1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
23 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 create: Дадаць каментар
38 create: Зарэгістравацца
41 create: Стварыць рэдакцыю
42 update: Захаваць рэдакцыю
45 update: Запісаць змены
47 create: Стварыць блакіроўку
48 update: Абнавіць блакіроўку
52 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
53 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
55 acl: Спіс правоў доступу
56 changeset: Пакет правак
57 changeset_tag: Тэг пакета правак
59 diary_comment: Каментар дзённіка
60 diary_entry: Запіс дзённіка
69 old_node_tag: Стары тэг пункта
70 old_relation: Старое дачыненне
71 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
72 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
74 old_way_node: Стары пункт лініі
75 old_way_tag: Стары тэг лініі
77 relation_member: Удзельнік дачынення
78 relation_tag: Тэг дачынення
82 tracepoint: Пункт следу
85 user_preference: Налады карыстальніка
86 user_token: Токен карыстальніка
92 name: Імя (абявязкова)
93 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
94 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
95 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 description: Апісанне
116 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
117 visibility: 'Бачнасць:'
125 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
127 email: Электронная пошта
129 display_name: Бачнае імя
130 description: Апісанне
135 tagstring: падзеленыя коскамі
137 distance_in_words_ago:
139 one: прыкладна 1 гадзіну таму
140 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
141 many: прыкладна %{count} гадзін таму
142 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
144 one: прыкладна 1 месяц таму
145 few: прыкладна %{count} месяцы таму
146 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
147 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
149 one: прыкладна 1 год таму
150 few: прыкладна %{count} гады таму
151 many: прыкладна %{count} гадоў таму
152 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
154 one: амаль 1 год таму
155 few: амаль %{count} гады таму
156 many: амаль %{count} гадоў таму
157 other: амаль %{count} гады(оў) таму
158 half_a_minute: паўхвіліны таму
160 one: менш за секунду таму
161 few: менш за %{count} секунды таму
162 many: менш за %{count} секунд таму
163 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
165 one: менш за хвіліну таму
166 few: менш за %{count} хвіліны таму
167 many: менш за %{count} хвілін таму
168 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
170 one: больш за год таму
171 few: больш за %{count} гады таму
172 many: больш за %{count} гадоў таму
173 other: больш за %{count} гады(оў) таму
176 few: '%{count} секунды таму'
177 many: '%{count} секунд таму'
178 other: '%{count} секунд(ы) таму'
181 few: '%{count} хвіліны таму'
182 many: '%{count} хвілін таму'
183 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
186 few: '%{count} дні таму'
187 many: '%{count} дзён таму'
188 other: '%{count} дзён таму'
191 few: '%{count} месяцы таму'
192 many: '%{count} месяцаў таму'
193 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
196 few: '%{count} гады таму'
197 many: '%{count} гадоў таму'
198 other: '%{count} гады(оў) таму'
200 default: Тыповы (зараз %{name})
203 description: iD (браўзэрны рэдактар)
205 name: Вонкавы рэдактар
206 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
213 windowslive: Windows Live
219 opened_at_html: Створана %{when}
220 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
221 commented_at_html: Абноўлена %{when}
222 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
223 closed_at_html: Вырашана %{when}
224 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
225 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
226 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
228 title: Заўвагі OpenStreetMap
229 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
230 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
232 opened: новая заўвага (каля %{place})
233 commented: новы каментар (каля %{place})
234 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
235 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
242 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
246 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
248 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
249 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
251 in_changeset: Пакет правак
253 no_comment: (без каментароў)
255 download_xml: Сцягнуць XML
256 view_history: Прагляд гісторыі
257 view_details: Прагляд звестак
260 title: 'Набор змен: %{id}'
262 node: Пункты (%{count})
263 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
264 way: Лініі (%{count})
265 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
266 relation: Дачыненні (%{count})
267 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
268 comment: Каментары (%{count})
269 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 changesetxml: XML пакета правак
273 osmchangexml: osmChange XML
275 title: Набор змен %{id}
276 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
277 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
278 discussion: Абмеркаванне
279 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
280 пакет правак закрыецца.
282 title_html: 'Пункт: %{name}'
283 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
285 title_html: 'Лінія: %{name}'
286 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
289 one: частка лініі %{related_ways}
290 other: частка ліній %{related_ways}
292 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
293 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
302 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
303 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
305 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
310 changeset: пакет правак
313 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
319 changeset: набор змен
322 redaction: Рэдакцыя %{id}
323 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
324 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
330 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
331 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
332 load_data: Сцягнуць дадзеныя
337 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
338 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
339 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
340 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
341 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
342 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
343 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
345 title: 'Заўвага: %{id}'
346 new_note: Новая заўвага
347 description: Апісанне
348 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
349 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
350 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
351 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
355 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
364 title: Пошук аб’ектаў
365 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
366 nearby: Аб’екты паблізу
367 enclosing: Навакольныя аб'екты
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Старонка %{page}
376 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
385 title_user: Пакет правак ад %{user}
386 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
387 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
388 empty: Пакеты правак не знойдзены.
