1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
511 unsubscribe: Malobservi
512 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
513 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
515 unhide_comment: malkaŝi
517 changesetxml: Ŝanĝaro XML
518 osmchangexml: osmŜanĝo XML
520 nodes: Nodoj (%{count})
521 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 ways: Linioj (%{count})
523 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
524 relations: Rilatoj (%{count})
525 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
530 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
533 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
535 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
536 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
538 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
542 km away: '%{count} km for'
543 m away: '%{count} m for'
544 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
546 your location: Via loko
547 nearby mapper: Proksima uzanto
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
552 proksimajn uzantojn.'
553 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
554 my friends: Miaj amikoj
555 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
556 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
557 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
558 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
559 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
560 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
561 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
564 title: Nova taglibra afiŝo
567 use_map_link: Montri sur mapo
569 title: Taglibroj de uzantoj
570 title_friends: Taglibroj de amikoj
571 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
572 user_title: Taglibro de %{user}
573 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
574 new: Nova taglibra afiŝo
575 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
576 my_diary: Mia taglibro
577 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
578 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
579 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
580 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
582 title: Redakti Taglibran Afiŝon
583 marker_text: Kie krei afiŝon
585 title: Taglibro de %{user} | %{title}
586 user_title: Taglibro de %{user}
589 unsubscribe: Malobservi
590 leave_a_comment: Komenti
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
594 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
595 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
596 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
597 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
599 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
600 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
601 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
602 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
604 one: '%{count} komento'
605 other: '%{count} komentoj'
606 no_comments: Neniu komento
607 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
608 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
609 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
611 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
613 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
614 hide_link: Kaŝi tiun komenton
615 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
617 report: Raporti ĉi tiun komenton
624 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
625 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
628 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
633 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
634 heading: Komentoj de %{user}
635 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
636 no_comments: Neniu taglibra komento
640 newer_comments: Pli novaj komentoj
641 older_comments: Pli malnovaj komentoj
643 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
644 button: Aboni diskuton
646 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
647 button: Malaboni diskuton
651 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
652 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
653 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
654 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
658 notice: Registris aplikaĵon.
662 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
663 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
664 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
665 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
666 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
667 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
668 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
669 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
670 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
671 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
673 address: legi viajn real-mondajn adresojn
674 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
675 openid: aŭtentigi vian konton
676 phone: legi vian telefonnumeron
677 profile: legi informojn de via profilo
680 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
682 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
683 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
687 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
691 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
692 nur por administrantoj (HTTP 403).
693 internal_server_error:
694 title: Programa eraro
695 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
696 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
698 title: Paĝo ne trovita
699 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
700 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
703 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
704 button: Aldoni kiel amikon
705 success: '%{name} nun estas via amiko.'
706 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
707 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
708 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
709 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
711 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
713 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
714 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
718 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
720 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
721 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Telfero unu-vagoneta
726 chair_lift: Telfero seĝa
727 drag_lift: Skitelfero
728 gondola: Telfero plur-vagoneta
729 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
730 platter: Skitelfero unupersona
732 station: Kablovoja stacio
733 t-bar: Skitelfero dupersona
734 "yes": Kablotransporto
737 airstrip: Provizora aerodromo
738 apron: Aviadil-parkumejo
739 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
741 helipad: Surteriĝejo helikoptera
742 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
743 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
744 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
746 taxilane: Aŭtokur-strateto
747 taxiway: Aŭtokur-strato
749 windsock: Ventmontrilo (maniko)
751 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
752 animal_shelter: Azilo por bestoj
753 arts_centre: Belart-centro
759 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
760 bicycle_rental: Biciklopruntejo
761 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
762 biergarten: Bierĝardeno
763 blood_bank: Sangobanko
764 boat_rental: Boat-pruntejo
766 bureau_de_change: Monŝanĝejo
767 bus_station: Aŭtobus-stacio
769 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
770 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
771 car_wash: Aŭtopurigejo
773 charging_station: Ŝargstacio
774 childcare: Prizorgejo pri infanoj
778 college: Postmezgrada lernejo
779 community_centre: Komunuma centro
780 conference_centre: Konferenca centro
782 crematorium: Kadavro-bruligejo
784 doctors: Kabineto de kuracisto
785 drinking_water: Trinkakvejo
786 driving_school: Stirlernejo
788 events_venue: Domo de ceremonioj
789 fast_food: Rapidmanĝejo
790 ferry_terminal: Pramstacio
791 fire_station: Fajrobrigadejo
792 food_court: Manĝobazaro
795 gambling: Hazardludejo
796 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
797 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
798 hospital: Malsanulejo
799 hunting_stand: Altembusko ĉasada
800 ice_cream: Glaciaĵejo
801 internet_cafe: Retkafejo
802 kindergarten: Infanvartejo
803 language_school: Lingva lernejo
805 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
806 love_hotel: Amor-hotelo
808 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
810 money_transfer: Centro de mon-transigo
811 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
812 music_school: Muzika lernejo
813 nightclub: Noktoklubejo
814 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
