]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2863'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language: Lingua
113       friend:
114         user: Usuario
115         friend: Amizade
116       trace:
117         user: Usuario
118         visible: Visíbel
119         name: Nome do ficheiro
120         size: Tamaño
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         public: Público
124         description: Descrición
125         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
126         visibility: Visibilidade
127         tagstring: Etiquetas
128       message:
129         sender: Remitente
130         title: Asunto
131         body: Corpo
132         recipient: Destinatario
133       report:
134         category: Escoller a razón da túa denuncia
135         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
136       user:
137         email: Enderezo de correo electrónico
138         active: Activo
139         display_name: Nome público
140         description: Descrición
141         languages: Linguas
142         pass_crypt: Contrasinal
143     help:
144       trace:
145         tagstring: separadas por comas
146   datetime:
147     distance_in_words_ago:
148       about_x_hours:
149         one: hai ó redor dunha hora
150         other: hai ó redor de %{count} horas
151       about_x_months:
152         one: hai ó redor dun mes
153         other: hai ó redor de %{count} meses
154       about_x_years:
155         one: hai ó redor dun ano
156         other: hai ó redor de %{count} anos
157       almost_x_years:
158         one: hai case un ano
159         other: hai case %{count} anos
160       half_a_minute: hai medio minuto
161       less_than_x_seconds:
162         one: hai menos dun segundo
163         other: hai menos de %{count} segundos
164       less_than_x_minutes:
165         one: hai menos dun minuto
166         other: hai menos de %{count} minutos
167       over_x_years:
168         one: hai máis dun ano
169         other: hai máis de %{count} anos
170       x_seconds:
171         one: hai un segundo
172         other: hai %{count} segundos
173       x_minutes:
174         one: hai un minuto
175         other: hai %{count} minutos
176       x_days:
177         one: hai un día
178         other: hai %{count} días
179       x_months:
180         one: hai un mes
181         other: hai %{count} meses
182       x_years:
183         one: hai un ano
184         other: hai %{count} anos
185   printable_name:
186     with_version: '%{id}, v%{version}'
187     with_name_html: '%{name} (%{id})'
188   editor:
189     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
190     potlatch:
191       name: Potlatch 1
192       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
193     id:
194       name: iD
195       description: iD (editor integrado no navegador)
196     potlatch2:
197       name: Potlatch 2
198       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
199     remote:
200       name: Control remoto
201       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
202   auth:
203     providers:
204       none: Ningún
205       openid: OpenID
206       google: Google
207       facebook: Facebook
208       windowslive: Windows Live
209       github: GitHub
210       wikipedia: Wikipedia
211   api:
212     notes:
213       comment:
214         opened_at_html: Creado %{when}
215         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
216         commented_at_html: Actualizado %{when}
217         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
218         closed_at_html: Resolto %{when}
219         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
220         reopened_at_html: Reactivado %{when}
221         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
222       rss:
223         title: Notas do OpenStreetMap
224         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
225           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
227         opened: nota nova (preto de %{place})
228         commented: comentario novo (preto de %{place})
229         closed: nota pechada (preto de %{place})
230         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
231       entry:
232         comment: Comentario
233         full: Nota completa
234   browse:
235     created: Creado
236     closed: Pechado
237     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
240     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
241     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
242     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
243     version: Versión
244     in_changeset: Conxunto de modificacións
245     anonymous: anónimo
246     no_comment: (sen comentarios)
247     part_of: Parte de
248     download_xml: Baixar en XML
249     view_history: Ollar o historial
250     view_details: Ollar os detalles
251     location: 'Localización:'
252     common_details:
253       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254     changeset:
255       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
256       belongs_to: Autor
257       node: Nós (%{count})
258       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
259       way: Vías (%{count})
260       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
261       relation: Relacións (%{count})
262       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
263       comment: Comentarios (%{count})
264       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
267       osmchangexml: osmChange XML
268       feed:
269         title: Conxunto de modificacións %{id}
270         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
271       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
272       discussion: Parola
273       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
274         o conxunto de modificacións estea pechado.
275     node:
276       title_html: 'Nó: %{name}'
277       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
278     way:
279       title_html: 'Vía: %{name}'
280       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
281       nodes: Nós
282       also_part_of_html:
283         one: parte da vía %{related_ways}
284         other: parte das vías %{related_ways}
285     relation:
286       title_html: 'Relación: %{name}'
287       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
288       members: Membros
289     relation_member:
290       entry_html: '%{type} %{name}'
291       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
292       type:
293         node: Nó
294         way: Vía
295         relation: Relación
296     containing_relation:
297       entry_html: Relación %{relation_name}
298       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
299     not_found:
300       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
301       type:
302         node: nó
303         way: vía
304         relation: relación
305         changeset: conxunto de modificacións
306         note: nota
307     timeout:
308       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
309       type:
310         node: nó
311         way: vía
312         relation: relación
313         changeset: conxunto de modificacións
314         note: nota
315     redacted:
316       redaction: Redacción %{id}
317       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
318         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
319       type:
320         node: nó
321         way: vía
322         relation: relación
323     start_rjs:
324       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
325         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
326       load_data: Cargar os datos
327       loading: Estase a carregar...
328     tag_details:
329       tags: Etiquetas
330       wiki_link:
331         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
332         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
333       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
334       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
335       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
336       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
337       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
338     note:
339       title: 'Nota: %{id}'
340       new_note: Nova nota
341       description: Descrición
342       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
343       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
344       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
345       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       report: Denunciar esta nota
355       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
356     query:
357       title: Consultar os elementos
358       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
359       nearby: Elementos preto daquí
360       enclosing: Elementos darredor
361   changesets:
362     changeset_paging_nav:
363       showing_page: Páxina %{page}
364       next: Seguinte »
365       previous: « Anterior
366     changeset:
367       anonymous: Anónimo
368       no_edits: (sen edicións)
369       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
370     changesets:
371       id: ID
372       saved_at: Gardado o
373       user: Usuario
374       comment: Comentario
375       area: Zona
376     index:
377       title: Conxuntos de modificacións
378       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
379       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
380       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
381       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
382       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
383       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
384       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
385       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
386       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
387       load_more: Amosar máis
388     timeout:
389       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
390         que solicitou.
391   changeset_comments:
392     comment:
393       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
394         de %{author}'
395       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
396     comments:
397       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
398         de %{author}'
399     index:
400       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
401       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
402     timeout:
403       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
404         solicitaches tardou moito en obterse.
