego rěda
562 secondary_link: Droga drugego rěda
563 service: Paralelna droga
564 services: Gósćeńc pśi awtodroze
565 speed_camera: Błyskowak
567 street_lamp: Pśidrožna latarnja
568 tertiary: Droga tśeśego rěda
569 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
571 trunk: Dalokowobchadowa droga
572 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
573 unclassified: Njezarědowana droga
575 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
576 battlefield: Bitwišćo
577 boundary_stone: Granicny kamjeń
581 citywalls: Měsćańske murje
591 wayside_cross: Kśica drogi
592 wayside_shrine: Lodka drogi
597 brownfield: Industrijowe lědo
599 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
600 conservation: Pśirodošćit
601 construction: Twarnišćo
605 garages: Pórěźarnja awtow
607 greenfield: njewobtwarjona zemja
608 industrial: Industrijowy wobcerk
609 landfill: Wótchytanišćo
611 military: Militarny wobcerk
616 recreation_ground: Wódychańske strony
617 reservoir: Gaśeński jazor
618 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
619 residential: Bydleński wobcerk
620 retail: Drobne wikowanje
621 village_green: Wejsny najs
622 vineyard: Winowe kubło
624 beach_resort: Mórske kupjele
625 bird_hide: Schow za ptaški
628 fitness_station: Fitnesstudio
630 golf_course: Golfowišćo
631 ice_rink: Lodowa hala
632 marina: Jachtowy pśistaw
633 miniature_golf: Minigolf
634 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
637 playground: Grajkanišćo
638 recreation_ground: Wódychańske strony
640 slipway: Łoźowa suwanka
641 sports_centre: Sportowy centrum
643 swimming_pool: Swimmingpool
644 track: Wuběgowánska cera
645 water_park: Wódowy park
647 airfield: Wójarske lětanišćo
656 cave_entrance: Jamowy zachod
658 coastline: Pśibrjozna linija
666 heath: Wrjosate strony
676 ridge: Górski grjebjeń
682 strait: Mórska wuscyna
690 accountant: Knigływjeźeński běrow
691 architect: Architektowy běrow
693 employment_agency: Źěłowy amt
694 estate_agent: Maklaŕ gruntow
696 insurance: Zawěsćeński běrow
697 lawyer: Pšawizniski běrow
698 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
699 telecommunication: Telekomunikaciski amt
700 travel_agent: Drogowański běrow
712 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
715 neighbourhood: Bydleński wobcerk
716 postcode: Postowa licba
720 subdivision: Trabantowe město
725 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
726 construction: Zeleznicowa cera se twari
727 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
728 funicular: Powrjozowa zeleznica
729 halt: Zeleznicowe zastanišćo
730 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
731 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
732 light_rail: Měsćańska zeleznica
733 miniature: Miniaturna zeleznica
734 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
735 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
736 platform: Pśistupnišćo
737 preserved: Wuchowana zeleznica
738 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
739 spur: Kólejowy wótstawk
741 stop: Zeleznicowe zastanišćo
742 subway: Zastanišćo pódzemskeje
743 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
746 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
747 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
749 alcohol: Wobchod za spirituoze
750 antiques: Wobchod za starobki
751 art: Wobchod wuměłskich twórbow
754 beverages: Piśowy mark
760 car_parts: Awtowe narownanki
761 car_repair: Pórěźarnja awtow
762 carpet: Tepichowy wobchod
763 charity: Dobrotnostny wobchod
766 computer: Computerowy wobchod
767 confectionery: Konditarnja
768 convenience: Kšamarska loda
769 copyshop: Kopěrowański wobchod
770 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
771 deli: Wobchod za delikatese
772 department_store: Kupnica
774 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
775 dry_cleaning: Cysćarnja
776 electronics: Elektronikowy wobchod
777 estate_agent: Maklaŕ gruntow
778 farm: Žywnosćowy wobchod
779 fashion: Modowy wobchod
781 food: Wobchod za žywidła
782 funeral_directors: Zakopowański institut
783 furniture: Meblowy wobchod
784 garden_centre: Zagrodowy center
785 general: Wobchod za měšane wóry
786 gift: Wobchod za dary
787 greengrocer: Zeleninarski wobchod
788 grocery: Wobchod za žywidła
789 hairdresser: Frizerski salon
790 hardware: Twarski mark
792 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
796 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
797 motorcycle: Wobchod za motorske
798 music: Wobchod za muzikalije
799 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
801 organic: Wobchod za biocarobu
802 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
803 pet: Coologiska pśedawarnja
805 second_hand: Nakupowarnja
806 shoes: Wobchod za crjeje
807 sports: Sportowy wobchod
808 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
809 supermarket: Supermark
811 toys: Wobchod za grajki
812 travel_agency: Drogowański běrow
814 wine: Wobchod za spirituoze
817 alpine_hut: Górski chromcyk
818 artwork: Wuměłska twórba
819 attraction: Atrakcija
820 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
822 camp_site: Campingowanišćo
823 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
824 chalet: Prozninski domcyk
825 guest_house: Góstny dom
828 information: Informacije
831 picnic_site: Piknikowanišćo
832 theme_park: Rozwjaseleński park
833 viewpoint: Rozglědanišćo
836 culvert: Wótwódowy kanal
839 artificial: Kumštna wódna droga
843 derelict_canal: Zanjerózony kanal
846 drain: Wótwódowy kanal
848 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
857 level2: Statna granica
858 level4: Krajna granica
859 level5: Regionowa granica
860 level6: Wokrejsna granica
861 level8: Měsćańska granica
862 level9: Granica měsćańskego źěla
863 level10: Pśedměsćańska granica
865 cities: Wjelike města
869 no_results: Žedne wuslědki namakane
870 more_results: Dalšne wuslědki
873 alt_text: Logo OpenStreetMap
874 home: K domacnemu městnoju
877 sign_up: Registrěrowaś
878 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
883 export_data: Daty eksportěrowaś
884 gps_traces: GPS-slědy
885 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
886 user_diaries: Dnjowniki
887 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
888 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
889 tag_line: Licha wikikórta swěta