816 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
817 parking_space: Parkumeja loko
818 payment_terminal: Pag-terminalo
820 place_of_worship: Preĝejo
823 post_office: Poŝtoficejo
826 public_bath: Banejo (distro)
827 public_bookcase: Publika libroŝranko
828 public_building: Konstruaĵo publika
829 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
830 recycling: Recikligejo
831 restaurant: Restoracio
832 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
836 social_centre: Socia centro
837 social_facility: Socia servejo
839 swimming_pool: Naĝejo
841 telephone: Publika telefono
846 university: Universitato
847 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
848 vending_machine: Vendilo
849 veterinary: Bestokuracistejo
850 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
852 waste_disposal: Rubujego
853 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
854 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
855 water_point: Trinkejo
856 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
859 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
860 administrative: Administra limo
861 census: Popolnombrada limo
862 national_park: Nacia parko
863 political: Limo de balot-distrikto
864 protected_area: Naturprotektejo
868 boardwalk: Ligna trotuaro
869 suspension: Pendoponto
870 swing: Ponto turnebla
874 apartment: Apartamentaro
875 apartments: Apartamentaro
881 civic: Publika konstruaĵo
882 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
883 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
884 construction: Konstruaĵo dum konstruado
885 detached: Liberstaranta domo
886 dormitory: Studenthejmo
889 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
892 greenhouse: Kultivdomo
894 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
895 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
899 industrial: Industria konstruaĵo
900 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
902 office: Oficejo (konstruaĵo)
903 public: Publika konstruaĵo
904 residential: Loĝeja konstruaĵo
905 retail: Komerca konstruaĵo
907 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
908 school: Lernejo (konstruaĵo)
909 semidetached_house: Ĝemela domo
910 service: Serva konstruaĵeto
913 static_caravan: Movdomo (nemovata)
914 temple: Templo (konstruaĵo)
915 terrace: Envicaj domoj
916 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
917 university: Universitato (konstruaĵo)
921 scout: Skolta klubejo
922 sport: Sporta klubejo
928 carpenter: Ĉarpentistejo
929 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
930 confectionery: Sukeraĵejo
931 dressmaker: Laborejo de tajloro
932 electrician: Elektristejo
933 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
934 gardener: Ĝardenistejo
935 glaziery: Laborejo de vitristo
936 handicraft: Laborejo de manmetisto
937 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
938 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
940 photographer: Fotistejo
942 roofer: Oficejo de tegmentisto
945 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
947 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
951 access_point: Vivsava rekonebla signo
952 ambulance_station: Ambulanca stacio
953 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
954 defibrillator: Defibrililo
955 fire_extinguisher: Fajestingilo
956 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
957 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
959 phone: Alarma telefono
961 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
962 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
964 abandoned: Forlasita vojo
966 bus_guideway: Aŭtobus-trako
967 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
968 construction: Vojo konstruata
971 cycleway: Bicikla vojo
973 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
974 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
977 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
978 living_street: Ĉedoma strato
979 milestone: Mejloŝtono
981 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
982 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
983 passing_place: Preterpasejo
985 pedestrian: Piedirada strato
987 primary: Vojo unua-ranga
988 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
989 proposed: Vojo proponita
990 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
991 residential: Vojo loka
992 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
994 secondary: Vojo dua-ranga
995 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
997 services: Servejo de vojaĝantoj
998 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1000 stop: Trafiksigno STOP
1001 street_lamp: Stratlampo
1002 tertiary: Vojo tria-ranga
1003 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1005 traffic_mirror: Trafika spegulo
1006 traffic_signals: Trafiklumoj
1007 trailhead: Komenco de turisma kurso
1008 trunk: Vojo ekspresa
1009 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1010 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1011 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1012 unclassified: Vojo kvara-ranga
1015 aircraft: Aviadilo historia
1016 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1017 bomb_crater: Kratero eksploda
1018 battlefield: Batalejo historia
1019 boundary_stone: Limŝtono
1020 building: Konstruaĵo historia
1021 bunker: Bunkro armea
1022 cannon: Pafilego historia
1024 charcoal_pile: Karbigejo historia
1026 city_gate: Pordego urba
1027 citywalls: Muro urba
1029 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1030 hollow_way: Voja kavo
1032 manor: Palaceto historia
1033 memorial: Memorigaĵo
1034 milestone: Mejloŝtono historia
1038 railway: Historia fervoja objekto
1039 roman_road: Romia ŝoseo
1040 ruins: Ruinoj historiaj
1041 rune_stone: Runŝtono
1042 stone: Ŝtonego historia
1045 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1046 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1047 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1048 wreck: Ruinoj de ŝipo
1053 allotments: Familiaj ĝardenoj
1054 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1056 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1058 commercial: Oficeja tereno
1059 conservation: Natur-konservejo
1060 construction: Konstruejo
1061 farmland: Agrokultura tereno
1063 forest: Kultiv-arbaro
1066 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1067 industrial: Industria tereno
1068 landfill: Rubodeponejo
1069 meadow: Kultiv-herbejo
1070 military: Armea tereno
1072 orchard: Fruktoĝardeno
1073 plant_nursery: Arb-plantejo
1074 quarry: Minejo subĉiela
1076 recreation_ground: Ripoza tereno
1077 religious: Religia tereno
1078 reservoir: Lago artefarita
1079 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1080 residential: Privatdoma tereno
1082 village_green: Verda tereno
1083 vineyard: Vinberĝardeno
1086 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1087 amusement_arcade: Salono de ludoj
1088 bandstand: Orkestrejo
1089 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1090 bird_hide: Bird-observejo
1092 bowling_alley: Kegloludejo
1093 common: Publika ripoza tereno
1095 dog_park: Hund-parko
1096 firepit: Lignofajrejo
1097 fishing: Fiŝkaptadejo
1098 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1099 fitness_station: Ekzerco-parko
1101 golf_course: Golfludejo
1102 horse_riding: Rajdadejo
1103 ice_rink: Glitkurejo
1105 miniature_golf: Minigolfludejo
1106 nature_reserve: Naturrezervejo
1107 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1109 picnic_table: Piknika tablo
1111 playground: Infana ludejo
1112 recreation_ground: Ripoza tereno
1113 resort: Turisma centro
1116 sports_centre: Sporta centro
1118 swimming_pool: Naĝejo
1120 water_park: Akvoparko
1123 adit: Minejo horizontala
1124 advertising: Reklamo
1126 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1130 breakwater: Ond-rompilo
1132 bunker_silo: Bunkro armea
1135 clearcut: Hakita arbaro
1136 communications_tower: Turo telekomunikada
1141 embankment: Surŝutaĵo
1144 groyne: Ond-rompileto
1145 kiln: Forno industria
1147 manhole: Stratkanala kovrilo
1151 monitoring_station: Observada stacio
1152 petroleum_well: Naftoŝakto
1154 pipeline: Konduktubo
1155 pumping_station: Pump-stacio
1156 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1158 snow_cannon: Neĝokanono
1159 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1160 storage_tank: Rezervujo
1161 street_cabinet: Ŝranko distribua
1162 surveillance: Supergardo
1163 telescope: Teleskopo
1166 wastewater_plant: Akvopurigejo
1167 watermill: Muelejo akva
1168 water_tap: Akvokrano
1169 water_tower: Akvoturo
1171 water_works: Akvotrinkebligejo
1172 windmill: Muelejo venta
1174 "yes": Artefarita objekto
1176 airfield: Aerbazo armea
1178 bunker: Bunkro armea
1179 checkpoint: Kontrolejo armea
1180 trench: Tranĉeo armea
1186 bare_rock: Roka areo
1190 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1199 glacier: Glacirivero