389 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
390 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
391 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
392 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
393 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
394 load_more: Загрузіць больш
396 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
399 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
400 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
402 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
404 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
405 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
407 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
410 title: Новы запіс дзённіку
413 use_map_link: карыстацца картай
415 title: Дзённікі карыстальнікаў
416 title_friends: Дзённікі сяброў
417 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
418 user_title: Дзённік %{user}
419 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
420 new: Новы запіс дзённіку
421 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
422 my_diary: Мой дзённік
423 no_entries: Няма запісаў
424 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
425 older_entries: Даўнейшыя запісы
426 newer_entries: Навейшыя запісы
428 title: Правіць запіс у дзённіку
429 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
431 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
432 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
433 leave_a_comment: Пакінуць каментар
434 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
437 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
438 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
439 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
440 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
442 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
443 comment_link: Каментаваць гэты запіс
444 reply_link: Адказаць на гэты запіс
447 zero: Каментароў няма
448 other: 'Каментароў: %{count}'
449 edit_link: Правіць гэты запіс
450 hide_link: Схаваць гэты запіс
451 unhide_link: Паказаць гэты запіс
453 report: Паскардзіцца на гэты запіс
455 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
456 hide_link: Схаваць гэты каментар
457 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
459 report: Паскардзіцца на гэты каментар
466 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
467 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
469 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
470 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
472 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
473 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
475 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
479 newer_comments: Навейшыя каментары
480 older_comments: Старэйшыя каментары
483 heading: Пасябраваць з %{user}?
485 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
486 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
487 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
489 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
490 button: Выдаліць з сяброў
491 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
492 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
496 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
497 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504 search_osm_nominatim:
507 cable_car: Лінная дарога
508 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
509 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
510 gondola: Лінная дарога
511 platter: Бугельны пад'ёмнік
513 station: Станцыя канатнай дарогі
514 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
517 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
521 helipad: Верталётная пляцоўка
522 holding_position: Месца чакання
523 parking_position: Месца паркоўкі
524 runway: Узлётна-пасадачная паласа
525 taxiway: Рулёжныя дарожкі
528 animal_shelter: Прытулак для жывёл
529 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
535 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
536 bicycle_rental: Пракат ровараў
537 biergarten: Рэстаранны падворак
538 boat_rental: Пракат лодак
540 bureau_de_change: Абмен валют
541 bus_station: Аўтобусны вакзал
543 car_rental: Пракат аўтамабіляў
544 car_sharing: Каршэрынг
547 charging_station: Зарадная станцыя
548 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
553 community_centre: Грамадскі цэнтр
555 crematorium: Крэматорый
556 dentist: Стаматолагія
558 drinking_water: Пітная вада
559 driving_school: Аўташкола
562 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
563 fire_station: Пажарная станцыя
567 gambling: Азартныя гульні
569 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
571 hunting_stand: Паляўнічая вежа
573 kindergarten: Дзіцячы садок
575 marketplace: Рыначная плошча
577 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
578 nightclub: Начны клуб
579 nursing_home: Прыватная лякарня
581 parking_entrance: Заезд на паркоўку
582 parking_space: Паркоўка
584 place_of_worship: Культавы будынак
586 post_box: Паштовая скрыня
587 post_office: Паштовае аддзяленне
590 public_building: Грамадскі будынак
591 recycling: Пункт перапрацоўкі
596 social_centre: Сацыяльны цэнтр
597 social_facility: Сацыяльны аб'ект
599 swimming_pool: Плавальны басейн
601 telephone: Грамадскі тэлефон
605 university: Універсітэт
606 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
607 veterinary: Ветэрынарная хірургія
608 village_hall: Вясковая зала
609 waste_basket: Кош для смецця
610 waste_disposal: Смеццевы бак
613 administrative: Адміністрацыйная мяжа
614 census: Межы перапісу
615 national_park: Нацыянальны парк
616 protected_area: Абаронены раён
620 suspension: Падвясны мост
629 electrician: Электрык
632 photographer: Фатограф
638 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
639 assembly_point: Месца збору
640 defibrillator: Дэфібрылятар
641 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
642 phone: Тэлефон экстранай сувязі
643 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
644 "yes": Для экстранных службаў
646 abandoned: Занядбаная дарога
647 bridleway: Дарога для коней
648 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
649 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
650 construction: Будаўніцтва дарогі
651 corridor: Праход цераз будынак
652 cycleway: Веласіпедная дарожка
654 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
657 give_way: Знак "Саступі дарогу"
658 living_street: Жылая вуліца
660 motorway: Аўтамагістраль
661 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
662 motorway_link: Аўтамагістраль
663 passing_place: Раз'язны шлях
665 pedestrian: Пешаходная дарожка
667 primary: Асноўная дарога
668 primary_link: Першасная дарога
669 proposed: Плануемая дарога
670 raceway: Гоначная траса
671 residential: Жылая вуліца
672 rest_area: Зона адпачынку
674 secondary: Другасная дарога
675 secondary_link: Другасная дарога
676 service: Службовая дарога
677 services: Прыдарожны сэрвіс
678 speed_camera: Фотарадар
681 street_lamp: Вулічны ліхтар