890 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
891 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
892 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
893 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
894 partners_partners: partnerow
895 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
896 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
897 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
898 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
899 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
902 copyright: Awtorske pšawo
903 communities: Zgromadnosći
904 community: Zgromaźeństwo
905 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
906 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
908 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
910 learn_more: Dalšne informacije
913 diary_comment_notification:
914 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
915 hi: Witaj %{to_user},
916 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
917 nadpismom %{subject} komentěrował:'
918 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
919 abo na %{replyurl} wótegroniś
920 message_notification:
921 hi: Witaj %{to_user},
922 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
924 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
925 friendship_notification:
926 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
927 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
928 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
929 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
931 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
932 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
934 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
936 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
938 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
939 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
940 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
942 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
943 za prědne kšacei daś.
945 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
947 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
948 do %{new_address} změniś.
949 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
952 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
954 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
955 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
956 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
958 note_comment_notification:
959 anonymous: Anonymny wužywaŕ
962 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
963 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
965 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
967 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
968 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
970 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
971 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
973 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
975 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
976 Pokazka jo blisko %{place}.'
978 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
979 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
981 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
983 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
984 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
985 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
988 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
989 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
990 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
991 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
992 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
995 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
996 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
997 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
999 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1001 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1002 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1005 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1006 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1010 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1012 few: '%{count} nowe powěsći'
1013 one: '%{count} nowa powěsć'
1014 two: '%{count} nowej powěsći'
1015 other: '%{count} nowych powěsćow'
1017 few: '%{count} stare powěsći'
1018 one: '%{count} stara powěsć'
1019 two: '%{count} starej powěsći'
1020 other: '%{count} starych powěsćow'
1021 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1023 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1027 subject: Temowe nadpismo
1030 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1031 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1032 reply_button: Wótegroniś
1033 destroy_button: Lašowaś
1035 title: Powěsć pósłaś
1036 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1037 back_to_inbox: Slědk k postoju
1039 message_sent: Powěsć pósłana
1040 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1041 wopytujoš dalšne pósłaś.
1043 title: Powěsć njeeksistěrujo
1044 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1045 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1049 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1050 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1051 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1052 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1053 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1054 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1055 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1058 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1059 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1062 reply_button: Wótegroniś
1063 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1065 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1066 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1067 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1068 sent_message_summary:
1069 destroy_button: Lašowaś
1073 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1074 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1076 destroyed: Powěsć wulašowana
1079 title: Zabyte gronidło
1080 heading: Sy gronidło zabył?