1203 hot_spring: Tervarma akvofonto
1207 marsh: Aluvia grundo
1211 peninsula: Duoninsulo
1216 saddle: Sela punkto (intermonto)
1220 shingle: Sablega tereno
1234 accountant: Oficejo de kontisto
1235 administrative: Administra oficejo
1236 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1237 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1238 association: Oficejo de asocio
1239 company: Oficejo de firmao
1240 diplomatic: Oficejo diplomata
1241 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1242 employment_agency: Dungoficejo
1243 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1244 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1245 financial: Oficejo financa
1246 government: Registara oficejo
1247 insurance: Asekurkompaniejo
1248 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1249 lawyer: Oficejo de leĝisto
1250 logistics: Oficejo de ekspedo
1251 newspaper: Oficejo de redakto
1252 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1253 notary: Oficejo de notario
1254 religion: Kancelario religia
1255 research: Oficejo de scienca esplorado
1256 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1257 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1258 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1261 allotments: Familiaj ĝardenoj
1262 archipelago: Insularo
1264 city_block: Dombloko
1273 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1275 municipality: Municipo
1276 neighbourhood: Najbaraĵo
1284 subdivision: Kvartalo
1290 abandoned: Eksa fervojlinio
1291 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1292 construction: Fervojlinio konstruata
1293 disused: Forlasita fervojlinio
1294 funicular: Funikularo
1295 halt: Haltejo fervoja
1296 junction: Fervojnodo
1297 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1298 light_rail: Fervojo malpeza
1299 miniature: Miniatura fervojo
1300 monorail: Fervojo unurela
1301 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1302 platform: Kajo fervoja
1303 preserved: Fervojo historia
1304 proposed: Fervojo proponita
1307 station: Stacidomo fervoja
1308 stop: Haltejo fervoja
1310 subway_entrance: Metro-enirejo
1313 tram_stop: Haltejo trama
1314 turntable: Turnoplato
1315 yard: Stacio fervoja vara
1317 agrarian: Agrokultura vendejo
1318 alcohol: Alkohol-vendejo
1319 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1320 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1322 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1323 bag: Saka/valiza vendejo
1325 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1327 bed: Lita/matraca vendejo
1328 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1329 bicycle: Bicikl-vendejo
1330 bookmaker: Vetperisto
1331 books: Libro-vendejo
1332 boutique: Mod-butiko
1333 butcher: Viand-vendejo
1334 car: Aŭtomobil-vendejo
1335 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1336 car_repair: Aŭtoriparejo
1337 carpet: Tapiŝ-vendejo
1338 charity: Almoza vendejo
1339 cheese: Fromaĝa vendejo
1340 chemist: Purigaĵ-vendejo
1341 chocolate: Ĉokolada vendejo
1342 clothes: Vesta vendejo
1343 coffee: Kafa vendejo
1344 computer: Komputil-vendejo
1345 confectionery: Sukeraĵejo
1346 convenience: Butiko oportuna
1347 copyshop: Fotokopiilejo
1348 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1349 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1350 curtain: Kurtena vendejo
1351 dairy: Laktaĵa vendejo
1352 deli: Delikataĵ-vendejo
1353 department_store: Ĉiovendejo
1354 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1355 doityourself: Memfaradil-vendejo
1356 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1357 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1358 electronics: Elektronik-vendejo
1359 erotic: Seksumila vendejo
1360 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1361 fabric: Teksaĵa vendejo
1362 farm: Terfrukt-vendejo
1363 fashion: Vesta vendejo
1364 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1365 florist: Florvendejo
1367 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1368 funeral_directors: Tombistejo
1369 furniture: Mebl-vendejo
1370 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1372 general: Ĝeneral-vendejo
1373 gift: Suvenir-vendejo
1374 greengrocer: Legom-butiko
1375 grocery: Manĝovendejo
1376 hairdresser: Frizejo
1377 hardware: Laboril-vendejo
1378 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1379 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1380 herbalist: Herba vendejo
1381 hifi: Altfidel-son-vendejo
1382 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1383 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1384 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1385 jewelry: Juvel-vendejo
1387 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1388 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1389 locksmith: Laborejo de seruristo
1390 lottery: Loteri-vendejo
1392 massage: Kabineto de masaĝo
1393 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1394 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1395 money_lender: Mon-pruntejo
1396 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1397 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1398 music: Muzik-vendejo
1399 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1400 newsagent: Gazet-vendejo
1401 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1402 optician: Optikbutiko
1403 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1404 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1407 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1408 perfumery: Parfumejo
1409 pet: Dombest-vendejo
1410 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1412 seafood: Marfrukt-vendejo
1413 second_hand: Brokantejo
1414 sewing: Kudrilar-vendejo
1416 sports: Sportovendejo
1417 stationery: Papervaro-vendejo
1418 storage_rental: Magazena spaco por lui
1419 supermarket: Superbazaro
1421 tattoo: Salono de tatuado
1423 ticket: Bilet-vendejo
1424 tobacco: Tabak-vendejo
1426 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1428 vacant: Forlasita vendejo
1429 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1431 video_games: Videoluda vendejo
1432 wholesale: Pogranda vendejo
1436 alpine_hut: Montara kabano
1437 apartment: Apartamento feria
1439 attraction: Vidindaĵo
1440 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1442 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1443 camp_site: Kampadejo
1444 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1445 chalet: Dometo feria
1447 guest_house: Pensiono
1450 information: Informejo
1453 picnic_site: Piknika ejo
1454 theme_park: Amuzparko
1455 viewpoint: Belvidejo
1456 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1459 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1460 culvert: Subvoja konduktilo
1463 artificial: Akvovojo artefarita
1464 boatyard: Ŝipkonstruejo
1467 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1468 ditch: Fosaĵeto defluiga
1470 drain: Fosaĵo defluiga
1471 lock: Kluzo (baseno)
1472 lock_gate: Kluzo (pordego)
1473 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1474 rapids: Rivero rapida
1482 level2: Limo de lando (niv.2)
1484 level4: Limo de provinco (niv.4)
1485 level5: Limo de regiono (niv.5)
1486 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1487 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1488 level8: Limo de urbo (niv.8)
1489 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1490 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1491 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1497 no_results: Neniu rezulto trovita
1498 more_results: Pliaj rezultoj
1502 select_status: Elekti staton
1503 select_type: Elekti tipon
1504 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1505 reported_user: Raporti uzanton
1506 not_updated: Ne aktualigita
1508 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1509 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1510 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1513 last_updated: Laste aktualigita
1514 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1515 link_to_reports: Montri raportojn
1517 one: '%{count} raporto'
1518 other: '%{count} raportoj'
1519 reported_item: Objekto raportita
1525 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1527 one: '%{count} raporto'
1528 other: '%{count} raportoj'
1529 no_reports: Neniu raporto
1530 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1531 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1532 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1536 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1537 read_reports: Legi raportojn
1538 new_reports: Novaj raportoj
1539 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1540 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1541 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1543 resolved: Problemo estas solvita