682 tertiary: Троесная дарога
683 tertiary_link: Трэцясная дарога
685 traffic_signals: Святлафор
687 trunk_link: Магістраль
688 turning_loop: Разваротнае кальцо
689 unclassified: Некласіфікаваная дарога
692 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
693 battlefield: Поле бою
694 boundary_stone: Пагранічны камень
695 building: Гістарычны будынак
699 city_gate: Гарадская брама
700 citywalls: Гарадскія сцены
702 heritage: Культурная спадчына
707 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
709 roman_road: Рымская дарога
714 wayside_cross: Прыдарожны крыж
715 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
717 "yes": Гістарычнае месца
719 "yes": Перакрыжаванне
721 allotments: Сады-агароды
723 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
725 commercial: Камерцыйная зона
726 conservation: Запаведнік
727 construction: Будаўніцтва
729 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
734 greenfield: Новае месца для забудовы
735 industrial: Прамысловая зона
738 military: Ваенная зона
740 orchard: Фруктовы сад
743 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
744 reservoir: Вадасховішча
745 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
746 residential: Жылы раён
747 retail: Рознічны гандаль
748 village_green: Вясковая паляна
749 vineyard: Вінаграднік
750 "yes": Землекарыстанне
752 beach_resort: Пляжны курорт
754 common: Агульная зямля
755 dog_park: Пляцоўка для сабак
757 fishing: Раён рыбалоўства
758 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
759 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
761 golf_course: Поле для гольфа
762 horse_riding: Верхавая язда
764 marina: Гавань для катэраў
765 miniature_golf: Міні-Гольф
766 nature_reserve: Запаведнік
768 pitch: Спартыўная пляцоўка
769 playground: Дзіцячая пляцоўка
770 recreation_ground: Зона адпачынку
774 sports_centre: Спартыўны цэнтр
776 swimming_pool: Плавальны басейн
777 track: Бегавая дарожка
789 dolphin: Прычальная тумба
790 dyke: Прыбярэжны насып
793 gasometer: Газгольдэр
799 mineshaft: Шахтавы стаўбур
800 monitoring_station: Станцыя назірання
801 petroleum_well: Свідравіна
803 pipeline: Трубаправод
805 storage_tank: Крыты рэзервуар
806 surveillance: Камера назірання
808 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
809 watermill: Вадзяны млын
810 water_tower: Ваданапорная вежа
812 water_works: Водазабор
813 windmill: Ветраны млын
817 airfield: Ваенны аэрадром
827 cave_entrance: Уваход у пячору
831 fell: Неапрацаваная зямля
860 wetland: Забалочаны ўчастак
863 accountant: Бухгалтар
864 administrative: Aдміністрацыя
865 architect: Архітэктар
866 association: Асацыяцыя
868 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
869 employment_agency: Агенцтва занятасці
870 estate_agent: Агент па нерухомасці
871 government: Дзяржаўная ўстанова
872 insurance: Страхавая кантора
876 telecommunication: Аддзяленне сувязі
877 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
880 allotments: Сады-агароды
882 city_block: Гарадскі квартал
891 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
893 municipality: Муніцыпалітэт
894 neighbourhood: Наваколле
895 postcode: Паштовы індэкс
901 subdivision: Падраздзяленне
907 abandoned: Закінутая чыгунка
908 construction: Будаўніцтва чыгункі
909 disused: Закінутая чыгунка
911 halt: Чыгуначны прыпынак
912 junction: Чыгуначны вузел
913 level_crossing: Чыгуначны пераезд
914 light_rail: Хуткасны трамвай
915 miniature: Мініятурная чыгунка
917 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
918 platform: Чыгуначная платформа
919 preserved: Закансерваваная чыгунка
920 proposed: Праектуемая чыгунка
921 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
922 station: Чыгуначны вакзал
923 stop: Чыгуначны прыпынак
925 subway_entrance: Уваход у метро
926 switch: Чыгуначная стрэлка
928 tram_stop: Трамвайны прыпынак
929 yard: Сартавальная станцыя
931 alcohol: Алкагольная крама
932 antiques: Антыкварыят
935 beauty: Салон прыгажосці
936 beverages: Крама напояў
937 bicycle: Крама ровараў
942 car: Аўтамабільная крама
943 car_parts: Аўтазапчасткі
944 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
945 carpet: Крама дываноў
946 charity: Дабрачынная крама
948 clothes: Крама вопраткі
949 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
950 confectionery: Кандытарская крама
951 convenience: Крама крокавай даступнасці
952 copyshop: Капіравальны цэнтр
953 cosmetics: Крама касметыкі
955 department_store: Універмаг
956 discount: Крама тавараў са зніжкай
957 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
958 dry_cleaning: Хімчыстка
959 electronics: Крама электронікі
960 estate_agent: Агент па нерухомасці
961 farm: Фермерская крама
962 fashion: Крама моднай вопраткі
964 food: Прадуктовая крама
965 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
967 garden_centre: Садовы цэнтр
969 gift: Крама падарункаў
970 greengrocer: Садавіна, гародніна
972 hairdresser: Цырульнік
973 hardware: Гаспадарчая крама
975 houseware: Крама посуду
976 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
977 jewelry: Ювелірная крама
979 kitchen: Крама кухань
983 massage: Паведамленне
984 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
985 motorcycle: Крама матацыклаў
986 music: Музычная крама
987 newsagent: Газетны кіёск
989 organic: Арганічныя прадукты
990 outdoor: Турыстычная крама
993 pet: Заалагічная крама
994 photo: Фота майстэрня
995 seafood: Морапрадукты
996 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
997 shoes: Абутковая крама
998 sports: Спартыўная крама
999 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1000 supermarket: Супермаркет
1003 tobacco: Тытунёвая крама
1005 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1007 vacant: Пустуючая крама
1008 variety_store: Крама адной цаны
1010 wine: Алкагольная крама
1013 alpine_hut: Альпійская хатка
1016 attraction: Цікавосць
1017 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1020 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1023 guest_house: Гасцявы дом
1026 information: Інфармацыя
1029 picnic_site: Месца для пікніка
1030 theme_park: Тэматычны парк
1031 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1034 building_passage: Праезд цераз будынак
1038 artificial: Штучны вадацёк
1042 derelict_canal: Перасохлы канал
1045 drain: Дрэнажны канал
1047 lock_gate: Вароты шлюза
1048 mooring: Якарная стаянка
1055 "yes": Водны маршрут
1058 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1059 level5: Мяжа рэгіёна
1060 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1062 level9: Мяжа раёну н/п
1063 level10: Мяжа прыгараду
1069 no_results: Нічога не знойдзена
1070 more_results: Больш вынікаў
1074 select_status: Абярыце статус
1075 select_type: Абярыце тып
1076 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1077 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1078 not_updated: Не абнаўлялася
1080 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1081 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1082 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1085 last_updated: Апошняе змяненне