1081 email address: 'E-mailowa adresa:'
1082 new password button: Gronidło slědk stajiś
1083 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1084 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1086 title: Gronidło slědk stajiś
1087 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1088 reset: Gronidło slědk stajiś
1089 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1091 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1094 title: Móje preference
1095 preferred_editor: Preferěrowany editor
1096 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1097 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1099 title: Preference wobźěłaś
1100 save: Preference aktualizěrowaś
1103 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1104 update_success_flash:
1105 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1111 gravatar: Gravatar wužywaś
1112 new image: Wobraz pśidaś
1113 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1114 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1115 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1116 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1117 home location: 'Bydlišćo:'
1118 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1119 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1123 tab_title: Pśizjawjenje
1124 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1125 password: 'Gronidło:'
1126 remember: Spomnjeś se
1127 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1128 login_button: Pśizjawiś se
1129 register now: Něnto registrěrowaś
1130 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1133 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1134 logout_button: Wótzjawjenje
1138 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1139 a rědy k dispoziciji'
1140 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1141 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1143 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1144 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1145 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1146 dokładny a aktualny był.
1147 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1148 open_data_title: Zjawne daty
1149 partners_title: Partnarje
1152 title: Wó toś tom pśełožku
1153 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1154 engelski bok ma prědnosć měś
1155 english_link: engelskim originalom
1157 title: Wó toś tom boku
1158 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1159 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1160 native_link: dolnoserbskej wersiji
1161 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1163 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1164 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1165 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1166 attribution_example:
1167 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1168 title: Pśipokazański pśikład
1169 more_title_html: Dalšne informacije
1170 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1171 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1172 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1173 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1174 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1175 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1176 abo pśewzejo rukowanje.
1177 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1178 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1179 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1180 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1182 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1184 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1186 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1187 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1188 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1190 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1191 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1192 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1193 user_page_link: wužywarskem boku
1194 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1195 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1196 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1197 su trěbne za toś tu funkciju.
1199 title: Eksportěrowaś
1200 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1203 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1204 ze slědujucych lisćinow:'
1205 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1206 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1207 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1210 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1214 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1217 title: Geofabrik Downloads
1218 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1222 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1223 export_button: Eksport
1225 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1227 title: Kak móžoš pomagaś
1229 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1230 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1231 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1232 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1234 title: Druge nastupnosći
1237 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1238 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1243 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1246 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1249 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1250 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1252 title: wiki.openstreetmap.org
1253 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1255 title: Maš hyšći pšašanja?
1257 search_results: Pytańske wuslědki
1262 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1269 primary: Zwězkowa droga
1270 secondary: Nakrajna droga
1271 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1273 bridleway: Rejtarska drožka
1274 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1278 cable_car: Kablowa elektriska
1279 chair_lift: sedłowy lift
1280 runway: Pśizemjeńska cera
1281 taxiway: lětadłowa cera
1282 apron: Pśedpólo lětanišća
1283 admin: Zastojnstwowa granica
1289 resident: Bydleński wobcerk
1290 retail: Nakupowanišćo
1291 industrial: Industrijowy wobcerk
1292 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1293 heathland: Wrjosate strony
1295 reservoir: gaśeński jazor
1297 brownfield: Industrijowe lědo
1299 allotments: Gumnyškarnje
1301 centre: Sportowy centrum
1302 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1303 military: Militarny wobcerk
1305 university: uniwersita
1306 building: Pśesegajuce twarjenje
1307 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1310 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1311 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1312 private: Priwatny pśistup
1313 destination: Jano za pśigranicujucych
1314 construction: Drogi w twari
1315 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1318 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1319 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1320 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1322 title: Což na kórtu słuša
1324 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1325 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1326 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1327 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1329 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1330 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1331 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1335 title: Lokalne zwězki
1336 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1341 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1342 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1343 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1344 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1345 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1347 visibility_help: Co to groni?
1350 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1351 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1352 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1354 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1355 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1357 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1358 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1362 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1363 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1364 visibility_help: Co to groni?
1368 title: Pokazujo se slěd %{name}
1369 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1370 pending: NJEDOCYNJONY
1371 filename: 'Datajowe mě:'
1373 uploaded: 'Nagraty:'
1375 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1379 description: 'Wopisanje:'
1382 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1383 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1384 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1385 visibility: 'Widobnosć:'
1390 pending: Njedocynjony
1391 count_points: '%{count} dypkow'
1393 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1394 view_map: Kórtu pokazaś
1395 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1397 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1399 trackable: SLĚDUJOBNY
1401 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1402 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1403 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1404 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1405 upload_trace: Slěd nagraś
1407 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1409 made_public: Wózjawjona cera
1411 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1413 heading: Składowanje GPX offline
1414 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1416 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1418 description_with_count:
1419 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1420 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1421 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1422 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1423 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1426 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1427 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1429 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1431 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1432 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1433 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1435 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1438 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1439 request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1440 %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1441 ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1442 allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1443 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1444 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1445 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1446 allow_write_api: kórtu změniś.