1545 ignored: Problemo estas ignorita
1547 reopened: Problemo estas malfermita
1549 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1550 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1552 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1555 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1556 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1559 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1560 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1563 title_html: Raporti %{link}
1564 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1566 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1567 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1568 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1569 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1572 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1573 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1574 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1577 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1578 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1579 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1582 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1583 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1584 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1585 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1588 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1589 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1590 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1593 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1594 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1597 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1598 home: Iri al la hejmloko
1602 start_mapping: Ekigi mapigadon
1608 export_data: Elporti datumojn
1609 gps_traces: GPS-spuroj
1610 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1611 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1612 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1613 edit_with: Redakti per %{editor}
1614 tag_line: La libera viki-mondmapo
1615 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1616 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1617 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1618 intro_2_create_account: Krei konton
1619 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1620 kaj aliaj %{partners}.
1621 partners_fastly: Fastly
1622 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1623 partners_partners: kunlaborantoj
1625 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1626 laboroj de prizorgado.
1627 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1629 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1632 copyright: Aŭtorrajto
1633 communities: Komunumoj
1635 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1636 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1638 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1640 learn_more: Ekscii pli
1643 diary_comment_notification:
1644 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1646 hi: Saluton %{to_user},
1647 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1649 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1650 la temo %{subject}:'
1651 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1652 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1653 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1654 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1655 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1656 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Saluton %{to_user},
1660 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1661 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1663 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1664 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1665 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1666 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1667 friendship_notification:
1668 hi: Saluton %{to_user},
1669 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1670 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1671 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1672 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1673 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1674 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1676 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1677 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1678 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1679 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1681 hi: Saluton %{to_user},
1682 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1683 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1685 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1687 hi: Saluton %{to_user},
1689 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1690 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1691 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1692 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1694 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1696 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1697 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1698 sube por konfirmi vian konton.
1699 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1701 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1703 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1705 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1708 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1710 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1711 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1712 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1714 note_comment_notification:
1715 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1716 anonymous: Anonimulo
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1722 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1723 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1724 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1725 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1727 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1731 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1733 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1734 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1736 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1741 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1742 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1743 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1744 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1746 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1747 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1748 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1749 changeset_comment_notification:
1750 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1751 hi: Saluton %{to_user},
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1757 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1758 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1759 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1760 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1761 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1762 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1763 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1764 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_without_comment: sen komento
1766 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1767 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1768 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1769 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1772 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1773 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1774 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1775 poste vi povos komenci mapigadon.
1776 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1778 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1779 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1780 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1781 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1782 click_here: alklaku tie ĉi
1784 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1786 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1787 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1789 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1790 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1791 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1792 resend_success_flash:
1793 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1794 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1795 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1796 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1797 respondi al konfirmpetoj.