1086 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1087 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1089 link_to_reports: Глядзець скаргі
1092 other: '%{count} Скаргі'
1093 reported_item: Скарга
1095 ignored: Праігнаравана
1099 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1100 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1101 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1103 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1105 zero: Няма паведамленняў
1107 other: '%{count} паведамленняў'
1108 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1109 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1110 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1113 reopen: Пераадчыніць
1114 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1115 read_reports: Чытаць скаргі
1116 new_reports: Новыя скаргі
1117 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1118 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1119 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1121 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1123 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1125 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1127 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1128 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1130 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1133 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1134 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1137 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1140 title_html: Скарга %{link}
1141 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1143 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1145 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1146 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1147 калег членаў супольнасці
1148 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1151 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1152 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1153 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1156 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1157 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1158 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1161 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1164 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1167 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1168 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1169 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1172 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1173 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1176 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1180 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1181 sign_up: Зарэгістравацца
1182 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1183 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1189 export_data: Экспарт дадзеных
1190 gps_traces: GPS-сляды
1191 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1192 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1193 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1194 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1195 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1196 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1197 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1198 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1199 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1200 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1202 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203 partners_partners: партнёрамi
1204 tou: Умовы карыстання
1205 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1206 неабходная тэхнічная праца.
1207 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1208 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1209 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1212 copyright: Аўтарскае права
1213 community: Супольнасьць
1214 community_blogs: Блогі супольнасці
1215 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1217 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1219 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1220 text: Зрабіць ахвяраванне
1221 learn_more: Даведацца больш
1222 more: Больш падрабязна
1224 diary_comment_notification:
1225 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1226 hi: Вітанні, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1229 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1230 ці адказаць на %{replyurl}
1231 message_notification:
1232 hi: Прывітанне, %{to_user},
1233 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1234 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1235 адказаць на %{replyurl}
1236 friendship_notification:
1237 hi: Прывітанне, %{to_user},
1238 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1239 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1240 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1241 сябра, у адказ, калі хочаце.
1242 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1244 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1247 loaded_successfully:
1248 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1249 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1250 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1251 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1253 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1255 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1256 greeting: Прывітанне!
1257 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1258 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1259 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1260 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1261 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1264 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1265 greeting: Добры дзень,
1266 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1267 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1268 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1269 каб пацвердзіць змену.
1271 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1272 greeting: Добры дзень,
1273 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1274 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1275 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1276 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1277 note_comment_notification:
1278 anonymous: Ананімны карыстальнік
1279 greeting: Прывітанне,
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1284 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1286 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1287 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1292 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1293 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1294 Заўвага каля %{place}.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1299 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1300 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1301 Заўвага каля %{place}.'