1447 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1448 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1449 allow_write_notes: pokazki změniś.
1451 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1452 allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1453 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1455 title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1456 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1457 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1459 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1462 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1464 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1466 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1467 key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1468 secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1469 url: 'URL za napšašowański token:'
1470 access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1471 authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1472 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1473 edit: Drobnostki wobźěłaś
1474 delete: Klient wulašowaś
1475 confirm: Sy se wěsty?
1476 requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1478 title: Móje OAuth-drobnostiki
1479 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1480 list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1481 application: Mě aplikacije
1482 issued_at: Wustajony
1484 my_apps: Móje aplikacije
1485 no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1486 %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1487 toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1488 registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1489 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1491 requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1493 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1495 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1497 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1499 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1502 title: Registrěrowaś
1503 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1505 header: Lichy a wobźěłujobny
1506 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1507 w nastajenjach změniś.
1508 continue: Registrěrowaś
1509 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1511 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1512 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1513 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1515 consider_pd_why: Co to jo?
1517 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1518 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1519 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1523 rest_of_world: Zbytk swěta
1525 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1526 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1527 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1528 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1530 my diary: Mój dnjownik
1531 my edits: Móje změny
1532 my traces: Móje ceri
1533 my notes: Móje pokazki
1534 my messages: Móje powěsći
1535 my profile: Mój profil
1536 my settings: Móje nastajenja
1537 my comments: Móje komentary
1538 my_preferences: Móje preference
1539 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1540 blocks on me: Dostane blokowanja
1541 blocks by me: Dane blokěrowanja
1542 send message: Powěsć pósłaś
1546 notes: Pokazki kórty
1547 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1548 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1549 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1550 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1551 ct undecided: Njerozsuźony
1552 ct declined: Wótpokazany
1553 email address: 'E-mailowa adresa:'
1554 created from: 'Napórany z:'
1556 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1558 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1559 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1561 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1562 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1564 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1565 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1566 block_history: dostane blokěrowanja
1567 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1569 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1570 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1571 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1572 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1573 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1574 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1577 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1581 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1582 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1583 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1584 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1585 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1587 title: Konto wupowěźone
1588 heading: Konto wupowěźone
1591 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1592 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1593 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1595 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1596 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1597 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1599 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1600 lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1602 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1603 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1604 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1606 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1607 pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1610 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1611 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1613 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1614 back: Slědk k indeksoju
1616 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1617 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1618 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1619 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1621 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1622 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1623 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1624 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1625 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1627 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1628 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1629 padajuceje lisćiny wubraś.
1631 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1633 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1635 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1637 title: Wužywarske blokěrowanja
1638 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1639 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1641 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1642 heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1643 time_future_html: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1644 past_html: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1645 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1647 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1649 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1650 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1651 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1654 few: '%{count} góźiny'
1656 two: '%{count} góźinje'
1657 other: '%{count} góźinow'
1659 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1660 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1661 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1663 title: Blokěrowanja wót %{name}
1664 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1665 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1667 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1668 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1673 confirm: Sy se wěsty?
1674 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1675 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1676 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1678 not_revoked: (nic wótpórany)
1683 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1684 creator_name: Blokěrowaŕ
1685 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1687 revoker_name: Wótpórany wót
1690 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1691 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1692 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1696 created_at: Napórany
1697 last_changed: Slědny raz změnjony
1700 description: Wopisanje
1701 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1702 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1703 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1704 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1705 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1708 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1709 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1713 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1714 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1715 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1716 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1724 link: Wótkaz abo HTML
1726 short_link: Krotki wótkaz
1728 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1732 short_url: Krotki URL
1733 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1734 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1735 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1736 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1740 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1746 title: Aktualne městno pokazaś
1749 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1750 transport_map: Wobchadowa kórta
1751 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1753 header: Kórtowe rowniny
1754 notes: Pokazki kórty
1756 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1759 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1760 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1761 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1762 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1763 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1764 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1765 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1769 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1770 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1771 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1772 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1773 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1776 heading: Redakciju wobźěłaś
1777 title: Redakciju wobźěłaś
1779 empty: Žedne redakcije njejsu.
1780 heading: Lisćina redakcijow
1781 title: Lisćina redakcijow
1783 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1784 title: Nowa redakcija se napórajo
1786 description: 'Wopisanje:'
1787 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1788 title: Redakcija se pokazujo
1790 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1791 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1792 confirm: Sy se wěsty?
1794 flash: Redakcija jo se napórała.
1796 flash: Změny skłaźone.
1798 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1799 nježli až ju wulašujoš.
1800 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1801 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.