1801 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1803 one: '%{count} novan mesaĝon'
1804 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1806 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1807 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1808 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1809 el %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1818 unread_button: Marki kiel nelegitan
1819 read_button: Marki kiel legitan
1820 reply_button: Respondi
1821 destroy_button: Forigi
1822 unmute_button: Movi al ricevujo
1824 title: Sendi mesaĝon
1825 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1826 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1828 message_sent: Mesaĝo sendita
1829 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1830 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1832 title: Neekzistanta mesaĝo
1833 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1834 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1839 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1840 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1841 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1842 el %{people_mapping_nearby_link}?
1843 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1845 title: Silentigitaj mesaĝoj
1847 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1848 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1850 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1851 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1855 reply_button: Respondi
1856 unread_button: Marki kiel nelegitan
1857 destroy_button: Forigi
1859 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1860 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1862 sent_message_summary:
1863 destroy_button: Forigi
1866 my_outbox: Senditujo
1867 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1869 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1870 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1872 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1873 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1875 destroyed: Mesaĝo forigita
1878 title: Perdita pasvorto
1879 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1880 email address: Retpoŝta adreso
1881 new password button: Nuligi pasvorton
1882 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1883 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1885 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1886 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1888 title: Nuligi pasvorton
1889 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1890 reset: Nuligi pasvorton
1891 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1893 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1894 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1897 title: Miaj preferoj
1898 preferred_editor: Preferata redaktilo
1899 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1900 edit_preferences: Redakti preferojn
1902 title: Redakti preferojn
1903 save: Konservi preferojn
1906 failure: Ne povis konservi preferojn.
1907 update_success_flash:
1908 message: Konservis preferojn.
1911 title: Redakti profilon
1912 save: Aktualigi profilon
1916 gravatar: Uzi “Gravataron”
1917 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1918 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1919 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1920 new image: Aldoni bildon
1921 keep image: Konservi la aktualan bildon
1922 delete image: Forigi la aktualan bildon
1923 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1924 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1925 home location: Hejma pozicio
1926 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1927 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1933 success: Aktualigis profilon.
1934 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1939 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1940 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1942 remember: Memori min
1943 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1944 login_button: Ensaluti
1945 register now: Registriĝi
1946 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1948 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1951 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1952 logout_button: Elsaluti
1954 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1955 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1957 support: subtenan teamon
1960 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1963 subheading: Subtitolo
1964 unordered: Malordigita listo
1965 ordered: Ordigita listo
1966 first: Unua elemento
1967 second: Dua elemento
1973 codeblock: Bloko de kodo
1980 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1981 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1982 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1983 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1984 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1986 local_knowledge_title: Loka scio
1987 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1988 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1989 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1990 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1991 community_driven_1_html: |-
1992 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1993 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1994 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1995 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1996 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1997 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1998 open_data_title: Malfermaj datumoj
1999 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2000 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2001 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2002 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2004 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2005 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2006 legal_title: Leĝaj demandoj
2007 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2008 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2009 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2010 kaj %{privacy_policy_link}.
2011 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2012 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2013 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2014 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2015 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2016 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2017 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2018 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2019 %{registered_trademarks_link}.
2020 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2021 partners_title: Kunlaborantoj
2024 title: Pri ĉi tiu traduko
2025 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2026 la angla paĝo estas preferata.
2027 english_link: la originalo en la angla
2029 title: Pri ĉi tiu paĝo
2030 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2031 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2032 native_link: Esperanta versio
2033 mapping_link: ekigi mapigadon
2035 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2036 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2037 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2039 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2040 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2041 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2042 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2043 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2044 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2045 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2047 introduction_2_legal_code: jura teksto
2048 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2050 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2051 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2052 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2053 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2055 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2056 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2058 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2059 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2060 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2061 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2063 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2064 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2065 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2066 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2067 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2068 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2069 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2070 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2071 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2072 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2073 attribution_example:
2074 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2075 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2076 more_title_html: Pliaj informoj
2077 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2078 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2079 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2080 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2081 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2082 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2083 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2084 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2085 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2086 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2087 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2088 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2089 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2090 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2091 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2092 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2093 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2094 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2095 contributors_at_cc_by: CC BY
2096 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2097 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2098 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2099 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2100 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2101 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2102 contributors_au_australia: Aŭstralio
2103 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2104 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2105 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2106 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2107 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2108 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2109 Statistikoj Kanado).'
2110 contributors_ca_canada: Kanado
2111 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2112 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2113 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2114 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2115 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2116 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2117 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2118 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2119 contributors_fi_finland: Finnlando
2120 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2121 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2122 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2123 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2124 contributors_fr_france: Francujo
2125 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2126 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2127 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2128 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2129 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2130 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2131 2007 (%{and_link}).'
2132 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2133 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2134 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2135 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2136 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2137 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2138 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2139 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2140 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2141 contributors_rs_serbia: Serbujo
2142 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2143 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2144 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2145 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2146 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2147 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2148 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2149 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2150 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2151 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2152 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2153 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2154 contributors_es_spain: Hispanujo
2155 contributors_es_ign: IGN
2156 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2157 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2158 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2159 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2160 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2161 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2162 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2163 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2164 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2165 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2166 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2167 la OpenStreetMap-vikio.
2168 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2169 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2170 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2172 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2173 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2174 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2175 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2176 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2177 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2178 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2179 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2180 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2181 trademarks_title: Varmarkoj
2182 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2183 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2184 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2185 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2187 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2188 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2190 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2191 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2192 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2194 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2195 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2196 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2197 user_page_link: uzantpaĝo
2198 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2199 id_not_configured: iD ne estas agordita
2200 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2204 manually_select: Permane elektu alian areon.