1302 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1303 changeset_comment_notification:
1304 hi: Прывітанне, %{to_user},
1305 greeting: Прывітанне,
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1311 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1312 змен, створаных %{time}'
1313 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1314 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1315 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1316 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1317 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1318 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1319 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1323 my_inbox: Мае уваходныя
1325 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1327 one: '%{count} новае паведамленне'
1328 other: '%{count} новых паведамленняў'
1330 one: '%{count} старое паведамленне'
1331 other: '%{count} старых паведамленняў'
1335 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1336 з %{people_mapping_nearby_link}?
1337 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1339 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1340 read_button: Адзначыць як прачытанае
1341 reply_button: Адказаць
1342 destroy_button: Выдаліць
1344 title: Даслаць паведамленне
1345 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1348 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1350 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1351 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1352 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1354 title: Няма такога паведамлення
1355 heading: Няма такога паведамлення
1356 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1359 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1363 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1364 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1368 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1369 з %{people_mapping_nearby_link}?
1370 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1372 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1373 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1374 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1376 title: Прачытаць паведамленне
1380 reply_button: Адказаць
1381 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1382 destroy_button: Выдаліць
1385 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1386 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1387 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1388 sent_message_summary:
1389 destroy_button: Выдаліць
1391 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1392 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1394 destroyed: Паведамленне выдалена
1397 subheading: Падзагаловак
1406 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1407 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1408 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1409 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1410 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1412 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1413 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1414 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1415 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1417 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1418 community_driven_html: |-
1419 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1420 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1421 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1422 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1423 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1424 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1425 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1426 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1427 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1428 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1429 legal_title: Прававыя пытанні
1431 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1432 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1433 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1435 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1437 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1438 partners_title: Партнёры
1441 title: Пра гэты пераклад
1442 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1443 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1444 english_link: англійскім арыгіналам
1446 title: Пра гэтую старонку
1447 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1448 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1449 правы і %{mapping_link}.
1450 native_link: беларуская версія
1451 mapping_link: пачаць маляваць карту
1453 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1455 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1456 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1457 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1458 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1459 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1460 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1461 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1462 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1463 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1464 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1466 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1467 contributors”.
1468 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1469 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1470 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1471 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1472 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1473 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1474 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1475 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1476 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1477 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1478 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1479 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1480 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1481 attribution_example:
1482 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1483 title: Прыклад спасылкі
1484 more_title_html: Даведацца больш
1486 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1487 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1488 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1489 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1490 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1491 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1492 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1493 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1494 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1495 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1496 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1497 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1498 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1499 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1500 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1501 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1502 BY AT з дадаткамі</a>)."
1503 contributors_au_html: |-
1504 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1505 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1506 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1507 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1508 contributors_ca_html: |-
1509 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1510 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1511 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1512 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1513 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1514 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1515 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1516 contributors_fr_html: |-
1517 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1518 Direction Générale des Impôts.
1519 contributors_nl_html: |-
1520 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1521 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1522 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1523 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1524 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1525 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1526 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1527 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1528 contributors_es_html: |-
1529 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1530 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1531 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1532 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1533 contributors_za_html: |-
1534 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1535 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1536 contributors_gb_html: |-
1537 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1538 Survey © Crown copyright and database right
1540 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1541 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1542 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1543 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1544 contributors_footer_2_html: |-
1545 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1546 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1547 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1548 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1549 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1550 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1551 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1552 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1553 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1554 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1555 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1556 для онлайн зваротаў</a>.
1557 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1558 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1559 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1560 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1561 групе па ліцэнзіі</a>.
1563 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1564 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1565 permalink: Спасылка сюды
1567 createnote: Дадаць заўвагу
1569 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1571 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1572 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1574 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1575 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1576 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1577 user_page_link: старонка карыстальніка
1578 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1579 id_not_configured: iD не быў настроены
1580 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1584 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1585 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1586 format_to_export: Фармат для экспарту
1587 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1588 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1589 embeddable_html: HTML-код
1591 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1592 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1593 Open Database License</a> (ODbL).
1595 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1596 адной з наступных крыніц:'
1597 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1598 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1599 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1602 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1605 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1606 базы дадзеных OpenStreetMap
1608 title: Загрузкі Geofabrik
1609 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1612 title: Выбаркі Metro
1613 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1616 title: Іншыя крыніцы
1617 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1622 image_size: Памер выявы
1624 add_marker: Дадаць маркер на карту
1628 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1629 export_button: Экспарт
1631 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1635 title: Далучыцца да супольнасці
1636 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1637 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1638 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1639 дадзеныя самастойна.
1641 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1642 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1643 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1644 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1646 title: Іншыя перасцярогі
1647 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1648 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1649 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1650 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1653 title: Атрыманне дапамогі
1654 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1655 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1656 дакументацыі па картаграфаванні.
1659 title: Вітаем у OpenStreetMap
1660 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1663 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1664 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1665 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1667 url: https://help.openstreetmap.org/
1668 title: Пытанні і адказы
1669 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1673 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1674 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1677 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1678 ў стылі дошкі аб'яў.
1681 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1684 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1687 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1688 title: Для арганізацый
1689 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1690 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1692 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1693 title: Вікі OpenStreetMap
1694 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1696 search_results: Вынікі пошуку
1700 get_directions: Пракласці маршрут
1701 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1704 where_am_i: Дзе гэта?
1705 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1706 submit_text: Знайсці
1707 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1711 motorway: Аўтамагістраль
1712 main_road: Галоўная дарога
1714 primary: Асноўная дарога
1715 secondary: Другасная дарога
1716 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1717 track: Палявая дарога
1718 bridleway: Дарога для коней
1719 cycleway: Веласіпедная дарожка
1720 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1721 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1722 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1723 footway: Пешаходная дарожка
1731 - Крэсельны пад'ёмнік
1733 - Узлетна-пасадачная паласа
1738 admin: Адміністрацыйная мяжа
1741 golf: Поле для гольфа
1747 retail: Гандлевая плошча
1748 industrial: Прамысловая зона
1749 commercial: Камерцыйная зона
1755 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1757 allotments: Сады-агароды
1758 pitch: Спартыўная пляцоўка
1759 centre: Спартыўны цэнтр
1761 military: Ваенная зона
1765 building: Значны будынак
1766 station: Чыгуначны вакзал
1770 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1771 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1772 private: Прыватны доступ
1773 destination: Мэтавы доступ
1774 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1775 bicycle_shop: Крама ровараў
1776 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1777 toilets: Прыбіральні
1780 preview: Папярэдні прагляд
1782 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1785 subheading: Падзагаловак
1786 unordered: Неспарадкаваны спіс
1787 ordered: Спарадкаваны спіс
1788 first: Першы элемент
1789 second: Другі элемент
1793 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1797 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1798 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1799 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1801 title: Што змяшчае карта
1802 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1803 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1804 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1806 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1807 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1808 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1809 карт або карт у Інтэрнэце.
1811 title: Невялікі слоўнік картографа
1812 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1813 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1814 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1815 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1816 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1818 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1819 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1821 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1822 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1825 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1826 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1827 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1828 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1829 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1832 title: Ёсць пытанні?
1833 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1834 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1835 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1836 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1837 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1838 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1840 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1841 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1842 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1843 дадаць заўвагу на карту.
1844 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1845 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1846 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1847 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1848 будуць унесены змены ў карту."
1851 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1852 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1853 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1854 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1855 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1857 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1858 visibility_help: што гэта значыць?
1859 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1861 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1863 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1864 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1865 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1866 працэсу па электроннай пошце.
1867 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1868 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1869 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1870 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1872 title: Рэдагаванне следу %{name}
1873 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1874 visibility_help: што гэта значыць?
1876 updated: След абноўлены
1880 title: Прагляд следу %{name}
1881 heading: Прагляд следу %{name}
1883 filename: 'Назва файла:'
1885 uploaded: 'Прысланы:'
1887 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1890 owner: 'Уладальнік:'
1891 description: 'Апісанне:'
1894 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1895 delete_trace: Выдаліць гэты след
1896 trace_not_found: След не знойдзены!
1897 visibility: 'Бачнасць:'
1898 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1900 showing_page: Старонка %{page}
1901 older: Даўнейшыя сляды
1907 few: '%{count} пункты'
1908 many: '%{count} пунктаў'
1909 other: '%{count} пункты(аў)'
1911 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1912 view_map: Прагледзець карту
1914 edit_map: Правіць карту
1916 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1918 trackable: TRACKABLE
1923 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1924 my_traces: Мае GPS-сляды
1925 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1926 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1927 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1928 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1929 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1931 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1932 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1933 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1935 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1937 made_public: След апублікаваны
1939 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1941 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1942 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1944 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1946 description_with_count:
1947 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1948 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1949 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1951 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1953 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1954 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1956 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1958 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1959 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1960 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1961 каб даведацца больш.
1962 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1963 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1964 вам варта праглядзець іх.
1967 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1968 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1969 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1970 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1971 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1972 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1973 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1974 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1975 allow_write_api: змяняць карту.
1976 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1977 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1978 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1979 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1981 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1982 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1983 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1985 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1986 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1987 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1989 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1991 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1994 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1996 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1998 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1999 key: 'Ключ спажыўца:'
2000 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2001 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2002 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2003 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2004 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2005 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2006 delete: Выдаліць кліента
2007 confirm: Вы ўпэўненыя?
2008 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2010 title: Мае падрабязнасці OAuth
2011 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2012 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2013 application: Назва дастасаваньня
2014 issued_at: 'Выпісаны:'
2016 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2017 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2018 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2019 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2021 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2022 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2024 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2026 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2028 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2030 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2032 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2037 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2039 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2040 remember: Памятаць мяне
2041 lost password link: Згубілі пароль?
2042 login_button: Увайсці
2043 register now: Зарэгістравацца зараз
2044 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2045 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2046 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2047 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2048 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2050 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2051 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2052 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2053 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2054 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2055 на электронную пошту</a>.
2056 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2057 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2058 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2059 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2060 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2063 title: Уваход праз OpenID
2064 alt: Уваход праз OpenID URL
2066 title: Уваход праз Google
2067 alt: Уваход праз Google OpenID
2069 title: Увайсці праз Facebook
2070 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2072 title: Увайсці праз Windows live
2073 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2075 title: Уваход праз GitHub
2076 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2078 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2079 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2081 title: Уваход праз Yahoo
2082 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2084 title: Уваход праз Wordpress
2085 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2087 title: Уваход праз AOL
2088 alt: Уваход праз AOL OpenID
2091 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2092 logout_button: Выйсці
2094 title: згублены пароль
2095 heading: Забылі пароль?
2096 email address: 'Паштовы адрас:'
2097 new password button: Выслаць мне новы пароль
2098 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2099 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2100 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2101 вы хутка зможаце яго скінуць.
2102 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2104 title: скінуць пароль
2105 heading: Скінуць пароль для %{user}
2106 reset: 'Скінуць пароль:'
2107 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2108 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2110 title: Стварыць рахунак
2111 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2112 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2113 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2115 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2116 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2117 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2118 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2119 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2120 email address: 'Паштовы адрас:'
2121 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2122 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2123 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2125 display name: 'Бачнае імя:'
2126 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2127 яго потым ў Вашых настройках.
2128 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2130 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2131 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2132 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2133 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2134 continue: Зарэгістравацца
2135 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2136 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2137 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2139 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2143 heading_ct: Умовы ўдзелу
2144 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2145 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2147 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2149 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2150 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2151 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2152 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2153 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2154 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2155 consider_pd_why: што гэта?
2156 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2157 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2158 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2159 continue: Працягнуць
2160 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2162 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2163 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2164 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2168 rest_of_world: Астатні свет
2170 title: Няма такога карыстальніка
2171 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2172 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2173 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2176 my diary: Мой дзённік
2177 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2179 my traces: Мае сляды
2180 my notes: Мае заўвагі
2181 my messages: Паведамленні
2182 my profile: Мой профіль
2183 my settings: Мае настройкі
2184 my comments: Мае каментары
2185 oauth settings: налады OAuth
2186 blocks on me: Мае блакіроўкі
2187 blocks by me: Заблакавана мною
2188 send message: Адаслаць паведамленне
2192 notes: Заўвагі на карце
2193 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2194 add as friend: Пасябраваць
2195 mapper since: 'Малюе карту з:'
2196 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2197 ct undecided: Нявырашана
2198 ct declined: Адхіленыя
2199 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2200 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2201 created from: 'Створана з:'
2203 spam score: 'Адзнака спаму:'
2204 description: Апісанне
2205 user location: Месцазнаходжанне
2206 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2207 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2208 settings_link_text: настаўленняў
2209 my friends: Мае сябры
2210 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2211 km away: '%{count} км ад вас'
2212 m away: '%{count} м ад Вас'
2213 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2214 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2217 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2218 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2220 administrator: Надаць правы адміністратара
2221 moderator: Надаць правы мадэратара
2223 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2224 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2225 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2226 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2228 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2229 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2230 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2231 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2232 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2233 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2234 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2235 confirm: Пацвердзіць
2236 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2237 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2238 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2239 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2240 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2242 your location: Ваша месцазнаходжанне
2243 nearby mapper: Карыстальнік
2246 title: Правіць рахунак
2247 my settings: Мае настройкі
2248 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2249 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2250 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2251 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2253 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2254 link text: што гэта?
2256 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2257 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2258 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2259 enabled link text: што гэта?
2260 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2262 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2263 public editing note:
2264 heading: Агульнае рэдагаванне
2265 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2266 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2267 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2268 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2269 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2270 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2271 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2273 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2274 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2275 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2276 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2277 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2278 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2279 ў агульнай уласнасці.
2280 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2281 link text: што гэта?
2282 profile description: 'Апісанне профілю:'
2283 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2284 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2287 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2288 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2289 link text: што гэта?
2290 disabled: Граватар быў адключаны.
2291 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2292 new image: Дадаць выяву
2293 keep image: Захаваць бягучую выяву
2294 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2295 replace image: Замяніць бягучую выяву
2296 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2297 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2298 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2300 longitude: 'Даўгата:'
2301 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2302 save changes button: Запісаць змены
2303 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2304 return to profile: Вярнуцца да профілю
2305 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2306 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2308 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2310 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2311 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2312 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2313 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2314 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2316 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2317 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2318 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2319 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2320 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2322 success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2323 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2324 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2325 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2326 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2327 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2329 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2330 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2332 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2333 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2334 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2336 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2338 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2343 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2344 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2345 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2346 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2347 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2348 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2349 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2351 title: Рахунак замарожаны
2352 heading: Рахунак замарожаны
2353 webmaster: вэбмайстар
2356 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2359 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2362 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2363 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2364 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2365 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2366 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2368 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2369 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2370 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2371 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2372 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2376 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2377 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2378 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2379 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2382 title: Пацвердзіць наданне ролі
2383 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2384 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2385 confirm: Пацвердзіць
2386 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2387 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2389 title: Пацвердзіць адмену ролі
2390 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2391 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2392 confirm: Пацвердзіць
2393 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2394 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2397 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2398 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2400 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2401 back: Вярнуцца да пераліку
2403 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2404 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2405 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2406 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2407 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2408 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2410 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2412 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2413 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2414 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2416 back: Паказаць усе блакіроўкі
2418 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2419 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2420 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2421 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2422 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2423 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2424 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2426 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2427 back: Паказаць усе блакіроўкі
2428 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2431 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2432 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2435 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2436 яму дастаткова часу для адказу.
2437 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2439 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2441 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2442 success: Блакіроўка абноўлена.
2444 title: Блакіроўкі карыстальніка
2445 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2446 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2448 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2449 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2450 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2451 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2452 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2454 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2456 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2457 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2458 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2459 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2460 time_past_html: Скончылася %{time}.
2464 other: '%{count} гадзін'
2468 other: '%{count} дзён'
2471 few: '%{count} тыдні'
2472 other: '%{count} тыдняў'
2475 few: '%{count} месяцы'
2476 other: '%{count} месяцаў'
2479 few: '%{count} гады'
2480 other: '%{count} гадоў'
2482 title: Блакіроўкі для %{name}
2483 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2484 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2486 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2487 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2488 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2490 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2491 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2497 confirm: Вы ўпэўненыя?
2498 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2499 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2500 revoker: 'Адклікаўшы:'
2501 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2504 not_revoked: (не адкліканы)
2509 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2510 creator_name: Стваральнік
2511 reason: Прычына блакіроўкі
2513 revoker_name: Адкліканы
2514 showing_page: Старонка %{page}
2519 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2520 heading: Заўвагі %{user}'а
2521 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2523 creator: Стваральнік
2524 description: Апісанне
2525 created_at: Створаны ў
2526 last_changed: Апошнія змены
2533 link: Спасылка ці HTML
2535 short_link: Кароткая спасылка
2538 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2541 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2543 short_url: Кароткі URL-адрас
2544 include_marker: Дадаць маркер
2545 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2546 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2547 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2548 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2551 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2553 title: Умоўныя абазначэнні
2554 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2555 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2561 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2563 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2564 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2565 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2566 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2568 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2569 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2570 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2571 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2573 standard: Звычайная карта
2574 cycle_map: Веласіпедная карта
2575 transport_map: Транспартная карта
2576 hot: Гуманітарная карта
2577 opnvkarte: ÖPNVKarte
2580 notes: Заўвагі на карце
2581 data: Картаграфічныя дадзеныя
2582 gps: Агульныя GPS-сляды
2583 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2585 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2586 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2587 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2588 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2589 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2590 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2592 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2593 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2594 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2595 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2596 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2597 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2598 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2599 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2602 comment: Каментаваць
2603 subscribe: Падпісацца
2604 unsubscribe: Адпісацца
2605 hide_comment: схаваць
2606 unhide_comment: паказаць
2609 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2610 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2611 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2612 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2613 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2614 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2617 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2618 што павінны быць незалежна правераны.
2621 reactivate: Актываваць паўторна
2622 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2623 comment: Каментаваць
2624 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2629 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2630 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2631 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2632 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2633 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2634 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2637 distance: Адлегласць
2639 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2640 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2642 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2643 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2644 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2645 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2646 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2647 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2649 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2650 на %{name} у кірунку %{directions}
2651 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2652 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2653 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2654 кірунку %{directions}
2655 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2656 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2657 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2659 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2660 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2661 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2662 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2663 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2664 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2665 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2666 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2667 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2668 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2669 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2670 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2671 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2672 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2674 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2675 %{name} у кірунку %{directions}
2676 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2677 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2678 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2680 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2681 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2682 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2684 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2685 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2686 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2687 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2688 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2689 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2690 via_point_without_exit: (праз кропку)
2691 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2692 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2693 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2694 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2695 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2696 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2697 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2698 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2699 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2700 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2702 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2704 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2721 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2722 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2723 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2725 directions_from: Маршрут адсюль
2726 directions_to: Маршрут сюды
2727 add_note: Дадаць заўвагу тут
2728 show_address: Паказаць адрас
2729 query_features: Пошук аб’ектаў
2730 centre_map: Цэнтраваць карту
2733 description: Апісанне
2734 heading: Праўка рэдакцыі
2735 title: Праўка рэдакцыі
2737 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2738 heading: Спіс рэдакцый
2739 title: Спіс рэдакцый
2741 description: Апісанне
2742 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2743 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2745 description: 'Апісанне:'
2746 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2747 title: Паказваецца рэдакцыя
2748 user: 'Стваральнік:'
2749 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2750 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2751 confirm: Вы ўпэўненыя?
2753 flash: Рэдакцыя створана.
2755 flash: Змены былі захаваныя.
2757 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2758 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2759 flash: Рэдакцыя знішчана.
2760 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2762 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2763 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2764 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2765 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})