405   diary_entries:
406     new:
407       title: Nova entrada no diario
408     form:
409       subject: 'Asunto:'
410       body: 'Corpo:'
411       language: 'Lingua:'
412       location: 'Localización:'
413       latitude: 'Latitude:'
414       longitude: 'Lonxitude:'
415       use_map_link: empregar mapa
416     index:
417       title: Diarios dos usuarios
418       title_friends: Diarios das amizades
419       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
420       user_title: Diario de %{user}
421       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
422       new: Nova entrada no diario
423       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
424       my_diary: O meu diario
425       no_entries: Non hai entradas no diario
426       recent_entries: Entradas recentes no diario
427       older_entries: Entradas máis vellas
428       newer_entries: Entradas máis novas
429     edit:
430       title: Editar a entrada do diario
431       marker_text: Localización da entrada do diario
432     show:
433       title: Diario de %{user} | %{title}
434       user_title: Diario de %{user}
435       leave_a_comment: Deixar un comentario
436       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
437       login: Iniciar a sesión
438     no_such_entry:
439       title: Non hai tal entrada de diario
440       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
441       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
442         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
443     diary_entry:
444       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
445       comment_link: Comentar nesta entrada
446       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
447       comment_count:
448         zero: Sen comentarios
449         one: '%{count} comentario'
450         other: '%{count} comentarios'
451       edit_link: Editar esta entrada
452       hide_link: Agochar esta entrada
453       unhide_link: Amosar esta entrada
454       confirm: Confirmar
455       report: Denunciar esta entrada
456     diary_comment:
457       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
458       hide_link: Agochar este comentario
459       unhide_link: Amosar este comentario
460       confirm: Confirmar
461       report: Denunciar este comentario
462     location:
463       location: 'Localización:'
464       view: Ollar
465       edit: Editar
466       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
467     feed:
468       user:
469         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
470         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
471       language:
472         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
473         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
474           %{language_name}
475       all:
476         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
477         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
478     comments:
479       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
480         de diario'
481       post: Artigo
482       when: Cando
483       comment: Comentario
484       newer_comments: Comentarios máis recentes
485       older_comments: Comentarios máis vellos
486   friendships:
487     make_friend:
488       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
489       button: Engadir coma amizade
490       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
491       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
492       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
493     remove_friend:
494       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
495       button: Eliminar coma amizade
496       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
497       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
498   geocoder:
499     search:
500       title:
501         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
502         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509     search_osm_nominatim:
510       prefix_format: '%{name}'
511       prefix:
512         aerialway:
513           cable_car: Teleférico
514           chair_lift: Telecadeira
515           drag_lift: Telesquí
516           gondola: Telecabina
517           magic_carpet: Fita transportadora
518           platter: Telesquí
519           pylon: Torre de alta tensión
520           station: Estación de telesquí
521           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
522           "yes": Ruta aérea
523         aeroway:
524           aerodrome: Aeródromo
525           airstrip: Aeródromo
526           apron: Plataforma
527           gate: Porta
528           hangar: Hangar
529           helipad: Heliporto
530           holding_position: Posición de espera
531           navigationaid: Axuda á navegación aérea
532           parking_position: Posición de estacionamento
533           runway: Pista do aeroporto
534           taxilane: Pista de rodaxe
535           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
536           terminal: Terminal
537           windsock: Manga de vento
538         amenity:
539           animal_boarding: Embarque de animais
540           animal_shelter: Abeiro de animais
541           arts_centre: Centro artístico
542           atm: Caixeiro automático
543           bank: Banco
544           bar: Bar
545           bbq: Barbacoa
546           bench: Asento
547           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
548           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
549           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
550           biergarten: Terraza
551           blood_bank: Banco de sangue
552           boat_rental: Alugamento de embarcacións
553           brothel: Prostíbulo
554           bureau_de_change: Casa de troco
555           bus_station: Estación de autobuses
556           cafe: Cafetaría
557           car_rental: Alugamento de automóbiles
558           car_sharing: Automóbil compartido
559           car_wash: Lavadoiro de coches
560           casino: Casino
561           charging_station: Estación de carrega
562           childcare: Gardería
563           cinema: Cine
564           clinic: Clínica
565           clock: Reloxo
566           college: Instituto
567           community_centre: Centro comunitario
568           conference_centre: Centro de conferencias
569           courthouse: Xulgado
570           crematorium: Crematorio
571           dentist: Dentista
572           doctors: Médicos
573           drinking_water: Fonte de auga potábel
574           driving_school: Autoescola
575           embassy: Embaixada
576           events_venue: Espazo para eventos
577           fast_food: Comida rápida
578           ferry_terminal: Terminal de ferris
579           fire_station: Parque de bombeiros
580           food_court: Área de restauración
581           fountain: Fonte
582           fuel: Combustible
583           gambling: Xogos de azar
584           grave_yard: Cemiterio
585           grit_bin: Caixa de xemas
586           hospital: Hospital
587           hunting_stand: Lugar de caza
588           ice_cream: Xeadaría
589           internet_cafe: Cibercafé
590           kindergarten: Xardín de infancia
591           language_school: Escola de idiomas
592           library: Biblioteca
593           loading_dock: Peirao de mercadorías
594           love_hotel: Hotel de amor
595           marketplace: Praza de mercado
596           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
597           monastery: Mosteiro
598           money_transfer: Transferencia de diñeiro
599           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
600           music_school: Escola de música
601           nightclub: Club nocturno
602           nursing_home: Residencia para a terceira idade
603           parking: Aparcadoiro
604           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
605           parking_space: Espazo para aparcadoiro
606           payment_terminal: Terminal de pagamento
607           pharmacy: Farmacia
608           place_of_worship: Lugar de culto
609           police: Policía
610           post_box: Caixa do correo
611           post_office: Oficina de correos
612           prison: Prisión
613           pub: Pub
614           public_bath: Baño público
615           public_bookcase: Biblioteca de rúa
616           public_building: Edificio público
617           ranger_station: Posto de garda forestal
618           recycling: Punto de reciclaxe
619           restaurant: Restaurante
620           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
621           school: Escola
622           shelter: Abeiro
623           shower: Ducha
624           social_centre: Centro social
625           social_facility: Servizos sociais
626           studio: Estudio
627           swimming_pool: Piscina
628           taxi: Taxi
629           telephone: Teléfono público
630           theatre: Teatro
631           toilets: Servizos
632           townhall: Concello
633           training: Centro de adestramento
634           university: Universidade
635           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
636           vending_machine: Máquina expendedora
637           veterinary: Clínica veterinaria
638           village_hall: Concello
639           waste_basket: Cesto do lixo
640           waste_disposal: Contedor de lixo
641           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
642           watering_place: Bebedoiro para animais
643           water_point: Punto de auga
644           weighbridge: Balanza de ponte
645           "yes": Instalación
646         boundary:
647           aboriginal_lands: Terras aborixes
648           administrative: Límite administrativo
649           census: Fronteira administrativa
650           national_park: Parque nacional
651           political: Fronteira electoral
652           protected_area: Zona protexida
653           "yes": Fronteira
654         bridge:
655           aqueduct: Acueduto
656           boardwalk: Pasarela
657           suspension: Ponte colgante
658           swing: Ponte xiratoria
659           viaduct: Viaduto
660           "yes": Ponte
661         building:
662           apartment: Apartamento
663           apartments: Apartamentos
664           barn: Cabazo
665           bungalow: Bungaló
666           cabin: Cabana
667           chapel: Capela
668           church: Edificio de igrexa
669           civic: Edificio cívico
670           college: Edificio de educación superior
671           commercial: Edificio comercial
672           construction: Edificio en construción
673           detached: Casa independente
674           dormitory: Residencia universitaria
675           duplex: Casa dúplex
676           farm: Casa de granxa
677           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
678           garage: Garaxe
679           garages: Garaxes
680           greenhouse: Invernadoiro
681           hangar: Hangar
682           hospital: Edificio hospitalario
683           hotel: Edificio hoteleiro
684           house: Casa
685           houseboat: Casa flotante
686           hut: Cabana
687           industrial: Edificio industrial
688           kindergarten: Edificio de escola infantil
689           manufacture: Edificio de manufactura
690           office: Edificio de oficinas
691           public: Edificio público
692           residential: Edificio residencial
693           retail: Edificio comercial
694           roof: Tellado
695           ruins: Edificio en ruínas
696           school: Edificio escolar
697           semidetached_house: Casa adosada
698           service: Edificio de servizo
699           shed: Cabana
700           stable: Corte
701           static_caravan: Caravana
702           temple: Edificio de templo
703           terrace: Edificio de terraza
704           train_station: Edificio de estación de trens
705           university: Complexo universitario
706           warehouse: Almacén
707           "yes": Edificio
708         club:
709           scout: Base do grupo de exploradores
710           sport: Clube deportivo
711           "yes": Clube
712         craft:
713           beekeper: Apicultor
714           blacksmith: Ferreiro
715           brewery: Fábrica de cervexa
716           carpenter: Carpinteiro
717           caterer: Cátering
718           confectionery: Confeitaría
719           dressmaker: Costureiro
720           electrician: Electricista
721           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
722           gardener: Xardineiro
723           glaziery: Cristalaría
724           handicraft: Artesán
725           hvac: Técnico de climatización
726           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
727           painter: Pintor
728           photographer: Fotógrafo
729           plumber: Fontaneiro
730           roofer: Construtor de tellados
731           sawmill: Serraría
732           shoemaker: Zapateiro
733           stonemason: Pedreiro
734           tailor: Xastre
735           window_construction: Construtor de xanelas
736           winery: Adega
737           "yes": Tenda de artesanía
738         emergency:
739           access_point: Punto de acceso
740           ambulance_station: Base de ambulancias
741           assembly_point: Punto de reagrupamento
742           defibrillator: Desfibrilador
743           fire_xtinguisher: Extintor de lume
744           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
745           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
746           life_ring: Boia salvavidas
747           phone: Teléfono de emerxencia
748           siren: Sirena de emerxencia
749           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
750           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
751           "yes": Emerxencia
752         highway:
753           abandoned: Estrada abandonada
754           bridleway: Senda de cabalos
755           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
756           bus_stop: Paraxe de bus
757           construction: Autoestrada baixo construción
758           corridor: Corredor
759           cycleway: Senda ciclista
760           elevator: Ascensor
761           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
762           emergency_bay: Rampla de emerxencia
763           footway: Senda peonil
764           ford: Vao
765           give_way: Sinal de ceda o paso
766           living_street: Rúa semipeonil
767           milestone: Miliario
768           motorway: Autoestrada
769           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
770           motorway_link: Ligazón de autoestrada
771           passing_place: Lugar de paso
772           path: Camiño
773           pedestrian: Rúa peonil
774           platform: Plataforma
775           primary: Estrada principal
776           primary_link: Estrada principal
777           proposed: Proxecto de estrada
778           raceway: Circuíto
779           residential: Estrada ou rúa residencial
780           rest_area: Área de repouso
781           road: Estrada
782           secondary: Estrada secundaria
783           secondary_link: Estrada secundaria
784           service: Estrada de servizo
785           services: Área de servizo
786           speed_camera: Radar
787           steps: Chanzos
788           stop: Sinal de stop
789           street_lamp: Luminaria
790           tertiary: Estrada terciaria
791           tertiary_link: Estrada terciaria
792           track: Pista ou camiño rural
793           traffic_mirror: Espello de tráfico
794           traffic_signals: Sinais de tráfico
795           trailhead: Marco de camiño
796           trunk: Estrada principal
797           trunk_link: Estrada principal
798           turning_loop: Círculo de xiro
799           unclassified: Estrada sen clasificar
800           "yes": Estrada
801         historic:
802           aircraft: Aeronave histórica
803           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
804           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
805           battlefield: Campo de batalla
806           boundary_stone: Marco
807           building: Edificio histórico
808           bunker: Búnker
809           cannon: Canón antigo
810           castle: Castelo
811           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
812           church: Igrexa
813           city_gate: Porta da cidade
814           citywalls: Muralla
815           fort: Forte
816           heritage: Patrimonio da humanidade
817           hollow_way: Camiño oco
818           house: Casa
819           manor: Casa señorial
820           memorial: Memorial
821           milestone: Marco histórico
822           mine: Mina
823           mine_shaft: Pozo mineiro
824           monument: Monumento
825           railway: Vía férrea histórica
826           roman_road: Estrada romana
827           ruins: Ruínas
828           stone: Pedra
829           tomb: Sepulcro
830           tower: Torre
831           wayside_chapel: Capela do camiño
832           wayside_cross: Cruceiro
833           wayside_shrine: Peto de ánimas
834           wreck: Pecio
835           "yes": Lugar histórico
836         junction:
837           "yes": Intersección
838         landuse:
839           allotments: Hortas
840           aquaculture: Acuicultura
841           basin: Cunca
842           brownfield: Terreo baldío
843           cemetery: Cemiterio
844           commercial: Zona de oficinas
845           conservation: Conservación
846           construction: Terreo en construción
847           farm: Granxa
848           farmland: Terra de labranza
849           farmyard: Curral
850           forest: Bosque
851           garages: Garaxes
852           grass: Herba
853           greenfield: Soar urbanizábel
854           industrial: Zona industrial
855           landfill: Recheo
856           meadow: Pradaría
857           military: Zona militar
858           mine: Mina
859           orchard: Horta
860           plant_nursery: Viveiro de plantas
861           quarry: Canteira
862           railway: Ferrocarril
863           recreation_ground: Área recreativa
864           religious: Terreo relixioso
865           reservoir: Encoro
866           reservoir_watershed: Conca do encoro
867           residential: Zona residencial
868           retail: Comercial
869           village_green: Parque municipal
870           vineyard: Viñedo
871           "yes": Uso da terra
872         leisure:
873           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
874           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
875           bandstand: Palco da música
876           beach_resort: Balneario
877           bird_hide: Observatorio de aves
878           bleachers: Chanzos
879           bowling_alley: Pista de birlos
880           common: Terreo comunal
881           dance: Salón de baile
882           dog_park: Parque canino
883           firepit: Fogueira
884           fishing: Área de pesca
885           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
886           fitness_station: Ximnasio
887           garden: Xardín
888           golf_course: Campo de golf
889           horse_riding: Hípica
890           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
891           marina: Porto deportivo
892           miniature_golf: Minigolf
893           nature_reserve: Reserva natural
894           outdoor_seating: Terraza exterior
895           park: Parque
896           picnic_table: Mesa de pícnic
897           pitch: Cancha deportiva
898           playground: Patio de recreo
899           recreation_ground: Área recreativa
900           resort: Centro turístico
901           sauna: Sauna
902           slipway: Varadoiro
903           sports_centre: Centro deportivo
904           stadium: Estadio
905           swimming_pool: Piscina
906           track: Pista de carreiras
907           water_park: Parque acuático
908           "yes": Ocio
909         man_made:
910           adit: Galería de acceso
911           advertising: Publicidade
912           antenna: Antena
913           avalanche_protection: Protección de alude
914           beacon: Baliza
915           beam: Trabe
916           beehive: Colmea
917           breakwater: Crebaondas
918           bridge: Ponte
919           bunker_silo: Búnker
920           cairn: Mollón
921           chimney: Cheminea
922           clearcut: Liña de bosque tallada
923           communications_tower: Torre de comunicacións
924           crane: Guindastre
925           cross: Cruz
926           dolphin: Poste de amarradura
927           dyke: Dique
928           embankment: Terraplén
929           flagpole: Mastro
930           gasometer: Gasómetro
931           groyne: Dique
932           kiln: Forno
933           lighthouse: Faro
934           manhole: Tapa de saneamento
935           mast: Mastro
936           mine: Mina
937           mineshaft: Pozo mineiro
938           monitoring_station: Estación de monitorización
939           petroleum_well: Pozo petrolífero
940           pier: Peirao
941           pipeline: Tubaxe
942           pumping_station: Estación de bombeo
943           reservoir_covered: Encoro cuberto
944           silo: Silo
945           snow_cannon: Canón de neve
946           snow_fence: Valo de neve
947           storage_tank: Tanque de almacenaxe
948           street_cabinet: Cabina de rúa
949           surveillance: Vixilancia
950           telescope: Telescopio
951           tower: Torre
952           utility_pole: Piar de soporte
953           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
954           watermill: Muíño hidráulico
955           water_tap: Billa de auga
956           water_tower: Torre de auga
957           water_well: Pozo
958           water_works: Planta de tratamento de augas
959           windmill: Muíño de vento
960           works: Fábrica
961           "yes": Artificial
962         military:
963           airfield: Aeródromo militar
964           barracks: Barracas
965           bunker: Búnker
966           checkpoint: Punto de control
967           trench: Trincheira
968           "yes": Militar
969         mountain_pass:
970           "yes": Porto de montaña
971         natural:
972           bare_rock: Rocha núa
973           bay: Badía
974           beach: Praia
975           cape: Cabo
976           cave_entrance: Entrada de cova
977           cliff: Cantil
978           crater: Cráter
979           dune: Duna
980           fell: Brañal
981           fjord: Fiorde
982           forest: Bosque
983           geyser: Géyser
984           glacier: Glaciar
985           grassland: Pradaría
986           heath: Breixeira
987           hill: Outeiro
988           hot_spring: Manancial quente
989           island: Illa
990           land: Terra
991           marsh: Marisma
992           moor: Páramo
993           mud: Lama
994           peak: Cumio
995           point: Punto
996           reef: Arrecife
997           ridge: Crista
998           rock: Rocha
999           saddle: Outeiro
1000           sand: Area
1001           scree: Pedregal
1002           scrub: Matogueira
1003           spring: Manancial
1004           stone: Pedra
1005           strait: Estreito
1006           tree: Árbore
1007           valley: Val
1008           volcano: Volcán
1009           water: Auga
1010           wetland: Pantano
1011           wood: Bosque
1012           "yes": Elemento natural
1013         office:
1014           accountant: Contable
1015           administrative: Administración
1016           advertising_agency: Axencia de publicidade
1017           architect: Arquitecto
1018           association: Asociación
1019           company: Empresa
1020           diplomatic: Oficina diplomática
1021           educational_institution: Institución educativa
1022           employment_agency: Axencia de emprego
1023           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1024           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1025           financial: Oficina financeira
1026           government: Oficina gobernamental
1027           insurance: Oficina de seguros
1028           it: Oficina informática
1029           lawyer: Avogado
1030           logistics: Oficina de loxística
1031           newspaper: Oficina de xornal
1032           ngo: Oficina dunha ONG
1033           notary: Notaría
1034           religion: Oficina relixiosa
1035           research: Oficina de investigación
1036           tax_advisor: Consultor fiscal
1037           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1038           travel_agent: Axencia de viaxes
1039           "yes": Oficina
1040         place:
1041           allotments: Hortas
1042           city: Cidade
1043           city_block: Quinteiro
1044           country: País
1045           county: Condado/Provincia
1046           farm: Granxa
1047           hamlet: Aldea
1048           house: Casa
1049           houses: Casas
1050           island: Illa
1051           islet: Illote
1052           isolated_dwelling: Vivenda illada
1053           locality: Lugar
1054           municipality: Municipio
1055           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1056           plot: Parcela de terreo
1057           postcode: Código postal
1058           quarter: Trimestre
1059           region: Rexión
1060           sea: Mar
1061           square: Praza
1062           state: Estado/Rexión
1063           subdivision: Subdivisión
1064           suburb: Barrio ou suburbio
1065           town: Cidade
1066           village: Vila
1067           "yes": Lugar
1068         railway:
1069           abandoned: Vía de tren abandonada
1070           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1071           disused: Vía ferroviaria sen uso
1072           funicular: Vía de funicular
1073           halt: Paraxe de trens
1074           junction: Unión de vías ferroviarias
1075           level_crossing: Paso a nivel
1076           light_rail: Metro lixeiro
1077           miniature: Ferrocarril en miniatura
1078           monorail: Monorraíl
1079           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1080           platform: Plataforma ferroviaria
1081           preserved: Vía ferroviaria conservada
1082           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1083           spur: Vía ramificada
1084           station: Estación de ferrocarrís
1085           stop: Paraxe de ferrocarril
1086           subway: Metro
1087           subway_entrance: Boca de metro
1088           switch: Puntos de mudanza de vía
1089           tram: Vía de tranvías
1090           tram_stop: Paraxe de tranvías
1091           yard: Estación de clasificación
1092         shop:
1093           agrarian: Tenda agrícola
1094           alcohol: Tenda de licores
1095           antiques: Tenda de antigüidades
1096           appliance: Tenda de electrodomésticos
1097           art: Tenda de arte
1098           baby_goods: Artigos para bebés
1099           bag: Tenda de valixas
1100           bakery: Panadaría
1101           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1102           beauty: Tenda de produtos de beleza
1103           bed: Artigos para a cama
1104           beverages: Tenda de bebidas
1105           bicycle: Tenda de bicicletas
1106           bookmaker: Casa de apostas
1107           books: Libraría
1108           boutique: Boutique
1109           butcher: Carnizaría
1110           car: Concesionario
1111           car_parts: Recambios de automóbil
1112           car_repair: Taller mecánico
1113           carpet: Tenda de alfombras
1114           charity: Tenda benéfica
1115           cheese: Tenda de queixos
1116           chemist: Farmacia
1117           chocolate: Tenda de chocolates
1118           clothes: Tenda de roupa
1119           coffee: Tenda de café
1120           computer: Tenda informática
1121           confectionery: Tenda de larpeiradas
1122           convenience: Tenda de ultramarinos
1123           copyshop: Copistaría
1124           cosmetics: Tenda de cosméticos
1125           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1126           curtain: Tenda de cortiñas
1127           dairy: Tenda de produtos frescos
1128           deli: Tenda de delicias
1129           department_store: Grandes almacéns
1130           discount: Tenda de descontos
1131           doityourself: Tenda de bricolaxe
1132           dry_cleaning: Limpeza en seco
1133           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1134           electronics: Tenda de electrónica
1135           erotic: Tenda erótica
1136           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1137           fabric: Tenda de tecidos
1138           farm: Tenda de produtos agrícolas
1139           fashion: Tenda de moda
1140           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1141           florist: Floraría
1142           food: Tenda de alimentación
1143           frame: Tenda de marcos
1144           funeral_directors: Tanatorio
1145           furniture: Mobiliario
1146           garden_centre: Centro de xardinaría
1147           gas: Venda de combustíbeis
1148           general: Tenda de ultramarinos
1149           gift: Tenda de agasallos
1150           greengrocer: Froitaría
1151           grocery: Tenda de alimentación
1152           hairdresser: Perrucaría
1153           hardware: Ferraxaría
1154           health_food: Tenda de comida saudábel
1155           hearing_aids: Tenda de audífonos
1156           herbalist: Herboristaría
1157           hifi: Hi-Fi
1158           houseware: Tenda de artigos para o lar
1159           ice_cream: Xeadaría
1160           interior_decoration: Decoración de interiores
1161           jewelry: Xoiaría
1162           kiosk: Quiosco
1163           kitchen: Tenda de cociñas
1164           laundry: Lavandaría
1165           locksmith: Cerralleiro
1166           lottery: Lotaría
1167           mall: Centro comercial
1168           massage: Masaxe
1169           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1170           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1171           money_lender: Prestamista de diñeiro
1172           motorcycle: Tenda de motocicletas
1173           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1174           music: Tenda de música
1175           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1176           newsagent: Quiosco
1177           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1178           optician: Oftalmólogo
1179           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1180           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1181           paint: Tenda de pintura
1182           pastry: Pastelaría
1183           pawnbroker: Prestamista
1184           perfumery: Perfumaría
1185           pet: Tenda de mascotas
1186           pet_grooming: Lavado de mascotas
1187           photo: Tenda de fotografía
1188           seafood: Marisco
1189           second_hand: Tenda de segunda man
1190           sewing: Tenda de costura
1191           shoes: Zapataría
1192           sports: Tenda de deportes
1193           stationery: Papelaría
1194           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1195           supermarket: Supermercado
1196           tailor: Xastraría
1197           tattoo: Tenda de tatuaxes
1198           tea: Tenda de tés
1199           ticket: Portelo
1200           tobacco: Estanco
1201           toys: Xoguetaría
1202           travel_agency: Axencia de viaxes
1203           tyres: Tenda de rodas
1204           vacant: Tenda vacante
1205           variety_store: Tenda de variedades
1206           video: Tenda de vídeos
1207           video_games: Tenda de videoxogos
1208           wholesale: Tenda ó por maior
1209           wine: Tenda de viño
1210           "yes": Tenda
1211         tourism:
1212           alpine_hut: Cabana alpina
1213           apartment: Apartamento de vacacións
1214           artwork: Obra de arte
1215           attraction: Atracción
1216           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1217           cabin: Cabana
1218           camp_pitch: Campo de acampada
1219           camp_site: Campamento
1220           caravan_site: Lugar de caravanas
1221           chalet: Chalé
1222           gallery: Galería
1223           guest_house: Albergue
1224           hostel: Hostal
1225           hotel: Hotel
1226           information: Información
1227           motel: Motel
1228           museum: Museo
1229           picnic_site: Lugar de pícnic
1230           theme_park: Parque temático
1231           viewpoint: Miradoiro
1232           wilderness_hut: Cabana do deserto
1233           zoo: Zoolóxico
1234         tunnel:
1235           building_passage: Pasaxe do edificio
1236           culvert: Sumidoiro
1237           "yes": Túnel
1238         waterway:
1239           artificial: Senda fluvial artificial
1240           boatyard: Estaleiro
1241           canal: Canle
1242           dam: Encoro
1243           derelict_canal: Canle abandonada
1244           ditch: Cuneta
1245           dock: Peirao
1246           drain: Sumidoiro
1247           lock: Esclusa
1248           lock_gate: Esclusa
1249           mooring: Atraque
1250           rapids: Rápidos
1251           river: Río
1252           stream: Regato
1253           wadi: Uadi
1254           waterfall: Fervenza
1255           weir: Vaira
1256           "yes": Curso de auga
1257       admin_levels:
1258         level2: Fronteira do país
1259         level4: Fronteira do estado/Rexión
1260         level5: Fronteira da rexión
1261         level6: Fronteira do condado/Provincia
1262         level8: Fronteira da cidade
1263         level9: Fronteira da vila
1264         level10: Fronteira do barrio
1265     description:
1266       title:
1267         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1268           Nominatim</a>
1269         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1270       types:
1271         cities: Cidades
1272         towns: Municipios
1273         places: Lugares
1274     results:
1275       no_results: Non se atopou ningún resultado
1276       more_results: Máis resultados
1277   issues:
1278     index:
1279       title: Problemas
1280       select_status: Seleccionar estado
1281       select_type: Seleccionar tipo
1282       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1283       reported_user: Usuario denunciado
1284       not_updated: Non Actualizados
1285       search: Procurar
1286       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1287       user_not_found: O usuario non existe
1288       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1289       status: Estado
1290       reports: Denuncias
1291       last_updated: Última actualización
1292       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1293       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1294       link_to_reports: Ollar denuncias
1295       reports_count:
1296         one: 1 denuncia
1297         other: '%{count} denuncias'
1298       reported_item: Elemento informado
1299       states:
1300         ignored: Ignorados
1301         open: Abertos
1302         resolved: Resoltos
1303     update:
1304       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1305       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1306       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1307     show:
1308       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1309       reports:
1310         zero: Sen denuncias
1311         one: 1 denuncia
1312         other: '%{count} denuncias'
1313       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1314       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1315       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1316       resolve: Resolver
1317       ignore: Ignorar
1318       reopen: Reabrir
1319       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1320       read_reports: Ler informes
1321       new_reports: Denuncias novas
1322       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1323       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1324       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1325     resolve:
1326       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1327     ignore:
1328       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1329     reopen:
1330       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1331     comments:
1332       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1333       reassign_param: Reasignar o erro?
1334     reports:
1335       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1336     helper:
1337       reportable_title:
1338         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1339         note: Nota n.º %{note_id}
1340   issue_comments:
1341     create:
1342       comment_created: O comentario creouse correctamente
1343   reports:
1344     new:
1345       title_html: Denuncia %{link}
1346       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1347       disclaimer:
1348         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1349         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1350         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1351           da comunidade
1352         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1353       categories:
1354         diary_entry:
1355           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1356           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1357           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1358           other_label: Outro
1359         diary_comment:
1360           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1361           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1362           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1363           other_label: Outro
1364         user:
1365           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1366           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1367           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1368           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1369           other_label: Outro
1370         note:
1371           spam_label: Esta nota é spam
1372           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1373           abusive_label: Esta nota é abusiva
1374           other_label: Outro
1375     create:
1376       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1377       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1378   layouts:
1379     project_name:
1380       title: OpenStreetMap
1381       h1: OpenStreetMap
1382     logo:
1383       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1384     home: Ir á localización inicial
1385     logout: Pechar a sesión
1386     log_in: Iniciar a sesión
1387     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1388     sign_up: Rexistrarse
1389     start_mapping: Comezar a cartografar
1390     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1391     edit: Editar
1392     history: Historial
1393     export: Exportar
1394     issues: Problemas
1395     data: Datos
1396     export_data: Exportar os datos
1397     gps_traces: Pistas GPS
1398     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1399     user_diaries: Diarios de usuario
1400     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1401     edit_with: Editar co %{editor}
1402     tag_line: O mapa mundial libre
1403     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1404     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1405       libre uso baixo unha licenza aberta.
1406     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1407     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1408       %{partners}.
1409     partners_ucl: UCL
1410     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1411     partners_partners: socios
1412     tou: Termos de uso
1413     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1414       traballos de mantemento nela.
1415     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1416       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1417     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1418     help: Axuda
1419     about: Acerca de
1420     copyright: Dereitos de autoría
1421     community: Comunidade
1422     community_blogs: Blogues da comunidade
1423     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1424     foundation: Fundación
1425     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1426     make_a_donation:
1427       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1428       text: Facer unha doazón
1429     learn_more: Máis información
1430     more: Máis
1431   notifier:
1432     diary_comment_notification:
1433       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1434       hi: 'Ola %{to_user}:'
1435       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1436         "%{subject}":'
1437       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1438         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1439     message_notification:
1440       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1441       hi: 'Ola %{to_user}:'
1442       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1443         "%{subject}":'
1444       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1445         autor en %{replyurl}
1446     friendship_notification:
1447       hi: 'Ola %{to_user}:'
1448       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1449       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1450       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1451       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1452     gpx_notification:
1453       greeting: 'Ola:'
1454       your_gpx_file: Semella que o teu ficheiro GPX
1455       with_description: coa descrición
1456       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1457       and_no_tags: e sen etiquetas.
1458       failure:
1459         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1460         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1461         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1462         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1463         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1464       success:
1465         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1466         loaded_successfully:
1467           one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1468           other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1469     signup_confirm:
1470       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1471       greeting: Boas!
1472       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1473       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1474         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1475       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1476         adicional coma axuda para comezar.
1477     email_confirm:
1478       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1479     email_confirm_plain:
1480       greeting: 'Ola:'
1481       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1482         en %{server_url} a %{new_address}.
1483       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1484     email_confirm_html:
1485       greeting: 'Ola:'
1486       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1487         en %{server_url} a %{new_address}.
1488       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1489     lost_password:
1490       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1491     lost_password_plain:
1492       greeting: 'Ola:'
1493       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1494         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1495       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1496         teu contrasinal.
1497     lost_password_html:
1498       greeting: 'Ola:'
1499       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1500         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1501       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1502         teu contrasinal.
1503     note_comment_notification:
1504       anonymous: Un usuario anónimo
1505       greeting: 'Ola:'
1506       commented:
1507         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1508         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1509           que ten interese'
1510         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1511           preto de %{place}.'
1512         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1513           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1514       closed:
1515         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1516         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1517           ten interese'
1518         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1519         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1520           A nota está preto de %{place}.'
1521       reopened:
1522         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1523         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1524           que ten interese'
1525         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1526         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1527           A nota está preto de %{place}.'
1528       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1529     changeset_comment_notification:
1530       hi: Ola %{to_user},
1531       greeting: Ola,
1532       commented:
1533         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1534           teus conxuntos de modificacións
1535         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1536           no que estás atinxido'
1537         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1538           conxuntos de modificacións'
1539         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1540           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1541         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1542         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1543       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1544         %{url}.
1545       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1546         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1547   messages:
1548     inbox:
1549       title: Caixa de entrada
1550       my_inbox: A miña caixa de entrada
1551       outbox: caixa de saída
1552       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1553       new_messages:
1554         one: '%{count} mensaxe nova'
1555         other: '%{count} mensaxes novas'
1556       old_messages:
1557         one: '%{count} mensaxe vella'
1558         other: '%{count} mensaxes vellas'
1559       from: De
1560       subject: Asunto
1561       date: Data
1562       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1563         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1564       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1565     message_summary:
1566       unread_button: Marcar como non lido
1567       read_button: Marcar como lido
1568       reply_button: Respostar
1569       destroy_button: Eliminar
1570     new:
1571       title: Enviar unha mensaxe
1572       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1573       subject: Asunto
1574       body: Corpo
1575       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1576     create:
1577       message_sent: Mensaxe enviada
1578       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1579         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1580     no_such_message:
1581       title: Non se atopou a mensaxe
1582       heading: Non se atopou a mensaxe
1583       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1584     outbox:
1585       title: Caixa de saída
1586       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1587       inbox: caixa de entrada
1588       outbox: caixa de saída
1589       messages:
1590         one: Enviaches %{count} mensaxe
1591         other: Enviaches %{count} mensaxes
1592       to: Para
1593       subject: Asunto
1594       date: Data
1595       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1596         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1597       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1598     reply:
1599       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1600         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1601     show:
1602       title: Ler a mensaxe
1603       from: De
1604       subject: Asunto
1605       date: Data
1606       reply_button: Respostar
1607       unread_button: Marcar como non lida
1608       destroy_button: Eliminar
1609       back: Voltar
1610       to: Para
1611       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1612         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1613         correcto para ler a resposta.
1614     sent_message_summary:
1615       destroy_button: Eliminar
1616     mark:
1617       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1618       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1619     destroy:
1620       destroyed: Mensaxe eliminada
1621   site:
1622     about:
1623       next: Seguinte
1624       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1625       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1626         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1627       lede_text: |-
1628         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1629         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1630       local_knowledge_title: Coñecemento local
1631       local_knowledge_html: |-
1632         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1633         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1634         son correctos e están actualizados.
1635       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1636       community_driven_html: |-
1637         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1638         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1639         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1640         e moitas outras persoas.
1641         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1642         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1643         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1644         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1645         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1646       open_data_title: Datos libres
1647       open_data_html: |-
1648         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1649         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1650         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1651       legal_title: Legal
1652       legal_1_html: |-
1653         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1654         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1655         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1656         <br>
1657         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1658       legal_2_html: |-
1659         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1660         <br>
1661         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1662       partners_title: Socios
1663     copyright:
1664       foreign:
1665         title: Acerca desta tradución
1666         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1667           a páxina ficará en inglés
1668         english_link: a orixinal en inglés
1669       native:
1670         title: Acerca desta páxina
1671         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1672           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1673           de autor e %{mapping_link}.
1674         native_link: versión en galego
1675         mapping_link: comezar a contribuír
1676       legal_babble:
1677         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1678         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1679           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1680           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1681           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1682         intro_2_html: |-
1683           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1684           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1685           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1686           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1687           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1688           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1689         intro_3_1_html: |-
1690           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1691           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1692         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1693         credit_1_html: |-
1694           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1695           OpenStreetMap&rdquo;.
1696         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1697           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1698           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1699           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1700           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1701           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1702           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1703           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1704           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1705           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1706         credit_3_1_html: |-
1707           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1708           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1709           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1710           a seguinte atribución:
1711           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1712         credit_4_html: |-
1713           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1714           Por exemplo:
1715         attribution_example:
1716           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1717           title: Exemplo de recoñecemento
1718         more_title_html: Máis información
1719         more_1_html: |-
1720           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1721           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1722         more_2_html: |-
1723           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1724           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1725           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1726           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1727           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1728         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1729         contributors_intro_html: |-
1730           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1731           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1732           e outras fontes, entre elas:
1733         contributors_at_html: |-
1734           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1735           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1736           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1737           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1738         contributors_au_html: |-
1739           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1740           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1741         contributors_ca_html: |-
1742           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1743           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1744           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1745           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1746           Statistics Canada).
1747         contributors_fi_html: |-
1748           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1749           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1750           e outros conxuntos de datos, baixo a
1751           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1752         contributors_fr_html: |-
1753           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1754           Direction Générale des Impôts.
1755         contributors_nl_html: |-
1756           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1757           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1758         contributors_nz_html: |-
1759           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1760           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1761         contributors_si_html: |-
1762           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1763           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1764           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1765           (información pública de Eslovenia).
1766         contributors_es_html: |-
1767           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1768           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1769           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1770         contributors_za_html: |-
1771           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1772           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1773           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1774         contributors_gb_html: |-
1775           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1776           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1777           2010-19.
1778         contributors_footer_1_html: |-
1779           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1780           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1781           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1782           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1783         contributors_footer_2_html: |-
1784           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1785           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1786           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1787         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1788         infringement_1_html: |-
1789           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1790           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1791           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1792         infringement_2_html: |-
1793           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1794           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1795           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1796           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1797           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1798         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1799         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1800           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1801           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1802           de Licenzas</a>.
1803     index:
1804       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1805       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1806       permalink: Ligazón permanente
1807       shortlink: Atallo
1808       createnote: Engadir unha nota
1809       license:
1810         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1811           unha licenza aberta
1812       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1813         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1814     edit:
1815       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1816       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1817         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1818       user_page_link: páxina de usuario
1819       anon_edits_html: (%{link})
1820       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1821       flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1822         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1823         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1824         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1825       potlatch_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1826         tes que deseleccionar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo
1827         ou premer sobre o botón de "Gardar".)
1828       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1829         para obter máis información
1830       potlatch2_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1831         2, preme en "Gardar".)
1832       id_not_configured: O iD non está configurado
1833       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1834         este elemento.
1835     export:
1836       title: Exportar
1837       area_to_export: Zona a exportar
1838       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1839       format_to_export: Formato de exportación
1840       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1841       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1842       embeddable_html: HTML embebíbel
1843       licence: Licenza
1844       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1845         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1846       too_large:
1847         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1848           listadas deseguido:'
1849         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1850           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1851           para as baixadas masivas de datos:'
1852         planet:
1853           title: Planeta OSM
1854           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1855             ó completo
1856         overpass:
1857           title: Pasarela da API
1858           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1859         geofabrik:
1860           title: Baixadas do Geofabrik
1861           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1862             países e cidades seleccionados
1863         metro:
1864           title: Extraccións do Metro
1865           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
1866             pretas
1867         other:
1868           title: Outras fontes
1869           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1870       options: Opcións
1871       format: Formato
1872       scale: Escala
1873       max: máx.
1874       image_size: Tamaño da imaxe
1875       zoom: Zoom
1876       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1877       latitude: 'Lat:'
1878       longitude: 'Lon:'
1879       output: Saída
1880       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1881       export_button: Exportar
1882     fixthemap:
1883       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1884       how_to_help:
1885         title: De que xeito axudar
1886         join_the_community:
1887           title: Únase á comunidade
1888           explanation_html: |-
1889             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1890             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1891         add_a_note:
1892           instructions_html: |-
1893             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1894             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
1895             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1896       other_concerns:
1897         title: Outras preocupacións
1898         explanation_html: |-
1899           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
1900           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
1901           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1902     help:
1903       title: Obter axuda
1904       introduction: |-
1905         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1906         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1907       welcome:
1908         url: /welcome
1909         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1910         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1911       beginners_guide:
1912         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1913         title: Guía do principiante
1914         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1915       help:
1916         url: https://help.openstreetmap.org/
1917         title: Foro de axuda
1918         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1919           e respostas do OpenStreetMap.
1920       mailing_lists:
1921         title: Listaxes de correo
1922         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1923           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1924       forums:
1925         title: Foros
1926         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1927           carteleira de anuncios.
1928       irc:
1929         title: IRC
1930         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1931           temas.
1932       switch2osm:
1933         title: switch2osm
1934         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1935           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1936       welcomemat:
1937         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1938         title: Para organizacións
1939         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1940           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1941       wiki:
1942         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1943         title: Wiki do OpenStreetMap
1944         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1945     sidebar:
1946       search_results: Resultados da procura
1947       close: Pechar
1948     search:
1949       search: Procurar
1950       get_directions: Obter indicacións
1951       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1952       from: De
1953       to: A
1954       where_am_i: Onde está isto?
1955       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1956       submit_text: Ir
1957       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1958     key:
1959       table:
1960         entry:
1961           motorway: Autoestrada
1962           main_road: Estrada principal
1963           trunk: Estrada principal
1964           primary: Estrada primaria
1965           secondary: Estrada secundaria
1966           unclassified: Estrada sen clasificar
1967           track: Pista
1968           bridleway: Pista de cabalos
1969           cycleway: Senda ciclista
1970           cycleway_national: Carril bici nacional
1971           cycleway_regional: Carril bici rexional
1972           cycleway_local: Carril bici local
1973           footway: Senda peonil
1974           rail: Ferrocarril
1975           subway: Metro
1976           tram:
1977           - Metro lixeiro
1978           - tranvía
1979           cable:
1980           - Teleférico
1981           - telecadeira
1982           runway:
1983           - Pista do aeroporto
1984           - vía de circulación do aeroporto
1985           apron:
1986           - Plataforma do aeroporto
1987           - terminal
1988           admin: Límite administrativo
1989           forest: Bosque
1990           wood: Bosque
1991           golf: Campo de golf
1992           park: Parque
1993           resident: Zona residencial
1994           common:
1995           - Espazo común
1996           - pradaría
1997           retail: Zona comercial
1998           industrial: Zona industrial
1999           commercial: Zona de oficinas
2000           heathland: Breixeira
2001           lake:
2002           - Lagoa
2003           - encoro
2004           farm: Granxa
2005           brownfield: Lugar baldío
2006           cemetery: Cemiterio
2007           allotments: Hortas
2008           pitch: Cancha deportiva
2009           centre: Centro deportivo
2010           reserve: Reserva natural
2011           military: Zona militar
2012           school:
2013           - Escola
2014           - universidade
2015           building: Edificio significativo
2016           station: Estación de ferrocarrís
2017           summit:
2018           - Cumio
2019           - cume
2020           tunnel: Bordo a raias = túnel
2021           bridge: Bordo negro = ponte
2022           private: Acceso privado
2023           destination: Acceso a destino
2024           construction: Estradas baixo construción
2025           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2026           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2027           toilets: Servizos
2028     richtext_area:
2029       edit: Editar
2030       preview: Vista previa
2031     markdown_help:
2032       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2033       headings: Cabeceiras
2034       heading: Cabeceira
2035       subheading: Subcabeceira
2036       unordered: Listaxe sen ordear
2037       ordered: Listaxe ordeada
2038       first: Primeiro elemento
2039       second: Segundo elemento
2040       link: Ligazón
2041       text: Texto
2042       image: Imaxe
2043       alt: Texto alternativo
2044       url: URL
2045     welcome:
2046       title: Reciba a nosa benvida!
2047       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2048         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2049         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2050       whats_on_the_map:
2051         title: Que hai no mapa
2052         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2053           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2054           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2055           mundo real no que teña interese.
2056         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2057           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2058           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2059           en liña ou en papel.
2060       basic_terms:
2061         title: Vocabulario básico para cartografar
2062         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2063           palabras clave que son de utilidade.
2064         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2065           empregar para editar o mapa.
2066         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2067           ou unha árbore.
2068         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2069           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2070         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2071           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2072       rules:
2073         title: Regras!
2074         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2075           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2076           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2077           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2078           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2079           automatizadas</a>.
2080       questions:
2081         title: Ten algunha pregunta?
2082         paragraph_1_html: |-
2083           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2084           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2085           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2086       start_mapping: Comezar a cartografar
2087       add_a_note:
2088         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2089         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2090           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2091         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2092           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2093           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2094           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2095   traces:
2096     visibility:
2097       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2098       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2099       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2100         e hora)
2101       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2102         puntos ordeados ca data e hora)
2103     new:
2104       upload_trace: Subir pista GPS
2105       visibility_help: que significa isto?
2106       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2107       help: Axuda
2108       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2109     create:
2110       upload_trace: Subir unha pista GPS
2111       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2112         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2113         un correo electrónico cando remate.
2114       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2115         erro. Ténteo novamente.
2116       traces_waiting:
2117         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2118           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2119         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2120           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2121     edit:
2122       cancel: Desbotar
2123       title: Editando a pista "%{name}"
2124       heading: Editando a pista "%{name}"
2125       visibility_help: que significa isto?
2126       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2127     update:
2128       updated: Pista actualizada
2129     trace_optionals:
2130       tags: Etiquetas
2131     show:
2132       title: Ollando a pista "%{name}"
2133       heading: Ollando a pista "%{name}"
2134       pending: PENDENTE
2135       filename: 'Nome do ficheiro:'
2136       download: baixar
2137       uploaded: 'Subido o:'
2138       points: 'Puntos:'
2139       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2140       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2141       map: mapa
2142       edit: editar
2143       owner: 'Dono:'
2144       description: 'Descrición:'
2145       tags: 'Etiquetas:'
2146       none: Ningún
2147       edit_trace: Editar esta pista
2148       delete_trace: Eliminar esta pista
2149       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2150       visibility: 'Visibilidade:'
2151       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2152     trace_paging_nav:
2153       showing_page: Páxina %{page}
2154       older: Pistas máis antigas
2155       newer: Pistas máis novas
2156     trace:
2157       pending: PENDENTE
2158       count_points:
2159         one: 1 punto
2160         other: '%{count} puntos'
2161       more: máis
2162       trace_details: Ollar os detalles da pista
2163       view_map: Ollar o mapa
2164       edit: editar
2165       edit_map: Editar o mapa
2166       public: PÚBLICO
2167       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2168       private: PRIVADO
2169       trackable: RASTREXÁBEL
2170       by: por
2171       in: en
2172       map: mapa
2173     index:
2174       public_traces: Pistas GPS públicas
2175       my_traces: As miñas pistas GPS
2176       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2177       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2178       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2179       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2180         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2181         da wiki</a>.
2182       upload_trace: Subir unha pista
2183       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
2184       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
2185     destroy:
2186       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2187     make_public:
2188       made_public: Pista feita pública
2189     offline_warning:
2190       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2191     offline:
2192       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2193       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2194     georss:
2195       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2196     description:
2197       description_with_count:
2198         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2199         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2200       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2201   application:
2202     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2203     require_cookies:
2204       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2205         antes de continuar.
2206     require_admin:
2207       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2208     setup_user_auth:
2209       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2210         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2211       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2212         información na interface web.
2213       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2214         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2215         debes coñecelos.
2216   oauth:
2217     authorize:
2218       title: Autorizar o acceso á túa conta
2219       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2220         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2221         escoller cantas queiras.
2222       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2223       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2224       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2225       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2226       allow_write_api: modificar o mapa.
2227       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2228       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2229       allow_write_notes: modificar as notas.
2230       grant_access: Permitir o acceso
2231     authorize_success:
2232       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2233       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2234       verification: O código de verificación é %{code}.
2235     authorize_failure:
2236       title: Fallou a solicitude de autorización
2237       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2238       invalid: O pase de autorización non é válido.
2239     revoke:
2240       flash: Revogou o pase de %{application}
2241     permissions:
2242       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2243   oauth_clients:
2244     new:
2245       title: Rexistrar unha nova aplicación
2246     edit:
2247       title: Editar a túa aplicación
2248     show:
2249       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2250       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2251       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2252       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2253       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2254       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2255       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2256       edit: Editar os detalles
2257       delete: Eliminar o cliente
2258       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2259       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2260     index:
2261       title: Os meus detalles OAuth
2262       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2263       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2264       application: Nome da aplicación
2265       issued_at: Publicado o
2266       revoke: Revogar!
2267       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2268       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2269         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2270         OAuth neste servizo.
2271       oauth: OAuth
2272       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2273       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2274     form:
2275       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2276     not_found:
2277       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2278     create:
2279       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2280     update:
2281       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2282     destroy:
2283       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2284   users:
2285     login:
2286       title: Rexistrarse
2287       heading: Rexistro
2288       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2289       password: 'Contrasinal:'
2290       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2291       remember: Lembrádeme
2292       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
2293       login_button: Iniciar a sesión
2294       register now: Rexístrese agora
2295       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
2296         nome de usuario e contrasinal:'
2297       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
2298       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2299       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2300         ter unha conta.
2301       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2302       no account: Non está rexistrado?
2303       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2304         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2305         un novo correo de confirmación</a>.
2306       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
2307         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2308         se desexas debatelo.
2309       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2310       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2311       auth_providers:
2312         openid:
2313           title: Iniciar a sesión co OpenID
2314           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2315         google:
2316           title: Acceder ó sistema co Google
2317           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2318         facebook:
2319           title: Iniciar a sesión co Facebook
2320           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2321         windowslive:
2322           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2323           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2324         github:
2325           title: Iniciar a sesión co GitHub
2326           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2327         wikipedia:
2328           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2329           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2330         yahoo:
2331           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2332           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2333         wordpress:
2334           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2335           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2336         aol:
2337           title: Iniciar a sesión co AOL
2338           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2339     logout:
2340       title: Pechar a sesión
2341       heading: Saír do OpenStreetMap
2342       logout_button: Pechar a sesión
2343     lost_password:
2344       title: Contrasinal perdido
2345       heading: Esqueceu o contrasinal?
2346       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2347       new password button: Restabelecer o contrasinal
2348       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
2349         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
2350         o teu contrasinal.
2351       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2352         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2353       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2354     reset_password:
2355       title: Restabelecer o contrasinal
2356       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2357       reset: Restabelecer o contrasinal
2358       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2359       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2360         URL.
2361     new:
2362       title: Rexistrarse
2363       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2364         de xeito automático para ti.
2365       contact_webmaster_html: Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2366         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2367         axiña que poidamos.
2368       about:
2369         header: Libre e editábel
2370         html: |-
2371           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2372           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2373       license_agreement: Cando confirmes a túa conta necesitarás aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2374         do contribuínte</a>.
2375       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2376       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2377       not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla
2378         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2379         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2380         de protección de datos</a> para máis información
2381       display name: 'Nome público:'
2382       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2383         mudalo máis tarde nos axustes.
2384       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2385       password: 'Contrasinal:'
2386       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2387       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2388       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2389         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2390       continue: Rexistrarse
2391       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2392       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2393         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2394       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2395     terms:
2396       title: Termos
2397       heading: Termos
2398       heading_ct: Termos do contribuínte
2399       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2400         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2401       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2402         actuais e futuras.
2403       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2404       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2405         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2406       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2407       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2408         dominio público
2409       consider_pd_why: que é isto?
2410       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2411       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2412         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2413       continue: Continuar
2414       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2415       decline: Rexeitar
2416       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2417         Termos do contribuínte para proseguer.
2418       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2419       legale_names:
2420         france: Francia
2421         italy: Italia
2422         rest_of_world: Resto do mundo
2423     no_such_user:
2424       title: Non existe tal usuario
2425       heading: O usuario "%{user}" non existe
2426       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2427         que a ligazón que seguiu estea ben.
2428       deleted: eliminado
2429     show:
2430       my diary: O meu diario
2431       new diary entry: nova entrada no diario
2432       my edits: As miñas edicións
2433       my traces: As miñas pistas
2434       my notes: As miñas notas do mapa
2435       my messages: As miñas mensaxes
2436       my profile: O meu perfil
2437       my settings: Os meus axustes
2438       my comments: Os meus comentarios
2439       oauth settings: axustes OAuth
2440       blocks on me: Os meus bloqueos
2441       blocks by me: Bloqueos efectuados
2442       send message: Enviar unha mensaxe
2443       diary: Diario
2444       edits: Edicións
2445       traces: Pistas
2446       notes: Notas do mapa
2447       remove as friend: Eliminar coma amizade
2448       add as friend: Engadir coma amizade
2449       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2450       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2451       ct undecided: Indeciso
2452       ct declined: Rexeitou
2453       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2454       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2455       created from: 'Creado a partir de:'
2456       status: 'Estado:'
2457       spam score: 'Puntuación do spam:'
2458       description: Descrición
2459       user location: Localización do usuario
2460       if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link}
2461         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2462       settings_link_text: axustes
2463       my friends: As miñas amizades
2464       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2465       km away: a %{count}km de distancia
2466       m away: a %{count}m de distancia
2467       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2468       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
2469       role:
2470         administrator: Este usuario é administrador
2471         moderator: Este usuario é moderador
2472         grant:
2473           administrator: Conceder o acceso de administrador
2474           moderator: Conceder o acceso de moderador
2475         revoke:
2476           administrator: Revogar o acceso de administrador
2477           moderator: Revogar o acceso de moderador
2478       block_history: Bloqueos activos
2479       moderator_history: Bloqueos impostos
2480       comments: Comentarios
2481       create_block: Bloquear este usuario
2482       activate_user: Activar este usuario
2483       deactivate_user: Desactivar este usuario
2484       confirm_user: Confirmar este usuario
2485       hide_user: Agochar este usuario
2486       unhide_user: Descobrir este usuario
2487       delete_user: Eliminar este usuario
2488       confirm: Confirmar
2489       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
2490       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2491       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
2492         de ti
2493       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2494       report: Denunciar este usuario
2495     popup:
2496       your location: A súa localización
2497       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2498       friend: Amizade
2499     account:
2500       title: Editar a conta
2501       my settings: Os meus axustes
2502       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2503       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2504       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2505       external auth: 'Autenticación externa:'
2506       openid:
2507         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2508         link text: que é isto?
2509       public editing:
2510         heading: 'Edición pública:'
2511         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2512         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2513         enabled link text: que é isto?
2514         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2515           son anónimas.
2516         disabled link text: por que non podo editar?
2517       public editing note:
2518         heading: Edición pública
2519         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2520           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2521           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2522           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2523           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2524           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2525           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2526           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2527       contributor terms:
2528         heading: 'Termos do contribuínte:'
2529         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2530         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2531         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2532           do contribuínte.
2533         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2534           dominio público.
2535         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2536         link text: que é isto?
2537       profile description: 'Descrición do perfil:'
2538       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2539       preferred editor: 'Editor preferido:'
2540       image: 'Imaxe:'
2541       gravatar:
2542         gravatar: Empregar o Gravatar
2543         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2544         link text: que é isto?
2545         disabled: Gravatar foi desactivado.
2546         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2547       new image: Engadir unha imaxe
2548       keep image: Manter a imaxe actual
2549       delete image: Eliminar a imaxe actual
2550       replace image: Substituír a imaxe actual
2551       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2552       home location: 'Lugar de orixe:'
2553       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2554       latitude: 'Latitude:'
2555       longitude: 'Lonxitude:'
2556       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2557         sobre o mapa?
2558       save changes button: Gardar as modificacións
2559       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2560       return to profile: Voltar ó perfil
2561       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2562         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2563         teu novo enderezo.
2564       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2565     confirm:
2566       heading: Comproba o teu correo!
2567       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2568       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2569         e poderás comezar a traballar nos mapas.
2570       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2571         para activar a túa conta.
2572       button: Confirmar
2573       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
2574       already active: Esta conta xa se confirmou.
2575       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2576       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2577         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2578     confirm_resend:
2579       success: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email} e comezarás
2580         a crear mapas decontado.<br /><br />Se empregas un sistema de bloqueo de spam,
2581         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completar
2582         o proceso sen problemas.
2583       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2584     confirm_email:
2585       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
2586       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2587         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
2588       button: Confirmar
2589       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
2590       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2591       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2592     set_home:
2593       flash success: Gardouse o domicilio
2594     go_public:
2595       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2596         editar.
2597     index:
2598       title: Usuarios
2599       heading: Usuarios
2600       showing:
2601         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2602         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2603       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2604       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2605       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2606       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2607       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2608     suspended:
2609       title: Conta suspendida
2610       heading: Conta suspendida
2611       webmaster: webmaster
2612       body_html: |-
2613         <p>
2614           Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2615           actividade sospeitosa.
2616         </p>
2617         <p>
2618           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2619           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2620         </p>
2621     auth_failure:
2622       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2623       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2624       no_authorization_code: Sen código de autorización
2625       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2626       invalid_scope: Ámbito inválido
2627     auth_association:
2628       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2629       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2630         o formulario de abaixo.
2631       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2632         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2633         nas túas preferencias de usuario
2634   user_role:
2635     filter:
2636       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2637       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2638       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2639       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2640         do usuario actual.
2641     grant:
2642       title: Confirmar a concesión do rol
2643       heading: Confirmar a concesión do rol
2644       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2645         "%{name}"?
2646       confirm: Confirmar
2647       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2648         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2649     revoke:
2650       title: Confirmar a revogación do rol
2651       heading: Confirmar a revogación do rol
2652       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2653       confirm: Confirmar
2654       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2655         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2656   user_blocks:
2657     model:
2658       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2659       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2660     not_found:
2661       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2662       back: Voltar ó índice
2663     new:
2664       title: Creando un bloqueo a %{name}
2665       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2666       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2667         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2668         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2669         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2670       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2671         API?
2672       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2673       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2674       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2675         revogado
2676       back: Ollar tódolos bloqueos
2677     edit:
2678       title: Editando o bloqueo de %{name}
2679       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2680       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2681         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2682         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2683         comúns.
2684       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2685         API?
2686       show: Ollar este bloqueo
2687       back: Ollar tódolos bloqueos
2688       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2689         revogado?
2690     filter:
2691       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2692       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2693         na listaxe despregábel.
2694     create:
2695       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2696         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2697       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2698       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2699     update:
2700       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2701       success: Bloqueo actualizado.
2702     index:
2703       title: Bloqueos de usuario
2704       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2705       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2706     revoke:
2707       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2708       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2709       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2710       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2711       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2712       revoke: Revogar!
2713       flash: Revogouse o bloqueo.
2714     helper:
2715       time_future: Remata en %{time}.
2716       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2717       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2718         a sesión.
2719       time_past: Rematou %{time}.
2720       block_duration:
2721         hours:
2722           one: 1 hora
2723           other: '%{count} horas'
2724         days:
2725           one: 1 día
2726           other: '%{count} días'
2727         weeks:
2728           one: 1 semana
2729           other: '%{count} semanas'
2730         months:
2731           one: 1 mes
2732           other: '%{count} meses'
2733         years:
2734           one: 1 ano
2735           other: '%{count} anos'
2736     blocks_on:
2737       title: Bloqueos feitos a %{name}
2738       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2739       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2740     blocks_by:
2741       title: Bloqueos feitos por %{name}
2742       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2743       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2744     show:
2745       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2746       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2747       created: Creado
2748       status: Estado
2749       show: Amosar
2750       edit: Editar
2751       revoke: Revogar!
2752       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2753       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2754       back: Ollar tódolos bloqueos
2755       revoker: 'Autor da revogación:'
2756       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2757         revogado.
2758     block:
2759       not_revoked: (non revogado)
2760       show: Amosar
2761       edit: Editar
2762       revoke: Revogar!
2763     blocks:
2764       display_name: Usuario bloqueado
2765       creator_name: Creador
2766       reason: Motivo para o bloqueo
2767       status: Estado
2768       revoker_name: Revogado por
2769       showing_page: Páxina %{page}
2770       next: Seguinte »
2771       previous: « Anterior
2772   notes:
2773     index:
2774       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2775       heading: Notas de %{user}
2776       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2777       id: ID
2778       creator: Creador
2779       description: Descrición
2780       created_at: Creado o
2781       last_changed: Última modificación
2782   javascripts:
2783     close: Pechar
2784     share:
2785       title: Compartillar
2786       cancel: Desbotar
2787       image: Imaxe
2788       link: Ligazón ou HTML
2789       long_link: Ligazón
2790       short_link: Ligazón acurtada
2791       geo_uri: Geo URI
2792       embed: HTML
2793       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2794       format: 'Formato:'
2795       scale: 'Escala:'
2796       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2797       download: Baixar
2798       short_url: Enderezo URL curto
2799       include_marker: Incluí-lo marcador
2800       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2801       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2802       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2803       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2804     embed:
2805       report_problem: Denunciar un problema
2806     key:
2807       title: Lenda do mapa
2808       tooltip: Lenda do mapa
2809       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2810     map:
2811       zoom:
2812         in: Achegar
2813         out: Afastar
2814       locate:
2815         title: Amosar a miña localización
2816         metersPopup:
2817           one: Estás a menos dun metro deste punto
2818           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2819         feetPopup:
2820           one: Estás a menos dun pé deste punto
2821           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2822       base:
2823         standard: Estándar
2824         cycle_map: Ciclista
2825         transport_map: Medios de transporte
2826         hot: Humanitario
2827         opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte)
2828       layers:
2829         header: Capas do mapa
2830         notes: Notas do mapa
2831         data: Datos do mapa
2832         gps: Pistas GPS públicas
2833         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2834         title: Capas
2835       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2836       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2837       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2838       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2839         Allan</a>
2840       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2841       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2842         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2843         Francia</a>
2844     site:
2845       edit_tooltip: Editar o mapa
2846       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2847       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2848       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2849       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2850       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2851       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2852       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2853     changesets:
2854       show:
2855         comment: Comentario
2856         subscribe: Subscribirse
2857         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2858         hide_comment: agochar
2859         unhide_comment: amosar
2860     notes:
2861       new:
2862         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2863           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2864           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2865         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2866           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2867           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2868         add: Engadir a nota
2869       show:
2870         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2871           verificarse de xeito independente.
2872         hide: Agochar
2873         resolve: Resolver
2874         reactivate: Reactivar
2875         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2876         comment: Comentar
2877     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2878       prema aquí.
2879     directions:
2880       ascend: Ascendente
2881       engines:
2882         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2883         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2884         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2885         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2886         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2887         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2888       descend: Descendente
2889       directions: Indicacións
2890       distance: Distancia
2891       errors:
2892         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2893         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2894       instructions:
2895         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2896         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2897         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2898         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2899         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2900         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2901           dirección a %{directions}
2902         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2903           %{name}, en dirección a %{directions}
2904         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2905         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2906           a %{directions}
2907         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2908           en dirección a %{directions}
2909         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2910         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2911           %{directions}
2912         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2913           en dirección a %{directions}
2914         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2915         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2916         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2917         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2918         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2919         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2920         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2921         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2922         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2923         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2924         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2925         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2926         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2927         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2928           a %{directions}
2929         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2930           %{name}, en dirección a %{directions}
2931         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2932         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2933         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2934           en dirección a %{directions}
2935         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2936         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2937         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2938           en dirección a %{directions}
2939         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2940         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2941         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2942         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2943         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2944         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2945         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2946         follow_without_exit: Siga %{name}
2947         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2948         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2949         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2950         start_without_exit: Comezar en %{name}
2951         destination_without_exit: Chegada ó destino
2952         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2953         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2954         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2955         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2956         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2957         unnamed: sen nome
2958         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2959         exit_counts:
2960           first: 1.ª
2961           second: 2.ª
2962           third: 3.ª
2963           fourth: 4.ª
2964           fifth: 5.ª
2965           sixth: 6.ª
2966           seventh: 7.ª
2967           eighth: 8.ª
2968           ninth: 9.ª
2969           tenth: 10.ª
2970       time: Tempo
2971     query:
2972       node: Nó
2973       way: Vía
2974       relation: Relación
2975       nothing_found: Non se atoparon elementos
2976       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2977       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2978     context:
2979       directions_from: Indicacións dende aquí
2980       directions_to: Indicacións até aquí
2981       add_note: Engadir unha nota aquí
2982       show_address: Amosar enderezo
2983       query_features: Consultar elementos
2984       centre_map: Centrar o mapa aquí
2985   redactions:
2986     edit:
2987       description: Descrición
2988       heading: Editar a redacción
2989       title: Editar a redacción
2990     index:
2991       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2992       heading: Listaxe das redaccións
2993       title: Listaxe das redaccións
2994     new:
2995       description: Descrición
2996       heading: Escriba a información da nova redacción
2997       title: Creando unha nova redacción
2998     show:
2999       description: 'Descrición:'
3000       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3001       title: Amosando a redacción
3002       user: 'Creador:'
3003       edit: Editar esta redacción
3004       destroy: Eliminar esta redacción
3005       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3006     create:
3007       flash: Redacción creada.
3008     update:
3009       flash: Gardáronse as modificacións.
3010     destroy:
3011       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3012         a esta redacción antes de destruíla.
3013       flash: Redacción destruída.
3014       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3015   validations:
3016     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3017     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3018     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3019     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3020 ...