2206 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2208 odbl: Open Data Commons Open Database License
2210 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2211 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2212 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2213 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2216 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2219 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2221 title: Elŝuti el Geofabrik
2222 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2226 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2227 export_button: Elporti
2229 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2233 title: Aliĝi al la komunumo
2234 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2235 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2236 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2238 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2239 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2240 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2244 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2245 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2246 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2247 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2248 working_group: OSMF-laborgrupo
2251 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2252 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2255 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2256 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2258 title: Manlibro por komencantoj
2259 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2261 title: Helpo kaj forumoj
2262 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2264 title: Dissendolistoj
2265 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2266 regionaj dissendolistoj.
2269 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2272 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2273 servoj de OpenStreetMap.
2275 title: Por organizaĵoj
2276 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2277 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2279 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2280 title: OpenStreetMap-vikio
2281 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2283 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2284 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2286 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2287 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2288 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2289 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2290 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2292 title: Iaj demandoj?
2293 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2294 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2295 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2296 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2297 get_help_here: tie ĉi
2298 welcome_mat: Welcome Mat
2300 search_results: Serĉrezultoj
2304 get_directions: Difini la kurson
2305 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2308 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2309 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2311 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2316 main_road: Ĉefa vojo
2317 trunk: Vojo ekspresa
2318 primary: Vojo unua-ranga
2319 secondary: Vojo dua-ranga
2320 unclassified: Vojo kvara-ranga
2321 pedestrian: Piedirada strato
2323 bridleway: Ĉevalvojo
2324 cycleway: Bicikla vojo
2325 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2326 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2327 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2328 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2334 light_rail: Malpeza vagonaro
2336 trolleybus: Trolebuso
2338 cable_car: Kablovojo
2339 chair_lift: Telfero seĝa
2341 taxiway: Aŭtokur-strato
2342 apron: Aviadil-parkumejo
2343 admin: Administra limo
2346 orchard: Fruktoĝardeno
2347 vineyard: Vinberĝardeno
2348 forest: Kultiv-arbaro
2350 farmland: Agrokultura tereno
2353 bare_rock: Roka areo
2357 common: Publika ripoza tereno
2358 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2359 resident: Privatdoma tereno
2361 industrial: Industria areo
2362 commercial: Oficeja tereno
2364 scrubland: Arbustaro
2366 reservoir: Lago artefarita
2367 intermittent_water: Sezona akvujo
2368 glacier: Glacirivero
2372 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2374 allotments: Familiaj ĝardenoj
2376 centre: Sporta centro
2378 reserve: Naturrezervejo
2379 military: Armea tereno
2381 university: Universitato
2382 hospital: Malsanulejo
2383 building: Grava konstruaĵo
2387 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2388 bridge: Nigra konturo - ponto
2389 private: Privata aliro
2390 destination: Aliro nur al celo
2391 construction: Vojoj konstruataj
2392 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2394 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2395 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2396 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2397 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2401 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2402 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2403 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2405 title: Kio estas sur la mapo
2406 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2407 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2408 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2410 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2411 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2412 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2413 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2415 doesnt: malpermesate
2417 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2418 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2420 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2422 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2423 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2424 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2425 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2432 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2433 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2434 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2435 kaj %{automated_edits_link}.
2436 imports: enportoj de datumoj
2437 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2438 start_mapping: Ekigi mapigadon
2439 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2441 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2442 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2443 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2444 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2445 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2446 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2451 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2452 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2453 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2454 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2457 title: Lokaj sekcioj
2458 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2459 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2460 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2461 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2462 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2463 tenanta aŭtorrajtojn.
2464 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2468 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2469 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2470 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2471 sur %{communities_wiki_link}.
2472 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2475 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2476 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2477 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2478 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2479 punktoj kun tempstampo)
2481 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2482 visibility_help: kion tio signifas?
2484 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2486 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2487 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2488 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2489 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2490 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2492 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2493 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2494 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2495 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2499 title: Redaktado de spuro %{name}
2500 heading: Redaktado de spuro %{name}
2501 visibility_help: kion tio signifas?
2503 updated: Alŝutis spuron
2507 title: Montrado de spuro %{name}
2508 heading: Montrado de spuro %{name}
2510 filename: 'Dosiernomo:'
2512 uploaded: 'Alŝutita je:'
2514 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2515 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2519 description: 'Priskribo:'
2522 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2523 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2524 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2525 visibility: 'Videbleco:'
2526 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2528 older: Pli malnovaj spuroj
2529 newer: Pli novaj spuroj
2533 one: '%{count} punkto'
2534 other: '%{count} punktoj'
2536 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2537 view_map: Vidi mapon
2538 edit_map: Redakti mapon
2540 identifiable: IDENTIGEBLA
2543 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2544 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2546 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2547 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2548 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2549 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2550 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2551 empty_title: Nenio tie ĉi
2552 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2553 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2555 upload_trace: Alŝuti spuron
2556 all_traces: Ĉiuj spuroj
2557 my_traces: Miaj spuroj
2558 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2559 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2561 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2563 made_public: Publikigita spuro
2565 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2567 heading: GPX-konservejo malaktiva
2568 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2570 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2572 description_with_count:
2573 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2574 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2575 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2577 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2578 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2579 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2581 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2582 en via foliumilo por pluigi.
