]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2863'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       report:
119         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
120       user:
121         email: Eposta
122         active: Aktibo
123         display_name: Erakusteko izena
124         description: Deskribapena
125         languages: Hizkuntzak
126         pass_crypt: Pasahitza
127     help:
128       trace:
129         tagstring: koma mugatua
130   editor:
131     default: Lehenetsia (orain %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
141     remote:
142       name: Urrutiko agintea
143       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
144   api:
145     notes:
146       comment:
147         opened_at_html: '%{when} sortua'
148         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
149         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
150         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
151         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
152         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
153         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
154         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
155       rss:
156         title: OpenStreetMap oharrak
157         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
158           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
159         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
160         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
161         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
162         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
163         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
164       entry:
165         comment: Iruzkina
166         full: Ohar osoa
167   browse:
168     created: Sortua
169     closed: Itxita
170     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
171     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
172     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
173       sortua'
174     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
175       ezabatua'
176     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
177       aldatua'
178     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
179       itxia'
180     version: Bertsioa
181     in_changeset: Aldaketak
182     anonymous: anonimoa
183     no_comment: (iruzkinik gabe)
184     part_of: Zati bat
185     download_xml: XML deskargatu
186     view_history: Ikusi historia
187     view_details: Ikusi xehetasunak
188     location: 'Kokapena:'
189     changeset:
190       title: 'Aldaketa: %{id}'
191       belongs_to: Egilea
192       node: Nodoak (%{count})
193       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
194       way: Bideak (%{count})
195       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
196       relation: Erlazioak (%{count})
197       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
198       comment: Iruzkinak (%{count})
199       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
200         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
201       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
202       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
203       osmchangexml: osmChange XML kodea
204       feed:
205         title: '%{id} aldaketak'
206         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
207       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
208       discussion: Eztabaida
209       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
210         da.
211     node:
212       title_html: 'Nodoa: %{name}'
213       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
214     way:
215       title_html: 'Bidea: %{name}'
216       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
217       nodes: Nodoak
218       also_part_of_html:
219         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
220         other: '%{related_ways} bideen zatia'
221     relation:
222       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
223       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
224       members: Kideak
225     relation_member:
226       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
227       type:
228         node: Nodo
229         way: Bide
230         relation: Erlazio
231     containing_relation:
232       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
233       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
234     not_found:
235       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
236       type:
237         node: nodo
238         way: bide
239         relation: erlazio
240         changeset: aldaketak
241         note: oharra
242     timeout:
243       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
244         behar izan da.
245       type:
246         node: nodo
247         way: bide
248         relation: erlazio
249         changeset: aldaketak
250         note: oharra
251     redacted:
252       redaction: '%{id} erredakzioa'
253       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
254         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
255       type:
256         node: nodo
257         way: bide
258         relation: erlazio
259     start_rjs:
260       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
261         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
262       load_data: Kargatu datuak
263       loading: Kargatzen...
264     tag_details:
265       tags: Etiketak
266       wiki_link:
267         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
268         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
269       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
270       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
271       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
272     note:
273       title: 'Oharra: %{id}'
274       new_note: Ohar berria
275       description: Deskribapena
276       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
277       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
278       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
279       opened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
280         sortua'
281       opened_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282         sortua
283       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
284         egindako iruzkina'
285       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         </abbr> egindako iruzkina
287       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
288         </abbr> konpondua'
289       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290         </abbr> konpondua
291       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
292         </abbr> berraktibatua'
293       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
295       report: Reportatu ohar hau
296     query:
297       title: Eskaeraren ezaugarriak
298       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
299       nearby: Hurbileko ezaugarriak
300       enclosing: Bildutako ezaugarriak
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: '%{page} orrialdea'
304       next: Hurrengoa »
305       previous: « Aurrekoa
306     changeset:
307       anonymous: Anonimoa
308       no_edits: (aldaketarik gabe)
309       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
310     changesets:
311       id: ID
312       saved_at: Noiz gordeta
313       user: Erabiltzailea
314       comment: Iruzkina
315       area: Eremua
316     index:
317       title: Aldaketak
318       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
319       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
320       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
321       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
322       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
323       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
324       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
325       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
326       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
327       load_more: Gehiago kargatu
328     timeout:
329       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
330         behar izan da.
331   changeset_comments:
332     comment:
333       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
334         egin du'
335       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
336     comments:
337       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
338     index:
339       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
340       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
341     timeout:
342       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
343         behar izan da.
344   diary_entries:
345     new:
346       title: Eguneroko Sarrera Berria
347     form:
348       subject: 'Gaia:'
349       body: 'Testua:'
350       language: 'Hizkuntza:'
351       location: 'Kokapena:'
352       latitude: 'Latitudea:'
353       longitude: 'Longitudea:'
354       use_map_link: erabili mapa
355     index:
356       title: Erabiltzaileen egunerokoak
357       title_friends: Lagunen egunerokoak
358       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
359       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
360       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
361       new: Eguneroko sarrera berria
362       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
363       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
364       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
365       older_entries: Sarrera zaharragoak
366       newer_entries: Sarrera berriagoak
367     edit:
368       title: Eguneroko sarrera aldatu
369       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
370     show:
371       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
372       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
373       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
374       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
375       login: Hasi saioa
376     no_such_entry:
377       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
378       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
379       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
380         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
381     diary_entry:
382       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
383       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
384       reply_link: Sarrera honi erantzun
385       comment_count:
386         one: iruzkin %{count}
387         zero: Iruzkinik ez
388         other: '%{count} iruzkin'
389       edit_link: Sarrera hau editatu
390       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
391       confirm: Baieztatu
392       report: Salatu sarrera hau
393     diary_comment:
394       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
395       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
396       confirm: Baieztatu
397       report: Salatu iruzkin hau
398     location:
399       location: 'Kokapena:'
400       view: Ikusi
401       edit: Aldatu
402     feed:
403       user:
404         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
405         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
406       language:
407         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
408         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
409           egindako eguneroko sarrerak'
410       all:
411         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
412         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
413     comments:
414       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
415       post: Argitaratu
416       when: Noiz
417       comment: Iruzkina
418       newer_comments: Iruzkin berriagoak
419       older_comments: Iruzkin zaharragoak
420   friendships:
421     make_friend:
422       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
423       button: Gehitu lagun gisa
424       success: '%{name} zure laguna de orain!'
425       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
426       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
427     remove_friend:
428       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
429       button: Kendu adiskidetzat
430       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
431       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
432   geocoder:
433     search:
434       title:
435         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
436         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
437         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>'
439         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
440         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>'
442         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Teleferikoa
447           chair_lift: Teleaulkia
448           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
449           gondola: Gondola Igogailua
450           platter: Plater karga jasogailua
451           pylon: Goi-tentsioko dorrea
452           station: Antena Estazioa
453           t-bar: Teleskia
454         aeroway:
455           aerodrome: Aerodromoa
456           airstrip: Lurreratze pista
457           apron: Pista
458           gate: Atea
459           hangar: Hangarra
460           helipad: Heliportua
461           holding_position: Pozisioari eusten
462           parking_position: Aparkatze Posizioa
463           runway: Lurreratze pista
464           taxiway: Taxi bidea
465           terminal: Terminala
466         amenity:
467           animal_shelter: Animalia Aterpea
468           arts_centre: Arte Zentroa
469           atm: Kutxazain automatikoa
470           bank: Banku
471           bar: Taberna
472           bbq: Barbakoa
473           bench: Bankua
474           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
475           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
476           biergarten: Terraza
477           boat_rental: Txalupen alokairua
478           brothel: Putetxea
479           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
480           bus_station: Autobus-geltokia
481           cafe: Kafetegia
482           car_rental: Ibilgailu-alokairua
483           car_sharing: Autoa partekatzea
484           car_wash: Auto Garbiketa
485           casino: Kasinoa
486           charging_station: Kargatzeko Geltokia
487           childcare: Haur hezkuntza
488           cinema: Zinema
489           clinic: Klinika
490           clock: Erlojua
491           college: Unibertsitatea
492           community_centre: Komunitate Zentroa
493           courthouse: Epaitegia
494           crematorium: Erraustegia
495           dentist: Dentista
496           doctors: Medikuak
497           drinking_water: Edateko ura
498           driving_school: Autoeskola
499           embassy: Enbaxada
500           fast_food: Janari Azkarra
501           ferry_terminal: Ferry Terminala
502           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
503           food_court: Jatetxe-eremua
504           fountain: Iturria
505           fuel: Gasolindegia
506           gambling: Jokoak
507           grave_yard: Hilerria
508           grit_bin: Hauts ontzia
509           hospital: Ospitalea
510           hunting_stand: Ehiza postua
511           ice_cream: Izozkiak
512           kindergarten: Haurtzaindegia
513           library: Liburutegia
514           marketplace: Merkatua
515           monastery: Monastegia
516           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
517           nightclub: Gau-kluba
518           nursing_home: Zaharren egoitza
519           parking: Aparkalekua
520           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
521           parking_space: Aparkalekua
522           pharmacy: Farmazia
523           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
524           police: Polizia
525           post_box: Postontzia
526           post_office: Postetxea
527           prison: Espetxea
528           pub: Pub-a
529           public_building: Eraikin publiko
530           recycling: Birziklatze gune
531           restaurant: Jatetxea
532           school: Eskola
533           shelter: Aterpea
534           shower: Dutxa
535           social_centre: Gizarte zentroa
536           social_facility: Gizarte Instalazioa
537           studio: Estudioa
538           swimming_pool: Igerilekua
539           taxi: Taxi
540           telephone: Telefono publikoa
541           theatre: Antzokia
542           toilets: Komunak
543           townhall: Udaletxea
544           university: Unibertsitatea
545           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
546           veterinary: Albaitaritza klinika
547           village_hall: Herriko aretoa
548           waste_basket: Hondakin Saskia
549           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
550           water_point: Ur-puntua
551         boundary:
552           administrative: Muga Administratiboa
553           census: Erroldaren muga
554           national_park: Parke Nazionala
555           protected_area: Babestutako Eremua
556         bridge:
557           aqueduct: Akueduktua
558           boardwalk: Pasalekua
559           suspension: Zubi esekia
560           swing: Zubi birakaria
561           viaduct: Bidezubia
562           "yes": Zubia
563         building:
564           chapel: Kapera
565           church: Eliza
566           garage: Garajea
567           hospital: Ospitale erakina
568           hotel: Hotela
569           house: Etxe
570           industrial: Eraikin industriala
571           public: Eraikin publiko
572           school: Eskola eraikina
573           train_station: Tren Geltokia
574           university: Unibertsitate eraikina
575           "yes": Eraikina
576         craft:
577           brewery: Garagardotegia
578           carpenter: Zurgina
579           electrician: Argiketaria
580           gardener: Lorezaina
581           painter: Margolaria
582           photographer: Argazkilaria
583           plumber: Iturgina
584           shoemaker: Zapatagina
585           tailor: Jostuna
586           "yes": Artisau denda
587         emergency:
588           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
589           assembly_point: Bilera Puntua
590           defibrillator: Desfibriladorea
591           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
592           phone: Larrialdi telefonoa
593           water_tank: Larrialdietako ur tanga
594           "yes": Larrialdia
595         highway:
596           abandoned: Errepide abandonatua
597           bridleway: Oinezkoen gunea
598           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
599           bus_stop: Autobus-geralekua
600           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
601           corridor: Pasabidea
602           cycleway: Bidegorria
603           elevator: Igogailua
604           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
605           footway: Oinezkoen bidea
606           ford: Ibia
607           give_way: Bide-seinalea eman
608           living_street: Etxebizitzen kalea
609           milestone: Mugarria
610           motorway: Autobidea
611           motorway_junction: Autopista lotunea
612           motorway_link: Autobidea
613           passing_place: Bideko Puntua
614           path: Bidea
615           pedestrian: Oinezkoen gunea
616           platform: Nasa
617           primary: Errepide Nagusia
618           primary_link: Errepide Nagusia
619           proposed: Proiektatutako errepidea
620           raceway: Lasterketa pista
621           residential: Etxebizitza Bidea
622           rest_area: Atseden Lekua
623           road: Errepidea
624           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
625           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
626           service: Zerbitzu errepidea
627           services: Autobide zerbitzuak
628           speed_camera: Abiadura Kamera
629           steps: Pausoak
630           stop: Gelditu seinalea
631           street_lamp: Farola
632           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
633           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
634           track: Pista
635           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
636           trunk: Errepide nagusia
637           trunk_link: Errepide nagusia
638           turning_loop: Buklea biratu
639           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
640           "yes": Errepidea
641         historic:
642           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
643           battlefield: Bataila-eremua
644           boundary_stone: Mugarria
645           building: Eraikin historikoa
646           bunker: Bunkerra
647           castle: Gaztelua
648           church: Eliza
649           city_gate: Hirirako sarbidea
650           citywalls: Hiriko harresiak
651           fort: Gotorlekua
652           heritage: Gizateriaren ondarea
653           house: Etxea
654           manor: Jauregia
655           memorial: Memoriala
656           mine: Meategia
657           mine_shaft: Meatze putzua
658           monument: Monumentua
659           roman_road: Erromatar Bidea
660           ruins: Hondakinak
661           stone: Harria
662           tomb: Hilobia
663           tower: Dorrea
664           wayside_cross: Bide-gurutzea
665           wayside_shrine: Ermitarako bidea
666           wreck: Aztarnak
667           "yes": Leku historikoa
668         junction:
669           "yes": Bide-gurutzea
670         landuse:
671           allotments: Alokatutako baratzeak
672           basin: Arroa
673           brownfield: Antzinako industria eremua
674           cemetery: Hilerria
675           commercial: Merkataritza eremua
676           conservation: Kontserbazioa
677           construction: Eraikuntza
678           farm: Baserria
679           farmland: Nekazari landa
680           farmyard: Nekazari zelaia
681           forest: Baso
682           garages: Garajeak
683           grass: Belardia
684           greenfield: Eraiki gabeko lurra
685           industrial: Industrialdea
686           landfill: Zabortegia
687           meadow: Larrea
688           military: Eremu militarra
689           mine: Meategia
690           orchard: Baratza
691           quarry: Harrobia
692           railway: Trenbidea
693           recreation_ground: Aisialdi gunea
694           reservoir: Urtegia
695           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
696           residential: Etxebizitza Ingurua
697           retail: Txikizkako merkataritza gunea
698           village_green: Udal Berdegunea
699           vineyard: Mahastia
700           "yes": Lur-erabilera
701         leisure:
702           beach_resort: Hondartza Konplexua
703           bird_hide: Hegazti Aterpea
704           common: Lur Komunak
705           dog_park: Txakurrentzako Parkea
706           firepit: Su Putzua
707           fishing: Arrantza Lekua
708           fitness_centre: Gimnasioa
709           fitness_station: Fitness Geltokia
710           garden: Lorategia
711           golf_course: Golf Zelaia
712           horse_riding: Zalditegia
713           ice_rink: Izotz-pista
714           marina: Kirol-portua
715           miniature_golf: Minigolfa
716           nature_reserve: Natura-erreserba
717           park: Parkea
718           pitch: Kirolgunea
719           playground: Jolastokia
720           recreation_ground: Aisialdi-gunea
721           resort: Estazioa
722           sauna: Sauna
723           slipway: Harmaila
724           sports_centre: Kiroldegia
725           stadium: Estadioa
726           swimming_pool: Igerilekua
727           track: Korrika egiteko pista
728           water_park: Ur jolas-parkea
729           "yes": Aisialdia
730         man_made:
731           adit: Galeriara sarrera
732           beacon: Itsas argia
733           beehive: Erlauntza
734           breakwater: Dikea
735           bridge: Zubia
736           bunker_silo: Bunkerra
737           chimney: Tximinia
738           crane: Garabia
739           dolphin: Lotura argitalpena
740           dyke: Dikea
741           embankment: Lubeta
742           flagpole: Bandera masta
743           gasometer: Gas neurtzailea
744           groyne: Olatu horma
745           kiln: Labea
746           lighthouse: Itsasargia
747           mast: Masta
748           mine: Meategia
749           mineshaft: Meatze putzua
750           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
751           petroleum_well: Petrolio putzua
752           pier: Malekoia
753           pipeline: Hodia
754           silo: Siloa
755           storage_tank: Biltegiratze tanga
756           surveillance: Zaintza
757           tower: Dorrea
758           wastewater_plant: Ur araztegia
759           watermill: Errota hidraulikoa
760           water_tower: Ur dorrea
761           water_well: Putzua
762           water_works: Ur Lanak
763           windmill: Haize errota
764           works: Lantegia
765           "yes": Gizakiak egindakoa
766         military:
767           airfield: Aireportu militarra
768           barracks: Kuartelak
769           bunker: Bunkerra
770           "yes": Armada
771         mountain_pass:
772           "yes": Mendatea
773         natural:
774           bay: Badia
775           beach: Hondartza
776           cape: Lurmuturra
777           cave_entrance: Kobazulo sarrera
778           cliff: Labarra
779           crater: Kraterra
780           dune: Duna
781           fell: Ebakia
782           fjord: Fiordoa
783           forest: Basoa
784           geyser: Geiserra
785           glacier: Glaziarra
786           grassland: Belardia
787           heath: Mortua
788           hill: Muinoa
789           island: Irla
790           land: Lurra
791           marsh: Zingira
792           moor: Mortua
793           mud: Lohia
794           peak: Gailurra
795           point: Puntua
796           reef: Arrezifea
797           ridge: Gailurra
798           rock: Arroka
799           saddle: Jarlekua
800           sand: Harea
801           scree: Pilaketa
802           scrub: Sasiak
803           spring: Udaberria
804           stone: Harria
805           strait: Itsasartea
806           tree: Zuhaitza
807           valley: Harana
808           volcano: Sumendia
809           water: Ura
810           wetland: Hezegunea
811           wood: Basoa
812         office:
813           accountant: Kontu-hartzailea
814           administrative: Administrazioa
815           architect: Arkitektoa
816           association: Elkartea
817           company: Enpresa
818           educational_institution: Hezkuntza erakundea
819           employment_agency: Enplegu Agentzia
820           estate_agent: Higiezinen Agentea
821           government: Gobernuko Bulegoa
822           insurance: Aseguruetako Bulegoa
823           it: IT Bulegoa
824           lawyer: Abokatua
825           ngo: GKE bulegoa
826           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
827           travel_agent: Bidaia-agentzia
828           "yes": Bulegoa
829         place:
830           allotments: Alokatutako baratzeak
831           city: Hiria
832           city_block: Hiri Blokea
833           country: Herrialdea
834           county: Konderria
835           farm: Baserria
836           hamlet: Herrixka
837           house: Etxea
838           houses: Etxeak
839           island: Irla
840           islet: Uhartea
841           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
842           locality: Lokalitatea
843           municipality: Udalerria
844           neighbourhood: Auzoa
845           postcode: Posta-kodea
846           quarter: Auzoa
847           region: Eskualdea
848           sea: Itsasoa
849           square: Plaza
850           state: Estatua
851           subdivision: Azpi-banaketa
852           suburb: Aldiri
853           town: Herria
854           village: Herrixka
855           "yes": Tokia
856         railway:
857           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
858           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
859           disused: Erabili gabeko trenbidea
860           funicular: Funikularra
861           halt: Tren Geralekua
862           junction: Trenbide lotunea
863           level_crossing: Trenbide-pasagunea
864           light_rail: Tren arina
865           miniature: Miniaturazko trenbidea
866           monorail: Monoraila
867           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
868           platform: Trenbide Nasa
869           preserved: Kontserbatutako trenbidea
870           proposed: Proposatutako trenbidea
871           spur: Tren-espioia
872           station: Tren geltokia
873           stop: Tren geralekua
874           subway: Metroa
875           subway_entrance: Metro sarbidea
876           switch: Trenbide puntuak
877           tram: Tranbia
878           tram_stop: Tranbia geltoki
879         shop:
880           alcohol: Lizentziarik gabea
881           antiques: Antigoalekoak
882           art: Arte-denda
883           bakery: Okindegia
884           beauty: Edergintza denda
885           beverages: Edari-denda
886           bicycle: Bizikleta-denda
887           bookmaker: Orrialde markatzailea
888           books: Liburudenda
889           boutique: Boutique
890           butcher: Harategia
891           car: Auto-denda
892           car_parts: Autoen Aldagaiak
893           car_repair: Autoen Konponketa
894           carpet: Alfonbra-denda
895           charity: Karitate-denda
896           chemist: Farmazia
897           clothes: Jantzi-denda
898           computer: Ordenagailu-denda
899           confectionery: Gozotegia
900           convenience: Erosotasun-denda
901           copyshop: Kopia-denda
902           cosmetics: Kosmetika-denda
903           deli: Urdaitegia
904           department_store: Departamendu-denda
905           discount: Deskontudun Item-denda
906           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
907           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
908           electronics: Elektronika-denda
909           estate_agent: Higiezinen agentea
910           farm: Baserri-denda
911           fashion: Moda-denda
912           florist: Lore-saltzailea
913           food: Janari-denda
914           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
915           furniture: Altzari-denda
916           garden_centre: Lorategia
917           general: Denetariko-denda
918           gift: Opari-denda
919           greengrocer: Barazki-saltzailea
920           grocery: Janari-denda
921           hairdresser: Ileapaindegia
922           hardware: Hardware-denda
923           hifi: Hi-Fi
924           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
925           interior_decoration: Barne-dekorazioa
926           jewelry: Bitxi-denda
927           kiosk: Kioskoa
928           kitchen: Sukaldaritza denda
929           laundry: Garbitegia
930           lottery: Loteria
931           mall: Merkataritza-gunea
932           massage: Masajea
933           mobile_phone: Sakelakoen denda
934           motorcycle: Motozikleta-denda
935           music: Musika-denda
936           newsagent: Kiosko-saltzailea
937           optician: Optikaria
938           organic: Janari organikoko denda
939           outdoor: Kanpoko denda
940           paint: Margo denda
941           pawnbroker: Mailegu-emailea
942           pet: Animalia-denda
943           photo: Argazki-denda
944           seafood: Itsaskiak
945           second_hand: Bigarren eskuko denda
946           shoes: Zapatadenda
947           sports: Kirol denda
948           stationery: Paper-denda
949           supermarket: Supermerkatua
950           tailor: Jostuna
951           ticket: Tiket denda
952           tobacco: Tabako Denda
953           toys: Jostailu denda
954           travel_agency: Bidaia-agentzia
955           tyres: Gurpildenda
956           vacant: Denda Librea
957           variety_store: Askotariko denda
958           video: Bideo-denda
959           wine: Ardodenda
960           "yes": Denda
961         tourism:
962           alpine_hut: Aterpe alpinoa
963           apartment: Apartamentua
964           artwork: Artelana
965           attraction: Atrakzioa
966           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
967           cabin: Kabina
968           camp_site: Kanpin
969           caravan_site: Karabana gunea
970           chalet: Txaleta
971           gallery: Galeria
972           guest_house: Aterpea
973           hostel: Ostatua
974           hotel: Hotela
975           information: Informazioa
976           motel: Motela
977           museum: Museoa
978           picnic_site: Piknik-gune
979           theme_park: Parke tematikoa
980           viewpoint: Behatokia
981           zoo: Zoologikoa
982         tunnel:
983           building_passage: Erainkin Pasabidea
984           culvert: Estolda
985           "yes": Tunela
986         waterway:
987           artificial: Urbide artifiziala
988           boatyard: Ontziola
989           canal: Kanala
990           dam: Urtegia
991           derelict_canal: Baztertutako Kanala
992           ditch: Lubakia
993           dock: Kaia
994           drain: Isurbidea
995           lock: Kaia
996           lock_gate: Kaia Sarrera
997           mooring: Ontziralekua
998           rapids: Ur-lasterrak
999           river: Ibaia
1000           stream: Erreka
1001           wadi: Uadia
1002           waterfall: Ur-jauzia
1003           weir: Uharka
1004           "yes": Urbidea
1005       admin_levels:
1006         level2: Herrialdeko muga
1007         level4: Estatuko muga
1008         level5: Eskualdeko muga
1009         level6: Konderriko muga
1010         level8: Udal muga
1011         level9: Herriko muga
1012         level10: Auzoko muga
1013     description:
1014       title:
1015         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1016           Nominatim</a>'
1017         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
1018       types:
1019         cities: Hiriak
1020         towns: Herriak
1021         places: Lekuak
1022     results:
1023       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1024       more_results: Emaitza gehiago
1025   issues:
1026     index:
1027       title: Arazoak
1028       select_status: Egoera Hautatu
1029       select_type: Mota Hautatu
1030       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1031       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1032       not_updated: Eguneratu gabea
1033       search: Bilatu
1034       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1035       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1036       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1037       status: Egoera
1038       reports: Reporteak
1039       last_updated: Azken eguneratzea
1040       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1041       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1042         </abbr> egilea %{user} dela
1043       link_to_reports: Reporteak ikusi
1044       reports_count:
1045         one: Reporte 1
1046         other: '%{count} reporte'
1047       reported_item: Salatutako elementua
1048       states:
1049         ignored: Ezikusia
1050         open: Ireki
1051         resolved: Konponduta
1052     update:
1053       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1054       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1055       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1056     show:
1057       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1058       reports:
1059         zero: Reporterik ez
1060         one: Reporte 1
1061         other: '%{count} reporte'
1062       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1063       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1064       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1065       resolve: Konpondu
1066       ignore: Ezikusi
1067       reopen: Berrireki
1068       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1069       read_reports: Reporteak irakurri
1070       new_reports: Reporte berriak
1071       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1072       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1073       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1074     resolve:
1075       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1076     ignore:
1077       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1078     reopen:
1079       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1080     comments:
1081       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1082     reports:
1083       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1084     helper:
1085       reportable_title:
1086         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1087         note: 'Oharra #%{note_id}'
1088   issue_comments:
1089     create:
1090       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1091   reports:
1092     new:
1093       title_html: '%{link} reportatu'
1094       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1095       disclaimer:
1096         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1097         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1098         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1099           laguntzaz konpondu
1100         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1101           konpontzen
1102       categories:
1103         diary_entry:
1104           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1105           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1106           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1107           other_label: Beste bat
1108         diary_comment:
1109           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1110           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1111           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1112           other_label: Beste bat
1113         user:
1114           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1115           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1116           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1117           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1118           other_label: Beste bat
1119         note:
1120           spam_label: Ohar hau spam-a da
1121           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1122           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1123           other_label: Beste bat
1124     create:
1125       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1126       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1127   layouts:
1128     logo:
1129       alt_text: OpenStreetMap logoa
1130     home: Hasierara joan
1131     logout: Itxi saioa
1132     log_in: Saioa hasi
1133     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1134     sign_up: Eman izena
1135     start_mapping: Hasi mapeatzen
1136     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1137     edit: Aldatu
1138     history: Historia
1139     export: Esportatu
1140     issues: Arazoak
1141     data: Datuak
1142     export_data: Esportatu datuak
1143     gps_traces: GPS Aztarnak
1144     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1145     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1146     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1147     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1148     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1149     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1150     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1151       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1152     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1153     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1154     partners_ucl: UCLa
1155     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1156     partners_partners: bazkideak
1157     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1158       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1159     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1160       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1161     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1162       eginez.
1163     help: Laguntza
1164     about: Honi buruz
1165     copyright: Egile-eskubideak
1166     community: Komunitatea
1167     community_blogs: Komunitateko blogak
1168     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1169     foundation: Fundazioa
1170     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1171     make_a_donation:
1172       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1173       text: Dohaintza egin
1174     learn_more: Ikasi gehiago
1175     more: Gehiago
1176   notifier:
1177     diary_comment_notification:
1178       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1179       hi: Kaixo %{to_user},
1180       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1181         du %{subject} gaiaren barnean:'
1182       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1183         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1184     message_notification:
1185       hi: Kaixo %{to_user},
1186       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1187         gaiarekin:'
1188       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1189     friendship_notification:
1190       hi: Kaixo %{to_user},
1191       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1192       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1193       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1194       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1195     gpx_notification:
1196       greeting: Kaixo,
1197       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1198       with_description: deskribapenarekin
1199       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1200       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1201       failure:
1202         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1203         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1204         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1205           saihesteari buruz.
1206         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1207       success:
1208         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1209         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1210           arrakastaz kargatu da.'
1211     signup_confirm:
1212       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1213       greeting: Kaixo!
1214       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1215       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1216         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1217       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1218         hasteko.
1219     email_confirm:
1220       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1221     email_confirm_plain:
1222       greeting: Kaixo,
1223       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1224         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1225       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1226     email_confirm_html:
1227       greeting: Kaixo,
1228       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1229         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1230       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1231     lost_password:
1232       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1233     lost_password_plain:
1234       greeting: Kaixo,
1235       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1236         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1237       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1238     lost_password_html:
1239       greeting: Kaixo,
1240       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1241         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1242       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1243     note_comment_notification:
1244       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1245       greeting: Kaixo,
1246       commented:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1248           du'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1250           iruzkina utzi du'
1251         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1252           utzi du.'
1253         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1254           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1255       closed:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1258           du'
1259         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1260           du'
1261         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1262           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1263       reopened:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1265           egin du'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1267           berraktibatu egin du'
1268         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1269           egin du.'
1270         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1271           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1272       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1273     changeset_comment_notification:
1274       hi: Kaixo %{to_user},
1275       greeting: Kaixo,
1276       commented:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1278           du'
1279         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1280           iruzkina utzi du'
1281         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1282         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1283           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1284         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1285         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1286       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1287       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1288         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1289   messages:
1290     inbox:
1291       title: Sarrera-ontzia
1292       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1293       outbox: irteerako ontzia
1294       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1295       new_messages:
1296         one: '%Mezu berri {count}'
1297         other: '%{count} mezu berri'
1298       old_messages:
1299         one: mezu zahar %{count}
1300         other: '%{count} mezu zahar'
1301       from: Igorlea
1302       subject: Gaia
1303       date: Data
1304       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1305         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1306       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1307     message_summary:
1308       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1309       read_button: Markatu irakurritzat
1310       reply_button: Erantzun
1311       destroy_button: Ezabatu
1312     new:
1313       title: Bidali mezua
1314       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1315       subject: Gaia
1316       body: Testua
1317       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1318     create:
1319       message_sent: Mezua bidalita
1320       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1321         saiatu aurretik.
1322     no_such_message:
1323       title: Horrelako mezurik ez dago
1324       heading: Horrelako mezurik ez dago
1325       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1326     outbox:
1327       title: Irteerako ontzia
1328       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1329       inbox: Sarrera-ontzia
1330       outbox: irteerako ontzia
1331       messages:
1332         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1333         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1334       to: Hartzailea
1335       subject: Gaia
1336       date: Data
1337       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1338         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1339       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1340     reply:
1341       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1342         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1343         erantzuteko.'
1344     show:
1345       title: Irakurri mezua
1346       from: Igorlea
1347       subject: Gaia
1348       date: Data
1349       reply_button: Erantzun
1350       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1351       destroy_button: Ezabatu
1352       back: Atzera
1353       to: Hartzailea
1354       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1355         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1356         zuzenarekin irakurtzeko.'
1357     sent_message_summary:
1358       destroy_button: Ezabatu
1359     mark:
1360       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1361       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1362     destroy:
1363       destroyed: Mezua ezabatuta
1364   site:
1365     about:
1366       next: Hurrengoa
1367       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1368       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1369         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1370       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1371         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1372         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1373       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1374       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1375         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1376         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1377       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1378       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1379         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1380         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1381         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1382         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1383         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1384         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1385         webgunea."
1386       open_data_title: Datu Irekiak
1387       open_data_html: |-
1388         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1389         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1390       legal_title: Legala
1391       legal_1_html: |-
1392         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1393         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1394         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1395         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1396         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1397         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1398         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1399       partners_title: Parte-hartzaileak
1400     copyright:
1401       foreign:
1402         title: Itzulpen honi buruz
1403         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1404           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1405         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1406       native:
1407         title: Orrialde honi buruz
1408         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1409           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1410           utzi diezaiokezu.
1411         native_link: Euskara version
1412         mapping_link: kartografiarekin hasi
1413       legal_babble:
1414         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1415         intro_1_html: |-
1416           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1417           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1418           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1419           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1420         intro_2_html: |-
1421           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1422           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1423           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1424         intro_3_1_html: |-
1425           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1426           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1427         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1428         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1429           eskatzen dizugu.'
1430         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1431           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1432           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1433           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1434           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1435           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1436           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1437           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1438           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1439         credit_4_html: |-
1440           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1441           Adibidez:
1442         attribution_example:
1443           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1444           title: Eskuduntza adibidea
1445         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1446         more_1_html: |-
1447           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1448           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1449         more_2_html: |-
1450           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1451           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1452           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1453           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1454           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1455         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1456         contributors_intro_html: |-
1457           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1458           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1459         contributors_at_html: |-
1460           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1461           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1462           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1463           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1464         contributors_ca_html: |-
1465           <strong>Canada</strong>: Datuak
1466           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1467           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1468           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1469           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1470         contributors_fi_html: |-
1471           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1472           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1473           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1474         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1475           ateratako datuak ditu.'
1476         contributors_nl_html: |-
1477           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1478           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1479         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1480           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1481           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1482         contributors_si_html: |-
1483           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1484           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1485           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1486           (Esloveniako informazio publikoa).
1487         contributors_es_html: |-
1488           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1489           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1490         contributors_za_html: |-
1491           <strong> Hego Afrika </strong>:
1492           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1493           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1494         contributors_gb_html: |-
1495           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1496           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1497         contributors_footer_1_html: |-
1498           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1499           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1500           page</a>.
1501         contributors_footer_2_html: |-
1502           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1503           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1504         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1505         infringement_1_html: |-
1506           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1507           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1508         infringement_2_html: |-
1509           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1510           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1511           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1512           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1513           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1514         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1515         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1516           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1517           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1518           Lizentzia-lan taldera</a>.
1519     index:
1520       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1521         desgaitu duzu.
1522       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1523       permalink: Esteka iraunkorra
1524       shortlink: Esteka laburra
1525       createnote: Gehitu oharra
1526       license:
1527         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1528           irekiaren babespean
1529       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1530         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1531     edit:
1532       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1533       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1534         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1535       user_page_link: Lankide orria
1536       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1537       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1538         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1539         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1540         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1541         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1542       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1543         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1544         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1545       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1546         informazio gehiagorako
1547       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1548         egin klik gorde botoian.)
1549       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1550       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1551         honetarako ezinbestekoak direnak.
1552     export:
1553       title: Esportatu
1554       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1555       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1556       format_to_export: Esportatzeko formatua
1557       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1558       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1559       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1560       licence: Lizentzia
1561       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1562         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1563       too_large:
1564         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1565           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1566         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1567           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1568           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1569         planet:
1570           title: OSM Planeta
1571           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1572         overpass:
1573           title: Overpass API
1574           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1575             batetik
1576         geofabrik:
1577           title: Geofabrik Deskargak
1578           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1579             maiztasun handiz
1580         metro:
1581           title: Metro Laburpenak
1582           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1583         other:
1584           title: Bestelako Iturriak
1585           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1586       options: Aukerak
1587       format: Formatua
1588       scale: Eskala
1589       max: max
1590       image_size: Irudiaren tamaina
1591       zoom: Zooma
1592       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1593       latitude: 'Lat:'
1594       longitude: 'Lon:'
1595       output: Irteera
1596       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1597       export_button: Esportatu
1598     fixthemap:
1599       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1600       how_to_help:
1601         title: Nola lagundu
1602         join_the_community:
1603           title: Komunitateko kide bihurtu
1604           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1605             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1606             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1607         add_a_note:
1608           instructions_html: |-
1609             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1610             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1611       other_concerns:
1612         title: Bestelako kezkak
1613         explanation_html: |-
1614           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1615           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1616           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1617     help:
1618       title: Laguntza Lortu
1619       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1620         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1621         elkarlana.
1622       welcome:
1623         url: /welcome
1624         title: Ongi etorri OSM-ra
1625         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1626           hasi.
1627       beginners_guide:
1628         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1629         title: Hasiberrientzako gida
1630         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1631       help:
1632         url: https://help.openstreetmap.org/
1633         title: help.openstreetmap.org
1634         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1635       mailing_lists:
1636         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1637         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1638           eskualdekako posta zerrendetan.
1639       forums:
1640         title: Foroak
1641         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1642           dutenentzat.
1643       irc:
1644         title: IRC
1645         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1646       switch2osm:
1647         title: switch2osm
1648         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1649           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1650       welcomemat:
1651         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1652         title: Erakundeentzat
1653         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1654           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1655       wiki:
1656         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1657         title: wiki.openstreetmap.org
1658         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1659     sidebar:
1660       search_results: Bilaketaren emaitzak
1661       close: Itxi
1662     search:
1663       search: Bilatu
1664       get_directions: Norabideak lortu
1665       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1666       from: Abiagunea
1667       to: Helmuga
1668       where_am_i: Non dago hau?
1669       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1670       submit_text: Joan
1671       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1672     key:
1673       table:
1674         entry:
1675           motorway: Autobidea
1676           main_road: Errepide nagusia
1677           trunk: Errepide nagusia
1678           primary: Lehen mailako errepidea
1679           secondary: Bigarren mailako errepidea
1680           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1681           track: Pista
1682           bridleway: Oinezkoen gunea
1683           cycleway: Bidegorria
1684           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1685           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1686           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1687           footway: Oinezkoen bidea
1688           rail: Trenbidea
1689           subway: Metroa
1690           tram:
1691           - Tren arina
1692           - tranbia
1693           cable:
1694           - Funikularra
1695           - teleaulkia
1696           runway:
1697           - Aireportuko Pista
1698           - taxi bidea
1699           apron:
1700           - Aireportu plataforma
1701           - terminala
1702           admin: Muga administratiboa
1703           forest: Baso
1704           wood: Basoa
1705           golf: Golf-zelai
1706           park: Parke
1707           resident: Etxebizitza ingurua
1708           common:
1709           - Arrunta
1710           - belardia
1711           retail: Txikizkako azalera
1712           industrial: Industrialdea
1713           commercial: Merkataritza eremua
1714           heathland: Txilardia
1715           lake:
1716           - Aintzira
1717           - urtegia
1718           farm: Baserria
1719           brownfield: Landarik gabeko gunea
1720           cemetery: Hilerri
1721           allotments: Alokatutako Baratzeak
1722           pitch: Kirolgunea
1723           centre: Kiroldegi
1724           reserve: Natura-erreserba
1725           military: Eremu militarra
1726           school:
1727           - Eskola
1728           - unibertsitate
1729           building: Eraikin garrantzitsua
1730           station: Tren geltokia
1731           summit:
1732           - Tontorra
1733           - gailurra
1734           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1735           bridge: Estalki beltza = zubia
1736           private: Sarbide pribatua
1737           destination: Helmuga sarbidea
1738           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1739           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1740           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1741           toilets: Komunak
1742     richtext_area:
1743       edit: Aldatu
1744       preview: Aurrikusi
1745     markdown_help:
1746       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1747       headings: Atalburuak
1748       heading: Goiburua
1749       subheading: Azpi-goiburua
1750       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1751       ordered: Ordenatutako zerrenda
1752       first: Lehenengo itema
1753       second: Bigarren itema
1754       link: Esteka
1755       text: Testua
1756       image: Irudia
1757       alt: Testu alternatiboa
1758       url: URLa
1759     welcome:
1760       title: Ongi etorri!
1761       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1762         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1763         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1764       whats_on_the_map:
1765         title: Mapan dagoena
1766         on_html: |-
1767           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1768           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1769         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1770           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1771           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1772       basic_terms:
1773         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1774         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1775           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1776         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1777           programa edo webgunea da.
1778         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1779           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1780         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1781           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1782         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1783           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1784       rules:
1785         title: Arauak!
1786         paragraph_1_html: |-
1787           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1788           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1789       questions:
1790         title: Galderarik?
1791         paragraph_1_html: |-
1792           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1793           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1794       start_mapping: Hasi mapeatzen
1795       add_a_note:
1796         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1797         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1798           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1799         paragraph_2_html: |-
1800           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1801           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1802   traces:
1803     visibility:
1804       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1805       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1806       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1807         bakarrik)
1808       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1809         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1810     new:
1811       upload_trace: GPS aztarna igo
1812       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1813       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1814       help: Laguntza
1815       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1816     create:
1817       upload_trace: GPS Aztarna igo
1818       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1819         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1820       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1821         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1822       traces_waiting:
1823         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1824           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1825           ez blokeatzeko.'
1826         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1827           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1828           ilarak ez blokeatzeko.'
1829     edit:
1830       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1831       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1832       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1833     update:
1834       updated: Bilaketa eguneratua
1835     trace_optionals:
1836       tags: Etiketak
1837     show:
1838       title: '%{name} aztarna ikusten'
1839       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1840       pending: EGITEKE
1841       filename: 'Fitxategi-izena:'
1842       download: jaitsi
1843       uploaded: 'Noiz igota:'
1844       points: 'Puntuak:'
1845       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1846       map: mapa
1847       edit: aldatu
1848       owner: 'Jabea:'
1849       description: 'Deskribapena:'
1850       tags: 'Etiketak:'
1851       none: Ezer
1852       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1853       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1854       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1855       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1856       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1857     trace_paging_nav:
1858       showing_page: '%{page}. orria'
1859       older: Aztarna zaharragoak
1860       newer: Aztarna berriagoak
1861     trace:
1862       pending: PRIBATUA
1863       count_points: '%{count} puntu'
1864       more: gehiago
1865       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1866       view_map: Mapa ikusi
1867       edit: aldatu
1868       edit_map: Mapa aldatu
1869       public: PUBLIKOA
1870       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1871       private: PRIBATUA
1872       trackable: JARRAIGARRIA
1873       by: 'honen arabera:'
1874       in: barruan
1875       map: mapa
1876     index:
1877       public_traces: GPS aztarna publikoak
1878       my_traces: Nire GPS aztarnak
1879       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1880       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1881       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1882       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1883         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1884         wiki orrira jo </a>.
1885       upload_trace: Aztarna bat igo
1886       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1887       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1888     destroy:
1889       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1890     make_public:
1891       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1892     offline_warning:
1893       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1894     offline:
1895       heading: Offline GPX Biltegia
1896       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1897     georss:
1898       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1899     description:
1900       description_with_count:
1901         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1902         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1903       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1904   application:
1905     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1906     require_cookies:
1907       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1908         jarraitu aurretik mesedez.
1909     require_admin:
1910       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1911     setup_user_auth:
1912       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1913         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1914       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1915         gehiago jakiteko.
1916       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1917         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1918         behar dituzu.
1919   oauth:
1920     authorize:
1921       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1922       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1923         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1924         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1925       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1926       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1927       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1928       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1929       allow_write_api: mapa aldatu.
1930       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1931       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1932       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1933       grant_access: Baimena Eman
1934     authorize_success:
1935       title: Baimen eskaera onartua
1936       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1937       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1938     authorize_failure:
1939       title: Baimen eskaerak kale egin du
1940       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1941       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1942     revoke:
1943       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1944     permissions:
1945       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1946   oauth_clients:
1947     new:
1948       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1949     edit:
1950       title: Zure aplikazioa editatu
1951     show:
1952       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1953       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1954       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1955       url: 'Token URLa eskatu:'
1956       access_url: Token URLra sartu
1957       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1958       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1959       edit: Editatu xehetasunak
1960       delete: Ezabatu bezeroa
1961       confirm: Ziur zaude?
1962       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1963     index:
1964       title: Nire OAuth xehetasunak
1965       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1966       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1967       application: Aplikazioaren izena
1968       issued_at: Hor emandakoa
1969       revoke: Ezeztatu!
1970       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1971       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1972         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1973         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1974       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1975       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1976     form:
1977       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1978     not_found:
1979       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1980     create:
1981       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1982     update:
1983       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1984     destroy:
1985       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1986   users:
1987     login:
1988       title: Saio-hasiera
1989       heading: Saio-hasiera
1990       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1991       password: 'Pasahitza:'
1992       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1993       remember: 'Gogora nazazu:'
1994       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1995       login_button: Saioa hasi
1996       register now: Erregistratu orain
1997       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1998         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1999       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2000       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2001       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2002         duzu.
2003       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2004       no account: Ez al duzu konturik?
2005       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2006         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2007         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2008         </a>.
2009       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2010         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2011         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2012       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2013       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2014       auth_providers:
2015         openid:
2016           title: ID irekiarekin saioa hasi
2017           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2018         google:
2019           title: Saioa hasi Googlekin
2020           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2021         facebook:
2022           title: Saioa hasi Facebookekin
2023           alt: Saioa hasi Facebookekin
2024         windowslive:
2025           title: Saioa hasi Windows Livekin
2026           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2027         github:
2028           title: GitHub-rekin saioa hasi
2029           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2030         wikipedia:
2031           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2032           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2033         yahoo:
2034           title: Saioa hasi Yahoorekin
2035           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2036         wordpress:
2037           title: Wordpress bidez saioa hasi
2038           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2039         aol:
2040           title: AOL erabiliz saioa hasi
2041           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2042     logout:
2043       title: Saio-itxiera
2044       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2045       logout_button: Saioa itxi
2046     lost_password:
2047       title: Ahaztutako pasahitza
2048       heading: Pasahitza ahaztuta?
2049       email address: 'Eposta helbidea:'
2050       new password button: Pasahitza berrezarri
2051       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2052         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2053       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2054         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2055       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2056     reset_password:
2057       title: Pasahitza berrezarri
2058       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2059       reset: Pasahitza berrezarri
2060       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2061       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2062     new:
2063       title: Eman izena
2064       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2065       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2066         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2067         kudeatuko dugu.
2068       about:
2069         header: Doakoa eta editagarria
2070         html: |-
2071           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2072           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2073           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2074       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2075         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2076       email address: 'Eposta Helbidea:'
2077       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2078       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2079         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2080         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2081         politika</a>) informazio gehiagorako
2082       display name: 'Erakusteko izena:'
2083       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2084         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2085       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2086       password: 'Pasahitza:'
2087       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2088       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2089       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2090         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2091         gerta daiteke.
2092       continue: Eman izena
2093       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2094       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2095         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2096       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2097     terms:
2098       title: Baldintzak
2099       heading: Baldintzak
2100       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2101         direla uste dut
2102       consider_pd_why: zer da hau?
2103       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2104       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2105         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2106         informalak </a>'
2107       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2108       decline: Ez onartu
2109       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2110         termino berriak jarraitzeko.
2111       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2112       legale_names:
2113         france: Frantzia
2114         italy: Italy
2115         rest_of_world: Gainerako mundua
2116     no_such_user:
2117       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2118       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2119       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2120         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2121       deleted: ezabatua
2122     show:
2123       my diary: Nire egunerokoa
2124       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2125       my edits: Nire aldaketak
2126       my traces: Nire Aztarnak
2127       my notes: Nire oharrak
2128       my messages: Nire mezuak
2129       my profile: Nire profila
2130       my settings: Nire Hobespenak
2131       my comments: Nire Iruzkinak
2132       oauth settings: oauth ezarpenak
2133       blocks on me: Nireganako blokeoak
2134       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2135       send message: Mezua bidali
2136       diary: Egunerokoa
2137       edits: Aldaketak
2138       traces: Aztarnak
2139       notes: Mapa Oharrak
2140       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2141       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2142       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2143       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2144       ct undecided: Erabakigabea
2145       ct declined: Ez da onartu
2146       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2147       email address: 'Eposta helbidea:'
2148       created from: 'Hemendik sortua:'
2149       status: 'Egoera:'
2150       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2151       description: Deskribapen
2152       user location: Lankidearen kokapena
2153       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2154         erabiltzaileak ikusteko.'
2155       settings_link_text: hobespenak
2156       my friends: Nire lagunak
2157       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2158       km away: '%{count} km-tara'
2159       m away: '%{count} m-tara'
2160       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2161       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2162       role:
2163         administrator: Lankide hau administratzailea da
2164         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2165         grant:
2166           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2167           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2168         revoke:
2169           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2170           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2171       block_history: Blokeo Aktiboak
2172       moderator_history: Emandako Blokeoak
2173       comments: Iruzkinak
2174       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2175       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2176       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2177       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2178       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2179       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2180       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2181       confirm: Berretsi
2182       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2183       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2184       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2185       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2186       report: Salatu erabiltzaile hau
2187     popup:
2188       your location: Zure kokapena
2189       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2190       friend: Laguna
2191     account:
2192       title: Kontua aldatu
2193       my settings: Nire aukerak
2194       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2195       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2196       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2197       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2198       openid:
2199         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2200         link text: zer da hau?
2201       public editing:
2202         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2203         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2204         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2205         enabled link text: zer da hau?
2206         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2207           anonimoak dira.
2208         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2209       public editing note:
2210         heading: Aldaketa publikoa
2211         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2212           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2213           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2214           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2215           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2216           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2217           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2218           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2219       contributor terms:
2220         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2221         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2222         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2223         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2224           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2225         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2226         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2227         link text: zer da hau?
2228       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2229       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2230       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2231       image: 'Irudia:'
2232       gravatar:
2233         gravatar: Gravatar erabili
2234         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2235         link text: zer da hau?
2236         disabled: Gravatar desgaitu da.
2237         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2238       new image: Irudi bat gehitu
2239       keep image: Oraingo irudia mantendu
2240       delete image: Oraingo irudia kendu
2241       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2242       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2243       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2244       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2245       latitude: 'Latitude:'
2246       longitude: 'Longitude:'
2247       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2248         dudanean?
2249       save changes button: Aldaketak gorde
2250       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2251       return to profile: Profilera itzuli
2252       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2253         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2254       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2255     confirm:
2256       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2257       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2258       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2259         mapak hasteko gai izango zara.
2260       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2261       button: Berretsi
2262       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2263       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2264       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2265       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2266         klik hemen</a>.
2267     confirm_resend:
2268       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2269         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2270         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2271         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2272       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2273     confirm_email:
2274       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2275       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2276         berria berresteko.
2277       button: Berretsi
2278       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2279       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2280       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2281     set_home:
2282       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2283     go_public:
2284       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2285         baimena daukazu.
2286     index:
2287       title: Erabiltzaileak
2288       heading: Erabiltzaileak
2289       showing:
2290         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2291         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2292       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2293       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2294       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2295       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2296       empty: No matching users found
2297     suspended:
2298       title: Kontua bertan behera geratu da
2299       heading: Kontua bertan behera geratu da
2300       webmaster: webmaster
2301       body_html: |-
2302         <p>
2303            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2304            jarduera susmagarriak direla eta.
2305         </p>
2306         <p>
2307            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2308            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2309         </p>
2310     auth_failure:
2311       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2312       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2313       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2314       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2315       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2316     auth_association:
2317       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2318       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2319         erabiliz mesedez.
2320       option_2: |-
2321         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2322         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2323         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2324   user_role:
2325     filter:
2326       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2327       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2328       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2329       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2330         errebokatu.
2331     grant:
2332       title: Berretsi eginkizuna ematea
2333       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2334       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2335       confirm: Berretsi
2336       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2337         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2338     revoke:
2339       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2340       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2341       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2342       confirm: Berretsi
2343       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2344         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2345   user_blocks:
2346     model:
2347       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2348       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2349     not_found:
2350       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2351       back: Itzuli sarrerara
2352     new:
2353       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2354       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2355       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2356         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2357         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2358         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2359         erabiltzen.'
2360       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2361       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2362         diet.
2363       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2364       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2365       back: Ikusi bloke guztiak
2366     edit:
2367       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2368       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2369       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2370         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2371         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2372         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2373       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2374       show: Ikusi bloke hau
2375       back: Ikusi bloke guztiak
2376       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2377     filter:
2378       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2379       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2380         bat izan behar da.
2381     create:
2382       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2383         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2384       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2385         aurretik.
2386       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2387     update:
2388       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2389       success: Blokea eguneratu da.
2390     index:
2391       title: Erabiltzaile blokeak
2392       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2393       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2394     revoke:
2395       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2396       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2397       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2398       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2399       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2400       revoke: Ezeztatu!
2401       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2402     helper:
2403       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2404       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2405       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2406         saioa hasi eta gero.'
2407       time_past: '%{time} bukatua.'
2408       block_duration:
2409         hours:
2410           one: ordu bat
2411           other: '%{count} ordu'
2412     blocks_on:
2413       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2414       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2415       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2416     blocks_by:
2417       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2418       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2419       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2420     show:
2421       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2422       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2423       created: Sortua
2424       status: Egoera
2425       show: Erakutsi
2426       edit: Aldatu
2427       revoke: Ezeztatu!
2428       confirm: Ziur zaude?
2429       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2430       back: Blokeo guztiak ikusi
2431       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2432       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2433     block:
2434       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2435       show: Erakutsi
2436       edit: Aldatu
2437       revoke: Ezeztatu!
2438     blocks:
2439       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2440       creator_name: Egilea
2441       reason: Blokeatzeko arrazoia
2442       status: Egoera
2443       revoker_name: -k ezeztatua
2444       showing_page: '%{page} orria'
2445       next: Hurrengoa »
2446       previous: « Aurrekoa
2447   notes:
2448     index:
2449       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2450       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2451       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2452       id: Id-a
2453       creator: Sortzailea
2454       description: Deskribapena
2455       created_at: 'Non sortua:'
2456       last_changed: Azkenik aldaketua
2457   javascripts:
2458     close: Itxi
2459     share:
2460       title: Partekatu
2461       cancel: Utzi
2462       image: Irudia
2463       link: Esteka edo HTMLa
2464       long_link: Esteka
2465       short_link: Esteka laburra
2466       geo_uri: Geo URI
2467       embed: HTML
2468       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2469       format: 'Formatua:'
2470       scale: 'Eskala:'
2471       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2472       download: Deskargatu
2473       short_url: URL laburra
2474       include_marker: Markatzailea sartu
2475       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2476       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2477       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2478       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2479     embed:
2480       report_problem: Arazo baten berri eman
2481     key:
2482       title: Maparen gakoa
2483       tooltip: Maparen gakoa
2484       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2485     map:
2486       zoom:
2487         in: Handiagotu
2488         out: Txikiagotu
2489       locate:
2490         title: Erakutsi nire kokapena
2491       base:
2492         standard: Arrunta
2493         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2494         transport_map: Garraioen mapa
2495         hot: Humanitarioa
2496       layers:
2497         header: Maparen geruzak
2498         notes: Maparen oharrak
2499         data: Maparen datuak
2500         gps: GPS aztarna publikoak
2501         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2502         title: Geruzak
2503       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2504       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2505     site:
2506       edit_tooltip: Editatu mapa
2507       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2508       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2509       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2510       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2511       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2512       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2513       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2514     changesets:
2515       show:
2516         comment: Iruzkina
2517         subscribe: Harpidetu
2518         unsubscribe: Harpidetza kendu
2519         hide_comment: ezkutatu
2520         unhide_comment: erakutsi
2521     notes:
2522       new:
2523         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2524           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2525           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2526         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2527           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2528           zerrendei buruzko informaziorik."
2529         add: Gehitu oharra
2530       show:
2531         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2532           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2533         hide: Ezkutatu
2534         resolve: Konpondu
2535         reactivate: Berriz aktibatu
2536         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2537         comment: Iruzkina
2538     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2539       klik hemen egin.
2540     directions:
2541       ascend: Igo
2542       engines:
2543         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2544         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2545         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2546         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2547         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2548         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2549       descend: Jaitsi
2550       directions: Norabideak
2551       distance: Distantzia
2552       errors:
2553         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2554         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2555       instructions:
2556         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2557         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2558         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2559         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2560         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2561         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2562           noranzkoan
2563         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2564           %{directions} noranzkoan
2565         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2566         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2567         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2568           noranzkoan
2569         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2570         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2571         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2572           noranzkoan
2573         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2574         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2575         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2576         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2577         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2578         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2579         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2580         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2581         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2582         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2583         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2584         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2585         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2586         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2587           noranzkoan
2588         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2589           %{directions} noranzkoan
2590         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2591         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2592         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2593           noranzkoan
2594         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2595         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2596         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2597           noranzkoan
2598         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2599         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2600         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2601         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2602         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2603         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2604         via_point_without_exit: (puntutik)
2605         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2606         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2607         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2608         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2609         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2610         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2611         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2612         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2613         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2614         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2615           noranzkoan
2616         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2617         unnamed: izenik gabe
2618         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2619         exit_counts:
2620           first: "1."
2621           second: "2."
2622           third: "3."
2623           fourth: "4."
2624           fifth: "5."
2625           sixth: "6."
2626           seventh: "7."
2627           eighth: "8."
2628           ninth: "9."
2629           tenth: "10."
2630       time: Denbora
2631     query:
2632       node: Nodo
2633       way: Bidea
2634       relation: Erlazioa
2635       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2636       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2637       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2638     context:
2639       directions_from: Hemendik norabideak
2640       directions_to: Norabideak hona
2641       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2642       show_address: Erakutsi helbidea
2643       query_features: Eskaera ezaugarriak
2644       centre_map: Mapa hona zentratu
2645   redactions:
2646     edit:
2647       description: Deskribapena
2648       heading: Aldatu erredakzioa
2649       title: Aldatu erredakzioa
2650     index:
2651       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2652       heading: Erredakzio zerrenda
2653       title: Erredakzio zerrenda
2654     new:
2655       description: Deskribapena
2656       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2657       title: Erredakzio berria sortzen
2658     show:
2659       description: 'Deskribapena:'
2660       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2661       title: Erredakzioa erakusten
2662       user: 'Sortzailea:'
2663       edit: Aldatu erredakzio hau
2664       destroy: Erredakzio hau kendu
2665       confirm: Ziur zaude?
2666     create:
2667       flash: Erredakzioa sortu da.
2668     update:
2669       flash: Aldaketak gorde dira.
2670     destroy:
2671       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2672         aurretik.
2673       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2674       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2675   validations:
2676     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2677     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2678     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2679     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2680 ...