2584 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2586 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2587 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2588 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2590 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2591 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2592 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2594 account_settings: Agordoj pri konto
2595 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2596 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2597 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2598 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2600 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2601 openid_login_button: Daŭrigi
2603 title: Ensaluti per OpenID
2604 alt: Ensaluti per ligilo OpenID
2606 title: Ensaluti per Google
2607 alt: Ensaluti per Google OpenID
2609 title: Ensaluti per Facebook
2610 alt: Ensaluti per konto Facebook
2612 title: Ensaluti per Microsoft
2613 alt: Ensaluti per konto Microsoft
2615 title: Ensaluti per GitHub
2616 alt: Ensaluti per konto GitHub
2618 title: Ensaluti per Vikipedio
2619 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2621 title: Ensaluti per Wordpress
2622 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2624 title: Ensaluti per AOL
2625 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2628 title: Rajtigi aliron al via konto
2629 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2630 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2632 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2633 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2634 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2635 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2636 allow_write_api: redakti la mapon.
2637 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2638 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2639 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2640 grant_access: Permesi aliron
2642 title: Rajtiga peto akceptita
2643 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2644 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2646 title: Rajtiga peto malakceptita
2647 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2648 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2650 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2652 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2654 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2655 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2656 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2657 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2658 write_api: redakti la mapon
2659 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2660 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2661 write_notes: modifi rimarkojn
2662 write_redactions: Redakti map-datumojn
2663 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2664 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2666 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2669 title: Registri novan aplikaĵon
2670 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2672 title: Modifi vian aplikaĵon
2674 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2675 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2676 secret: 'Klienta sekreto:'
2677 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2678 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2679 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2680 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2681 edit: Redakti detalojn
2682 delete: Forigi klienton
2683 confirm: Ĉu vi certas?
2684 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2686 title: Miaj OAuth-detaloj
2687 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2688 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2689 application: Nomo de aplikaĵo
2690 issued_at: Eldonita je
2691 revoke: Malvalidigi!
2692 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2693 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2694 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2697 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2698 register_new: Registri vian aplikaĵon
2700 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2702 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2704 flash: Sukcese registrita la informon
2706 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2708 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2709 oauth2_applications:
2711 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2712 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2713 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2714 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2715 new: Registri novan aplikaĵon
2717 permissions: Permesoj
2721 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2723 title: Registri novan aplikaĵon
2725 title: Modifi vian aplikaĵon
2729 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2730 client_id: Klient-identigilo
2731 client_secret: Klient-sekreto
2732 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2734 permissions: Permesoj
2735 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2737 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2738 oauth2_authorizations:
2740 title: Rajtigo postulata
2741 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2749 oauth2_authorized_applications:
2751 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2752 application: Aplikaĵo
2753 permissions: Permesoj
2754 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2755 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2757 revoke: Senrajtigi aliron
2758 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2762 tab_title: Registriĝi
2763 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2764 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2766 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2767 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2768 support: subtenan teamon
2770 header: Libera kaj redaktebla.
2771 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2772 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2773 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2774 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2775 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2776 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2778 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2779 poste per la agordoj.
2780 by_signing_up_html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link},
2781 %{privacy_policy_link} kaj %{contributor_terms_link}.'
2782 tou: Kondiĉoj de uzado
2783 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2784 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2785 continue: Registriĝi
2786 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2787 email_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu la dokumenton
2788 %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2789 privacy_policy: Privateca politiko
2790 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2792 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2793 consider_pd: publika havaĵo
2795 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2799 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2800 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2801 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2803 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2804 kaj estontaj kontribuoj.
2805 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2806 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2807 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2808 kaj konsenti la tekston.
2809 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2810 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2811 al la publika havaĵo
2812 consider_pd_why: Pliaj informoj
2813 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2814 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2815 readable_summary: konciza sumiĝo
2816 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2819 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2820 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2821 legale_select: 'Loĝlando:'
2825 rest_of_world: Resto de la mondo
2826 terms_declined_flash:
2827 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2828 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2829 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2831 title: Neekzistanta uzanto
2832 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2833 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2834 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2837 my diary: Mia taglibro
2838 my edits: Miaj redaktoj
2839 my traces: Miaj spuroj
2840 my notes: Miaj rimarkoj
2841 my messages: Mesaĝoj
2843 my settings: Agordoj
2844 my comments: Miaj komentoj
2845 my_preferences: Preferoj
2846 my_dashboard: Panelo
2847 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2848 blocks by me: Blokitaj de mi
2849 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2850 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2851 edit_profile: Redakti profilon
2852 send message: Sendi mesaĝon
2857 remove as friend: Eksamikigi
2858 add as friend: Aldoni kiel amikon
2859 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2860 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2861 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2862 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2863 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2864 ct undecided: ne decidita
2865 ct declined: malakceptita
2866 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2867 created from: 'Kreita de:'
2869 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2871 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2872 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2873 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2875 administrator: Permesi aliron de administranto
2876 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2877 importer: Permesi aliron de enportisto
2879 administrator: Nuligi aliron de administranto
2880 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2881 importer: Nuligi aliron de enportisto
2882 block_history: Blokadoj aktivaj
2883 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2884 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2886 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2887 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2888 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2889 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2890 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2891 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2892 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2893 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2895 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2897 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2901 older: Pli malnovaj uzantoj
2902 newer: Pli novaj uzantoj
2904 one: '%{count} trovita uzanto'
2905 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2906 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2907 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2908 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2909 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2910 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2912 title: Konto haltigita
2913 heading: Konto haltigita
2914 support: subtena teamo
2915 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2917 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2918 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2920 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2921 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2922 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2923 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2924 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2925 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2927 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2928 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2930 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2931 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2934 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2935 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2936 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2937 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2940 title: Konfirmi donadon de rolo
2941 heading: Konfirmi donadon de rolo
2942 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2944 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2945 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2947 title: Konfirmi nuligo de rolo
2948 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2949 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2951 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2952 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2955 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2956 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2958 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2959 back: Reen al indekso
2961 title: Kreado de blokado de %{name}
2962 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2963 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2964 back: Montri ĉiujn blokadojn
2966 title: Redaktado de blokado por %{name}
2967 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2968 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2969 show: Montri ĉi tiun blokadon
2970 back: Montri ĉiujn blokadojn
2972 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2973 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2975 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2977 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2979 success: Blokado ĝisdatigita.
2981 title: Blokadoj de uzanto
2982 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2983 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2985 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2986 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2987 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2988 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2989 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2991 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2993 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2994 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2995 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2996 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2997 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2999 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3001 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3002 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3003 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3004 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3007 one: '%{count} horo'
3008 other: '%{count} horoj'
3010 one: '%{count} tago'
3011 other: '%{count} tagoj'
3013 one: '%{count} semajno'
3014 other: '%{count} semajnoj'
3016 one: '%{count} monato'
3017 other: '%{count} monatoj'
3019 one: '%{count} jaro'
3020 other: '%{count} jaroj'
3022 title: Blokadoj por %{name}
3023 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3024 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3026 title: Blokadoj de %{name}
3027 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3028 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3030 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3031 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3038 confirm: Ĉu vi certas?
3039 reason: 'Kialo de blokado:'
3040 revoker: 'Malblokanto:'
3041 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3043 not_revoked: (ne nuligita)
3048 display_name: Blokita uzanto
3049 creator_name: Kreinto
3050 reason: Kialo de blokado
3052 revoker_name: Nuligita de
3053 older: Pli malnovaj blokadoj
3054 newer: Pli novaj blokadoj
3056 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3057 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3058 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3059 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3060 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3061 block: 'Blokado #%{id}'
3064 title: Silentigitaj uzantoj
3065 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3066 you_have_muted_n_users:
3067 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3068 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3069 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3070 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3071 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3072 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3075 muted_user: Silentigita uzanto
3078 unmute: Malsilentigi
3079 send_message: Sendi mesaĝon
3081 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3082 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3084 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3085 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3088 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3089 heading: Rimarkoj de %{user}
3090 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3091 subheading_submitted: kreitaj
3092 subheading_commented: komentitaj
3093 no_notes: Neniu rimarko
3096 description: Priskribo
3097 created_at: Kreita je
3098 last_changed: Laste ŝanĝita
3100 title: 'Rimarko: %{id}'
3101 description: Priskribo
3102 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3103 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3104 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3105 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3106 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3107 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3108 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3109 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3110 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3111 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3112 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3113 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3114 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3115 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3116 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3117 esti kontrolitaj sendepende.
3120 reactivate: Remalfermi
3121 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3123 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3124 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3125 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3126 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3127 ilin mem kaj skribi komenton.
3128 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3129 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3132 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3133 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3134 rimarkon priskribantan la problemon.
3135 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3136 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3137 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3138 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3139 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3140 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3142 add: Aldoni rimarkon
3149 link: Ligilo aŭ HTML
3151 short_link: Ligileto
3154 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3155 format: 'Dosiertipo:'
3157 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3159 short_url: Mallonga retadreso
3160 include_marker: Inkludi markon
3161 center_marker: Centrigi mapon al marko
3162 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3163 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3164 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3166 report_problem: Raporti problemon
3170 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3176 title: Montri mian pozicion
3178 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3179 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3181 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3182 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3184 standard: Norma mapo
3185 cycle_map: Biciklada mapo
3186 transport_map: Transporta mapo
3187 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3190 header: Tavoloj de mapo
3193 gps: Publikaj GPS-spuroj
3194 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3196 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3197 make_a_donation: Donaci
3198 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3199 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3200 osm_france: OpenStreetMap France
3201 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3202 andy_allan: Andy ALLAN
3203 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3204 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3207 edit_tooltip: Redakti la mapon
3208 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3209 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3210 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3211 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3212 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3213 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3214 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3215 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3216 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3221 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3222 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3223 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3224 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3225 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3226 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3227 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3228 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3229 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3230 descend: Malsupreniro
3233 distance_m: '%{distance} m'
3234 distance_km: '%{distance} km'
3236 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3237 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3239 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3240 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3241 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3242 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3243 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3245 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3246 direkte al %{directions}
3247 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3248 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3249 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3250 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3252 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3253 direkte al %{directions}
3254 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3255 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3256 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3258 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3259 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3260 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3261 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3262 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3263 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3264 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3265 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3266 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3267 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3268 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3269 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3270 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3272 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3273 direkte al %{directions}
3274 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3275 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3276 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3277 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3279 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3280 direkte al %{directions}
3281 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3282 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3283 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3285 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3286 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3287 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3289 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3290 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3291 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3292 via_point_without_exit: (tra punkto)
3293 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3294 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3295 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3296 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3297 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3298 destination_without_exit: Celo atingita
3299 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3300 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3301 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3302 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3303 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3304 unnamed: sennoma vojo
3305 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3322 nothing_found: Neniu objekto trovita
3323 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3324 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3326 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3327 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3328 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3329 show_address: Montri adreson
3330 query_features: Informoj pri objektoj
3331 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3334 heading: Redakti korekton
3335 title: Redakti korekton
3337 empty: Neniu korekto por montri.
3338 heading: Listo de korektoj
3339 title: Listo de korektoj
3341 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3342 title: Kreado de nova korekto
3344 description: 'Priskribo:'
3345 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3346 title: Montrado de korekto
3348 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3349 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3350 confirm: Ĉu vi certas?
3352 flash: Korekto kreita.
3354 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3356 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3357 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3358 flash: Korekto forigita.
3359 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3361 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3362 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3363 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3364 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn