]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2413'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Nikosgranturismogt
20 # Author: Omnipaedista
21 # Author: Panos78
22 # Author: Protnet
23 # Author: Ruila
24 # Author: Shirayuki
25 # Author: SkarmoutsosV
26 # Author: Stam.nikos
27 # Author: SucreRouge
28 # Author: Tgkarounos
29 # Author: Zserdx
30 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
31 # Author: 아라
32 ---
33 el:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
39   helpers:
40     submit:
41       diary_comment:
42         create: Αποθήκευση
43       diary_entry:
44         create: Δημοσίευση
45         update: Ενημέρωση
46       issue_comment:
47         create: Προσθήκη σχόλιου
48       message:
49         create: Αποστολή
50       client_application:
51         create: Εγγραφή
52         update: Επεξεργασία
53       redaction:
54         create: Δημιουργία παράληψης
55         update: Αποθήκευση παράληψης
56       trace:
57         create: Αποστολή
58         update: Αποθήκευση Αλλαγών
59       user_block:
60         create: Δημιουργία φραγής
61         update: Ενημέρωση φραγής
62   activerecord:
63     errors:
64       messages:
65         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
66     models:
67       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
68       changeset: Ομάδα αλλαγών
69       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
70       country: Χώρα
71       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
72       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
73       friend: Φίλος
74       language: Γλώσσα
75       message: Μήνυμα
76       node: Κόμβος
77       node_tag: Ετικέτα κόμβου
78       notifier: Ειδοποιητής
79       old_node: Παλιός κόμβος
80       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
81       old_relation: Παλιά σχέση
82       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
83       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
84       old_way: Παλιά διαδρομή
85       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
86       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
87       relation: Σχέση
88       relation_member: Μέλος της σχέσης
89       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
90       session: Συνεδρία
91       trace: Ίχνος
92       tracepoint: Σημείο ίχνους
93       tracetag: Ετικέτα ίχνους
94       user: Χρήστης
95       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
96       user_token: Διακριτικό χρήστη
97       way: Διαδρομή
98       way_node: Κόμβος διαδρομής
99       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
100     attributes:
101       diary_comment:
102         body: Σώμα
103       diary_entry:
104         user: Χρήστης
105         title: Θέμα
106         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
107         longitude: Γεωγραφικό μήκος
108         language: Γλώσσα
109       friend:
110         user: Χρήστης
111         friend: Φίλος
112       trace:
113         user: Χρήστης
114         visible: Ορατό
115         name: Όνομα
116         size: Μέγεθος
117         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
118         longitude: Γεωγραφικό μήκος
119         public: Δημόσιο
120         description: Περιγραφή
121       message:
122         sender: Αποστολέας
123         title: Θέμα
124         body: Σώμα
125         recipient: Παραλήπτης
126       user:
127         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
128         active: Ενεργό
129         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
130         description: Περιγραφή
131         languages: Γλώσσες
132         pass_crypt: Κωδικός
133   datetime:
134     distance_in_words_ago:
135       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
136   printable_name:
137     with_version: '%{id}, v%{version}'
138   editor:
139     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
140     potlatch:
141       name: Potlatch 1
142       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
143     id:
144       name: iD
145       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
146     potlatch2:
147       name: Potlatch 2
148       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
149     remote:
150       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
151       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
152   api:
153     notes:
154       comment:
155         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
156         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
157         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
158         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
159         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
160         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
161         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
162         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
163       rss:
164         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
165         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
166           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
168         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
169         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
170         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
171         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
172       entry:
173         comment: Σχόλιο
174         full: Πλήρης σημείωση
175   browse:
176     created: Δημιουργήθηκε
177     closed: Έκλεισε
178     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
179     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
180     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
181       %{user}
182     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
183       %{user}
184     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
185       %{user}
186     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
187       %{user}
188     version: Έκδοση
189     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
190     anonymous: ανώνυμος
191     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
192     part_of: Μέρος του
193     download_xml: Λήψη XML
194     view_history: Προβολή ιστορικού
195     view_details: Προβολή λεπτομερειών
196     location: 'Τοποθεσία:'
197     changeset:
198       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
199       belongs_to: Δημιουργός
200       node: Kόμβοι (%{count})
201       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
202       way: Διαδρομές (%{count})
203       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
204       relation: Σχέσεις (%{count})
205       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
206       comment: Σχόλια (%{count})
207       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
208       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
209       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
210       osmchangexml: osmChange XML
211       feed:
212         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
213         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
214       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
215       discussion: Συζήτηση
216       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
217         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
218     node:
219       title: 'Κόμβος: %{name}'
220       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
221     way:
222       title: 'Διαδρομή: %{name}'
223       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
224       nodes: Κόμβοι
225       also_part_of:
226         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
227         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
228     relation:
229       title: 'Σχέση: %{name}'
230       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
231       members: Μέλη
232     relation_member:
233       entry: '%{type} %{name}'
234       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
235       type:
236         node: Κόμβος
237         way: Διαδρομή
238         relation: Σχέση
239     containing_relation:
240       entry: Σχέση %{relation_name}
241       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
242     not_found:
243       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
244       type:
245         node: κόμβος
246         way: διαδρομή
247         relation: σχέση
248         changeset: ομάδα αλλαγών
249         note: σημείωση
250     timeout:
251       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
252         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
253       type:
254         node: κόμβος
255         way: διαδρομή
256         relation: σχέση
257         changeset: ομάδα αλλαγών
258         note: σημείωση
259     redacted:
260       redaction: Αναθεώρηση %{id}
261       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
262         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
263       type:
264         node: κόμβος
265         way: διαδρομή
266         relation: σχέση
267     start_rjs:
268       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
269         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
270         τα δεδομένα;
271       load_data: Φόρτωση δεδομένων
272       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
273     tag_details:
274       tags: Ετικέτες
275       wiki_link:
276         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
277         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
278       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
279       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
280       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
281     note:
282       title: 'Σημείωση: %{id}'
283       new_note: Νέα σημείωση
284       description: Περιγραφή
285       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
286       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
287       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
288       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
298     query:
299       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
300       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
301       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
302       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
303   changesets:
304     changeset_paging_nav:
305       showing_page: Σελίδα %{page}
306       next: Επόμενη »
307       previous: « Προηγούμενη
308     changeset:
309       anonymous: Ανώνυμος
310       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
311       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
312     changesets:
313       id: ID
314       saved_at: Αποθήκευση στις
315       user: Χρήστης
316       comment: Σχόλιο
317       area: Περιοχή
318     index:
319       title: Ομάδες αλλαγών
320       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
321       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
322       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
323       empty: Δε βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
324       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
325       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
326       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
327       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
328       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
329       load_more: Φόρτωση περισσότερων
330     timeout:
331       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
332         να ανακτηθεί.
333   changeset_comments:
334     comment:
335       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
336       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
337     comments:
338       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
339     index:
340       title_all: Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap
341       title_particular: 'Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
342   diary_entries:
343     new:
344       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
345     form:
346       subject: 'Θέμα:'
347       body: 'Κείμενο:'
348       language: 'Γλώσσα:'
349       location: 'Τοποθεσία:'
350       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
351       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
352       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
353     index:
354       title: Ημερολόγια χρηστών
355       title_friends: Ημερολόγια φίλων
356       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
357       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
358       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
359       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
360       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
361       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
362       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
363       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
364       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
365     edit:
366       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
367       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
368     show:
369       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
370       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
371       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
372       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
373       login: Συνδεθείτε
374     no_such_entry:
375       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
376       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
377       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
378         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
379         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
380     diary_entry:
381       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
382       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
383       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
384       comment_count:
385         zero: Κανένα σχόλιο
386         one: '%{count} σχόλιο'
387         other: '%{count} σχόλια'
388       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
389       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
390       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
391       confirm: Επιβεβαίωση
392       report: Αναφορά καταχώρησης
393     diary_comment:
394       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
395       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
396       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
397       confirm: Επιβεβαίωση
398       report: Αναφορά σχολίου
399     location:
400       location: 'Τοποθεσία:'
401       view: Προβολή
402       edit: Επεξεργασία
403     feed:
404       user:
405         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
406         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
407       language:
408         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
409         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
410           στα %{language_name}
411       all:
412         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
413         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
414     comments:
415       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
416         στο ημερολόγιο
417       post: Καταχώριση
418       when: Πότε
419       comment: Σχόλιο
420       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
421       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
422   geocoder:
423     search:
424       title:
425         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
426           βάση δεδομένων
427         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434     search_osm_nominatim:
435       prefix_format: '%{name}'
436       prefix:
437         aerialway:
438           cable_car: Τελεφερίκ
439           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
440           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
441           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
442           platter: Πιατέλα ανύψωσης
443           pylon: Πυλώνας
444           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
445           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
446         aeroway:
447           aerodrome: Αεροδρόμιο
448           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
449           apron: Χώρος ελιγμών
450           gate: Πύλη
451           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
452           helipad: Ελικοδρόμιο
453           holding_position: κράτηση θέσης
454           parking_position: Θέση στάθμευσης
455           runway: Διάδρομος
456           taxiway: Τροχιόδρομος
457           terminal: Τερματικός σταθμός
458         amenity:
459           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
460           arts_centre: Κέντρο τεχνών
461           atm: ΑΤΜ
462           bank: Τράπεζα
463           bar: Μπαρ
464           bbq: Ψησταριά
465           bench: Πάγκος
466           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
467           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
468           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
469           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
470           brothel: Οίκος ανοχής
471           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
472           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
473           cafe: Καφετέρια
474           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
475           car_sharing: Συνεπιβατισμός
476           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
477           casino: Καζίνο
478           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
479           childcare: Φροντίδα παιδιών
480           cinema: Κινηματογράφος
481           clinic: Κλινική
482           clock: Ρολόι
483           college: Κολέγιο
484           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
485           courthouse: Δικαστήριο
486           crematorium: Κρεματόριο
487           dentist: Οδοντίατρος
488           doctors: Ιατροί
489           drinking_water: Πόσιμο νερό
490           driving_school: Σχολή οδηγών
491           embassy: Πρεσβεία
492           fast_food: Ταχυφαγείο
493           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
494           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
495           food_court: Προαύλιο φαγητού
496           fountain: Συντριβάνι
497           fuel: Καύσιμα
498           gambling: Τυχερά παιχνίδια
499           grave_yard: Νεκροταφείο
500           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
501           hospital: Νοσοκομείο
502           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
503           ice_cream: Παγωτό
504           kindergarten: Νηπιαγωγείο
505           library: Βιβλιοθήκη
506           marketplace: Αγορά
507           monastery: Μοναστήρι
508           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
509           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
510           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
511           office: Γραφείο
512           parking: Χώρος στάθμευσης
513           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
514           parking_space: Χώρος στάθμευσης
515           pharmacy: Φαρμακείο
516           place_of_worship: Τόπος λατρείας
517           police: Αστυνομία
518           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
519           post_office: Ταχυδρομείο
520           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
521           prison: Φυλακή
522           pub: Παμπ
523           public_building: Δημόσιο κτίριο
524           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
525           restaurant: Εστιατόριο
526           retirement_home: Γηροκομείο
527           sauna: Σάουνα
528           school: Σχολείο
529           shelter: Καταφύγιο
530           shop: Κατάστημα
531           shower: Ντους
532           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
533           social_club: Κοινωνική λέσχη
534           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
535           studio: Στούντιο
536           swimming_pool: Πισίνα
537           taxi: Ταξί
538           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
539           theatre: Θέατρο
540           toilets: Τουαλέτες
541           townhall: Δημαρχείο
542           university: Πανεπιστήμιο
543           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
544           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
545           village_hall: Αίθουσα χωριού
546           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
547           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
548           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
549           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
550         boundary:
551           administrative: Διοικητικό όριο
552           census: Όριο απογραφής
553           national_park: Εθνικό πάρκο
554           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
555         bridge:
556           aqueduct: Υδραγωγείο
557           boardwalk: πεζοδρόμιο
558           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
559           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
560           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
561           "yes": Γέφυρα
562         building:
563           "yes": Κτίριο
564         craft:
565           brewery: Ζυθοποιείο
566           carpenter: Ξυλουργός
567           electrician: Ηλεκτρολόγος
568           gardener: Κηπουρός
569           painter: Ζωγράφος
570           photographer: Φωτογράφος
571           plumber: Υδραυλικός
572           shoemaker: Τσαγκάρης
573           tailor: Ράφτης
574           "yes": Κατάστημα τεχνών
575         emergency:
576           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
577           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
578           defibrillator: Απινιδωτής
579           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
580           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
581           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
582           "yes": επείγον περιστατικό
583         highway:
584           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
585           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
586           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
587           bus_stop: Στάση λεωφορείου
588           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
589           corridor: Διάδρομος
590           cycleway: Ποδηλατόδρομος
591           elevator: Ανελκυστήρας
592           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
593           footway: Μονοπάτι
594           ford: Κοιτόστρωση
595           give_way: Δώστε το σήμα
596           living_street: Μεικτός δρόμος
597           milestone: Ορόσημο
598           motorway: Αυτοκινητόδρομος
599           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
600           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
601           passing_place: Πέρασμα
602           path: Διαδρομή
603           pedestrian: Πεζόδρομος
604           platform: Πλατφόρμα
605           primary: Κύρια οδός
606           primary_link: Κύρια οδός
607           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
608           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
609           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
610           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
611           road: Δρόμος
612           secondary: Δευτερεύουσα οδός
613           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
614           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
615           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
616           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
617           steps: Σκαλοπάτια
618           stop: Σήμα στάσης
619           street_lamp: Λάμπα δρόμου
620           tertiary: Τριτεύων δρόμος
621           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
622           track: Χωματόδρομος
623           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
624           trail: Μονοπάτι
625           trunk: Εθνική οδός
626           trunk_link: Εθνική οδός
627           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
628           unclassified: Αταξινόμητη οδός
629           "yes": Δρόμος
630         historic:
631           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
632           battlefield: Πεδίο μάχης
633           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
634           building: Ιστορικό κτίριο
635           bunker: Οχυρό
636           castle: Κάστρο
637           church: Εκκλησία
638           city_gate: Είσοδος της πόλης
639           citywalls: Τείχη της πόλης
640           fort: Οχυρό
641           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
642           house: Σπίτι
643           icon: Εικονίδιο
644           manor: Έπαυλη
645           memorial: Μνημείο
646           mine: Ορυχείο
647           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
648           monument: Μνημείο
649           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
650           ruins: Ερείπιο
651           stone: Πέτρα
652           tomb: Τάφος
653           tower: Πύργος
654           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
655           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
656           wreck: Ναυάγιο
657           "yes": Ιστορικός Χώρος
658         junction:
659           "yes": Διασταύρωση
660         landuse:
661           allotments: Λαχανόκηποι
662           basin: Λεκανοπέδιο
663           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
664           cemetery: Κοιμητήριο
665           commercial: Εμπορική περιοχή
666           conservation: Διατήρηση
667           construction: Κατασκευές
668           farm: Αγρόκτημα
669           farmland: Γεωργική γη
670           farmyard: Αγρόκτημα
671           forest: Δάσος
672           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
673           grass: Γρασίδι
674           greenfield: Παρθένα περιοχή
675           industrial: Βιομηχανική περιοχή
676           landfill: Χωματερή
677           meadow: Λιβάδι
678           military: Στρατιωτική περιοχή
679           mine: Ορυχείο
680           orchard: Περιβόλι
681           quarry: Λατομείο
682           railway: Σιδηρόδρομος
683           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
684           reservoir: Ταμιευτήρας
685           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
686           residential: Κατοικημένη περιοχή
687           retail: Κατάστημα λιανικής
688           road: Περιοχή δρόμων
689           village_green: Πράσινο χωριό
690           vineyard: Αμπελώνας
691           "yes": Χρήση γης
692         leisure:
693           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
694           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
695           common: Κοινόχρηστη γη
696           dog_park: Πάρκο σκύλων
697           firepit: Λάκκος Φωτιάς
698           fishing: Αλιευτική περιοχή
699           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
700           fitness_station: Γυμναστήριο
701           garden: Κήπος
702           golf_course: Γήπεδο γκολφ
703           horse_riding: Ιππασία
704           ice_rink: Παγοδρόμιο
705           marina: Μαρίνα
706           miniature_golf: Μίνι γκολφ
707           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
708           park: Πάρκο
709           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
710           playground: Παιδική χαρά
711           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
712           resort: Θέρετρο
713           sauna: Σάουνα
714           slipway: Γλίστρα
715           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
716           stadium: Στάδιο
717           swimming_pool: Πισίνα
718           track: Στίβος
719           water_park: Υδάτινο πάρκο
720           "yes": Ψυχαγωγία
721         man_made:
722           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
723           beacon: φάρος
724           beehive: Κυψέλη
725           breakwater: Κυματοθραύστης
726           bridge: Γέφυρα
727           bunker_silo: Οχυρό
728           chimney: Καμινάδα
729           crane: Γερανός
730           dolphin: Δέστρα
731           dyke: Ανάχωμα
732           embankment: Ανάχωμα
733           flagpole: Ιστός σημαίας
734           gasometer: Αεριόμετρο
735           groyne: Φράγμα
736           kiln: Καμίνι
737           lighthouse: Φάρος
738           mast: Κατάρτι
739           mine: Ορυχείο
740           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
741           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
742           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
743           pier: Αποβάθρα
744           pipeline: Αγωγός
745           silo: Σιλό
746           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
747           surveillance: Επιτήρηση
748           tower: Πύργος
749           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
750           watermill: Νερόμυλος
751           water_tower: Πύργος νερού
752           water_well: Πηγάδι
753           water_works: Έργα Υδάτων
754           windmill: Αερόμυλος
755           works: Εργοστάσιο
756           "yes": Τεχνητό
757         military:
758           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
759           barracks: Στρατώνας
760           bunker: Οχυρό
761           "yes": Στρατός
762         mountain_pass:
763           "yes": Ορεινό πέρασμα
764         natural:
765           bay: Κόλπος
766           beach: Παραλία
767           cape: Ακρωτήριο
768           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
769           cliff: Γκρεμός
770           crater: Κρατήρας
771           dune: Αμμόλοφος
772           fell: Λόφος
773           fjord: Φιόρδ
774           forest: Δάσος
775           geyser: Θερμοπίδακας
776           glacier: Παγετώνας
777           grassland: Λιβάδι
778           heath: Ακαλλιέργητη γη
779           hill: Λόφος
780           island: Νησί
781           land: Ξηρά
782           marsh: Βάλτος
783           moor: Δέστρα
784           mud: Λάσπη
785           peak: Κορυφή
786           point: Σημείο
787           reef: Ύφαλος
788           ridge: Σκόπελος
789           rock: Βράχος
790           saddle: Σέλα
791           sand: Άμμος
792           scree: Σάρα
793           scrub: Θαμνότοπος
794           spring: Πηγή
795           stone: Πέτρα
796           strait: Πορθμός
797           tree: Δέντρο
798           valley: Κοιλάδα
799           volcano: Ηφαίστειο
800           water: Νερό
801           wetland: Υγρότοπος
802           wood: Δάσος
803         office:
804           accountant: Λογιστής
805           administrative: Διαχείριση
806           architect: Αρχιτέκτονας
807           association: Σύλλογος
808           company: Εταιρεία
809           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
810           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
811           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
812           government: Κυβερνητικό γραφείο
813           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
814           it: Γραφείο πληροφορικής
815           lawyer: Δικηγόρος
816           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
817           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
818           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
819           "yes": Γραφείο
820         place:
821           allotments: Λαχανόκηποι
822           city: Πόλη
823           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
824           country: Χώρα
825           county: Κομητεία
826           farm: Αγρόκτημα
827           hamlet: Οικισμός
828           house: Σπίτι
829           houses: Σπίτια
830           island: Νησί
831           islet: Νησίδα
832           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
833           locality: Τοποθεσία
834           municipality: Δήμος
835           neighbourhood: Γειτονιά
836           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
837           quarter: Συνοικία
838           region: Περιοχή
839           sea: Θάλασσα
840           square: Πλατεία
841           state: Πολιτεία
842           subdivision: Υποδιαίρεση
843           suburb: Προάστιο
844           town: Κωμόπολη
845           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
846           village: Χωριό
847           "yes": Μέρος
848         railway:
849           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
850           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
851           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
852           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
853           halt: Σταθμός τραίνου
854           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
855           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
856           light_rail: Ελαφρύ τρένο
857           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
858           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
859           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
860           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
861           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
862           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
863           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
864           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
865           stop: Σιδηροδρομική στάση
866           subway: Mετρό
867           subway_entrance: Είσοδος μετρό
868           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
869           tram: Γραμμή τραμ
870           tram_stop: Στάση τραμ
871         shop:
872           alcohol: Ψιλικατζίδικο
873           antiques: Αντίκες
874           art: Κατάστημα τέχνης
875           bakery: Φούρνος
876           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
877           beverages: Κατάστημα ποτών
878           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
879           bookmaker: Σελιδοδείκτης
880           books: Βιβλιοπωλείο
881           boutique: Μπουτίκ
882           butcher: Κρεοπωλείο
883           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
884           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
885           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
886           carpet: Κατάστημα χαλιών
887           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
888           chemist: Φαρμακοποιός
889           clothes: Κατάστημα ρούχων
890           computer: Κατάστημα υπολογιστών
891           confectionery: Ζαχαροπλαστική
892           convenience: Παντοπωλείο
893           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
894           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
895           deli: Ντελικατέσεν
896           department_store: Πολυκατάστημα
897           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
898           doityourself: Ιδιοκατασκευές
899           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
900           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
901           estate_agent: Κτηματομεσίτης
902           farm: Γεωργικά εφόδια
903           fashion: Κατάστημα μόδας
904           fish: Ιχθυοπωλείο
905           florist: Ανθοπώλης
906           food: Κατάστημα τροφίμων
907           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
908           furniture: Έπιπλα
909           gallery: Γκαλερί
910           garden_centre: Κέντρο κήπου
911           general: Παντοπωλείο
912           gift: Κατάστημα δώρων
913           greengrocer: Μανάβης
914           grocery: Οπωροπωλείο
915           hairdresser: Κομμωτήριο
916           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
917           hifi: Hi-Fi
918           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
919           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
920           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
921           kiosk: Περίπτερο
922           kitchen: Μαγαζί κουζινών
923           laundry: Πλυντήριο
924           lottery: Λοταρία
925           mall: Εμπορικό κέντρο
926           market: Αγορά
927           massage: Μασάζ
928           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
929           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
930           music: Κατάστημα μουσικής
931           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
932           optician: Οπτικός
933           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
934           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
935           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
936           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
937           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
938           pharmacy: Φαρμακείο
939           photo: Φωτογραφείο
940           seafood: Θαλασσινό φαγητό
941           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
942           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
943           sports: Κατάστημα αθλητικών
944           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
945           supermarket: Σουπερμάρκετ
946           tailor: Ράφτης
947           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
948           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
949           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
950           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
951           tyres: Κατάστημα ελαστικών
952           vacant: Κενό κατάστημα
953           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
954           video: Κατάστημα βίντεο
955           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
956           "yes": Κατάστημα
957         tourism:
958           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
959           apartment: Διαμέρισμα
960           artwork: Έργο τέχνης
961           attraction: Αξιοθέατο
962           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
963           cabin: Καμπίνα
964           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
965           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
966           chalet: Σαλέ
967           gallery: Γκαλερί
968           guest_house: Ξενώνας
969           hostel: Ξενώνας
970           hotel: Ξενοδοχείο
971           information: Πληροφορίες
972           motel: Μοτέλ
973           museum: Μουσείο
974           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
975           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
976           viewpoint: Σημείο θέας
977           zoo: Ζωολογικός κήπος
978         tunnel:
979           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
980           culvert: Οχετός
981           "yes": Σήραγγα
982         waterway:
983           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
984           boatyard: Ναυπηγείο
985           canal: Κανάλι
986           dam: Φράγμα
987           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
988           ditch: Χαντάκι
989           dock: Αποβάθρα
990           drain: Υπόνομος
991           lock: Κλειδαριά
992           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
993           mooring: Αγκυροβόλι
994           rapids: Χείμαρροι
995           river: Ποτάμι
996           stream: Ρέμα
997           wadi: Wadi
998           waterfall: Καταρράκτης
999           weir: Υδατοφράκτης
1000           "yes": Κανάλι
1001       admin_levels:
1002         level2: Σύνορο χώρας
1003         level4: Σύνορο πολιτείας
1004         level5: Σύνορο περιοχής
1005         level6: Σύνορο κομητείας
1006         level8: Σύνορο πόλης
1007         level9: Σύνορο χωριού
1008         level10: Σύνορο προαστίου
1009     description:
1010       title:
1011         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1012           Nominatim</a>
1013         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1014       types:
1015         cities: Πόλεις
1016         towns: Κωμοπόλεις
1017         places: Μέρη
1018     results:
1019       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1020       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1021   issues:
1022     index:
1023       title: Θέματα
1024       select_status: Επιλογή κατάστασης
1025       select_type: Επιλογή τύπου
1026       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1027       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1028       not_updated: Μη ενημερωμένο
1029       search: Αναζήτηση
1030       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1031       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1032       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1033       status: Κατάσταση
1034       reports: Αναφορές
1035       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1036       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1037       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1038       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1039       reports_count:
1040         one: 1 Αναφορά
1041         other: '%{count} Αναφορές'
1042       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1043       states:
1044         ignored: Αγνοούμενο
1045         open: Άνοιγμα
1046         resolved: Επιλυμένος
1047     update:
1048       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1049       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1050       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1051     show:
1052       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1053       reports:
1054         zero: Καμία αναφορά
1055         one: 1 αναφορά
1056         other: '%{count} αναφορές'
1057       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1058       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1059       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1060       resolve: Επίλυση
1061       ignore: Αγνόηση
1062       reopen: Ξανάνοιγμα
1063       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1064       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1065       new_reports: Νέες αναφορές
1066       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1067       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1068       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1069     resolve:
1070       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1071     ignore:
1072       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1073     reopen:
1074       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1075     comments:
1076       created_at: Στις %{datetime}
1077       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1078     reports:
1079       updated_at: Στις %{datetime}
1080       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1081     helper:
1082       reportable_title:
1083         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1084         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1085   issue_comments:
1086     create:
1087       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1088   reports:
1089     new:
1090       title_html: Αναφορά %{link}
1091       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1092       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1093         πρόβλημα (απαιτείται).
1094       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1095       disclaimer:
1096         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1097           σιγουρευτείτε ότι:'
1098         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1099         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1100           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1101         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1102           που αναφέρεται
1103       categories:
1104         diary_entry:
1105           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1106           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1107           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1108           other_label: Άλλο
1109         diary_comment:
1110           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1111           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1112           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1113           other_label: Άλλο
1114         user:
1115           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1116           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1117           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1118           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1119           other_label: Άλλο
1120         note:
1121           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1122           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1123           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1124           other_label: Άλλο
1125     create:
1126       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1127       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1128   layouts:
1129     project_name:
1130       title: OpenStreetMap
1131       h1: OpenStreetMap
1132     logo:
1133       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1134     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1135     logout: Αποσύνδεση
1136     log_in: Σύνδεση
1137     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1138     sign_up: Εγγραφή
1139     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1140     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1141     edit: Επεξεργασία
1142     history: Ιστορικό
1143     export: Εξαγωγή
1144     issues: Θέματα
1145     data: Δεδομένα
1146     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1147     gps_traces: Ίχνη GPS
1148     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1149     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1150     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1151     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1152     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1153     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1154     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1155       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1156     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1157     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1158       άλλους %{partners}.
1159     partners_ucl: UCL
1160     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1161     partners_partners: συνεργάτες
1162     tou: Όροι χρήσης
1163     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1164       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1165     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1166       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1167     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1168     help: Βοήθεια
1169     about: Σχετικά
1170     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1171     community: Κοινότητα
1172     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1173     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1174     foundation: Ίδρυμα
1175     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1176     make_a_donation:
1177       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1178       text: Κάντε μια δωρεά
1179     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1180     more: Περισσότερα
1181   notifier:
1182     diary_comment_notification:
1183       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1184       hi: Γεια σας %{to_user},
1185       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1186         με θέμα %{subject}:'
1187       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1188         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1189     message_notification:
1190       hi: Γεια σας %{to_user},
1191       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1192         με θέμα %{subject}:'
1193       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1194         στο %{replyurl}
1195     friend_notification:
1196       hi: Γεια σας %{to_user},
1197       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1198       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1199       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1200       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1201     gpx_notification:
1202       greeting: Γεια,
1203       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1204       with_description: με περιγραφή
1205       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1206       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1207       failure:
1208         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1209         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1210         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1211           και πως να τα αποφύγετε
1212         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1213       success:
1214         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1215         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1216           πιθανά σημεία.
1217     signup_confirm:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1219       greeting: Γεια σου!
1220       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1221       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1222         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1223         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1224       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1225         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1226     email_confirm:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1228         σας'
1229     email_confirm_plain:
1230       greeting: Γεια,
1231       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1232         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1233       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1234         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1235     email_confirm_html:
1236       greeting: Γεια,
1237       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1238         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1239       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1240         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1241     lost_password:
1242       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1243     lost_password_plain:
1244       greeting: Γεια,
1245       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1246         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1247         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1248       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1249         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1250     lost_password_html:
1251       greeting: Γεια,
1252       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1253         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1254         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1255       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1256         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1257     note_comment_notification:
1258       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1259       greeting: Γεια,
1260       commented:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1262           σας'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1264           ενδιαφέρει'
1265         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1266         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1267           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1268       closed:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1270           σας'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1272           ενδιαφέρει'
1273         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1274         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1275           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1276       reopened:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1278           σημειώσεις σας'
1279         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1280           που σας ενδιαφέρει'
1281         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1282           στο %{place}.
1283         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1284           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1285       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1286         στο %{url}.
1287     changeset_comment_notification:
1288       hi: Γεια σας, %{to_user},
1289       greeting: Γεια,
1290       commented:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1292           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1294           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1295         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1296           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1297         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1298           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1299           %{changeset_author} στις %{time}.'
1300         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1301         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1302       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1303         στο %{url}.
1304       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1305         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1306   messages:
1307     inbox:
1308       title: Εισερχόμενα
1309       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1310       outbox: εξερχόμενα
1311       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1312       new_messages:
1313         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1314         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1315       old_messages:
1316         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1317         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1318       from: Από
1319       subject: Θέμα
1320       date: Ημ/νία
1321       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1322         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1323       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1324     message_summary:
1325       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1326       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1327       reply_button: Απάντηση
1328       destroy_button: Διαγραφή
1329     new:
1330       title: Αποστολή μηνύματος
1331       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1332       subject: Θέμα
1333       body: Κείμενο
1334       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1335     create:
1336       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1337       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1338         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1339     no_such_message:
1340       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1341       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1342       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1343     outbox:
1344       title: Εξερχόμενα
1345       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1346       inbox: εισερχόμενα
1347       outbox: εξερχόμενα
1348       messages:
1349         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1350         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1351       to: Προς
1352       subject: Θέμα
1353       date: Ημ/νία
1354       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1355         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1356       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1357     reply:
1358       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1359         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1360         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1361     show:
1362       title: Ανάγνωση μηνύματος
1363       from: Από
1364       subject: Θέμα
1365       date: Ημ/νία
1366       reply_button: Απάντηση
1367       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1368       destroy_button: Διαγραφή
1369       back: Επιστροφή
1370       to: Προς
1371       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1372         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1373         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1374     sent_message_summary:
1375       destroy_button: Διαγραφή
1376     mark:
1377       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1378       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1379     destroy:
1380       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1381   site:
1382     about:
1383       next: Επόμενη
1384       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1385       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1386         κινητού και συσκευές υλικού
1387       lede_text: |-
1388         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1389         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1390       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1391       local_knowledge_html: |-
1392         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1393         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1394       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1395       community_driven_html: |-
1396         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1397         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1398         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1399         και πολλούς περισσότερους.
1400         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1401         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1402         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1403       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1404       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1405         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1406         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1407         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1408         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1409         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1410       legal_title: Νομικό
1411       legal_html: |-
1412         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>, στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1413         <br>
1414         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1415
1416         <br>
1417         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1418       partners_title: Συνεργάτες
1419     copyright:
1420       foreign:
1421         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1422         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1423           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1424         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1425       native:
1426         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1427         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1428           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1429           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1430         native_link: ελληνική έκδοση
1431         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1432       legal_babble:
1433         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1434         intro_1_html: |-
1435           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1436           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1437         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1438           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1439           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1440           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1441           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1442           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1443         intro_3_html: |-
1444           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1445           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1446         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1447         credit_1_html: |-
1448           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1449           OpenStreetMap&rdquo;.
1450         credit_2_html: |-
1451           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1452           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1453           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1454         credit_3_html: |-
1455           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1456           Για παράδειγμα:
1457         attribution_example:
1458           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1459           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1460         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1461         more_1_html: |-
1462           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1463           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1464         more_2_html: |-
1465           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1466           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1467           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1468           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1469           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1470         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1471         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1472           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1473           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1474         contributors_at_html: |-
1475           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1476           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1477           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1478           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1479         contributors_ca_html: |-
1480           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1481           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1482           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1483           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1484           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1485         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1486           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1487           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1488           Άδεια</a>."
1489         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1490           από το Direction Générale des Impôts.'
1491         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1492           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1493         contributors_nz_html: |-
1494           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1495           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1496           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1497         contributors_si_html: |-
1498           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1499           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1500           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1501         contributors_za_html: |-
1502           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1503           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1504           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1505         contributors_gb_html: |-
1506           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1507           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1508           2010-19.
1509         contributors_footer_1_html: |-
1510           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1511           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1512         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1513           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1514           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1515         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1516         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1517           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1518           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1519         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1520           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1521           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1522           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1523           σελίδα αιτήσεων</a>.
1524         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1525         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1526           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1527           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1528           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1529           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1530     index:
1531       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1532         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1533       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1534       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1535       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1536       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1537       license:
1538         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1539           υπό ελεύθερη άδεια
1540       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1541         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1542     edit:
1543       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1544       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1545         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1546       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1547       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1548       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1549         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1550         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1551         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1552       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1553         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1554         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1555       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1556         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1557       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1558         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1559       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1560       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1561         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1562     export:
1563       title: Εξαγωγή
1564       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1565       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1566       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1567       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1568       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1569       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1570       licence: Άδεια
1571       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1572         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1573         Database License</a> (ODbL).
1574       too_large:
1575         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1576           αναφέρονται παρακάτω:'
1577         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1578           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1579           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1580         planet:
1581           title: Πλανήτης OSM
1582           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1583             OpenStreetMap
1584         overpass:
1585           title: Overpass API
1586           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1587             δεδομένων του OpenStreetMap
1588         geofabrik:
1589           title: Λήψεις Geofabrik
1590           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1591             πόλεων
1592         metro:
1593           title: Εξαγωγές Metro
1594           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1595         other:
1596           title: Άλλες πηγές
1597           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1598       options: Επιλογές
1599       format: Μορφοποίηση
1600       scale: Κλίμακα
1601       max: μεγ
1602       image_size: Μέγεθος εικόνας
1603       zoom: Εστίαση
1604       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1605       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1606       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1607       output: Απόδοση
1608       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1609       export_button: Εξαγωγή
1610     fixthemap:
1611       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1612       how_to_help:
1613         title: Πώς να Βοηθήσετε
1614         join_the_community:
1615           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1616           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1617             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1618             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1619             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1620         add_a_note:
1621           instructions_html: |-
1622             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1623             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1624             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1625       other_concerns:
1626         title: Άλλες ανησυχίες
1627         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1628           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1629           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1630           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1631           εργασίας του OSMF</a>.
1632     help:
1633       title: Βοήθεια
1634       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1635         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1636         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1637       welcome:
1638         url: /welcome
1639         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1640         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1641           του OpenStreetMap.
1642       beginners_guide:
1643         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1644         title: Οδηγός Αρχαρίων
1645         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1646       help:
1647         url: https://help.openstreetmap.org/
1648         title: help.openstreetmap.org
1649         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1650           και απαντήσεων του OSM.
1651       mailing_lists:
1652         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1653         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1654           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1655       forums:
1656         title: Φόρουμ
1657         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1658           διάρθρωσης κουκκίδων.
1659       irc:
1660         title: IRC
1661         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1662           πολλά θέματα.
1663       switch2osm:
1664         title: switch2osm
1665         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1666           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1667       welcomemat:
1668         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1669         title: Για τις Οργανώσεις
1670         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1671           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1672       wiki:
1673         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1674         title: wiki.openstreetmap.org
1675         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1676     sidebar:
1677       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1678       close: Κλείσιμο
1679     search:
1680       search: Αναζήτηση
1681       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1682       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1683       from: Από
1684       to: Προς
1685       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1686       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1687       submit_text: Μετάβαση
1688       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1689     key:
1690       table:
1691         entry:
1692           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1693           main_road: Κύρια οδός
1694           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1695           primary: Κύρια Οδός
1696           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1697           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1698           track: Χωματόδρομος
1699           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1700           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1701           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1702           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1703           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1704           footway: Μονοπάτι
1705           rail: Σιδηρόδρομος
1706           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1707           tram:
1708           - Προαστιακός
1709           - τραμ
1710           cable:
1711           - Τελεφερίκ
1712           - τελεφερίκ με καθίσματα
1713           runway:
1714           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1715           - τροχόδρομος
1716           apron:
1717           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1718           - τερματικός σταθμός
1719           admin: Διοικητικό όριο
1720           forest: Δάσος
1721           wood: Φυσικό δάσος
1722           golf: Γήπεδο γκολφ
1723           park: Πάρκο
1724           resident: Κατοικημένη περιοχή
1725           common:
1726           - Κοινόχρηστο
1727           - λιβάδι
1728           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1729           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1730           commercial: Εμπορική περιοχή
1731           heathland: Φρυγανότοπος
1732           lake:
1733           - Λίμνη
1734           - ταμιευτήρας
1735           farm: Αγρόκτημα
1736           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1737           cemetery: Κοιμητήριο
1738           allotments: Παραχώρηση γης
1739           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1740           centre: Αθλητικό κέντρο
1741           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1742           military: Στρατιωτική περιοχή
1743           school:
1744           - Σχολείο
1745           - πανεπιστήμιο
1746           building: Σημαντικό κτίριο
1747           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1748           summit:
1749           - Κορυφή
1750           - κορυφή
1751           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1752           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1753           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1754           destination: Πρόσβαση προορισμού
1755           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1756           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1757           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1758           toilets: Τουαλέτες
1759     richtext_area:
1760       edit: Επεξεργασία
1761       preview: Προεπισκόπηση
1762     markdown_help:
1763       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1764       headings: Επικεφαλίδες
1765       heading: Επικεφαλίδα
1766       subheading: Υποκεφαλίδα
1767       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1768       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1769       first: Πρώτο στοιχείο
1770       second: Δεύτερο στοιχείο
1771       link: Σύνδεσμος
1772       text: Κείμενο
1773       image: Εικόνα
1774       alt: Εναλ. κείμενο
1775       url: Διεύθυνση URL
1776     welcome:
1777       title: Καλώς ήρθατε!
1778       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1779         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1780         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1781         που πρέπει να ξέρετε.
1782       whats_on_the_map:
1783         title: Τι είναι στον Χάρτη
1784         on_html: |-
1785           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1786           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1787           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1788         off_html: |-
1789           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1790           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1791           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1792       basic_terms:
1793         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1794         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1795           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1796         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1797           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1798         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1799           ή ένα δένδρο.
1800         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1801           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1802         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1803           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1804           διάφορων δρόμων.
1805       rules:
1806         title: Κανόνες!
1807         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1808           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1809           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1810           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1811           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1812           Επεξεργασίες</a>.
1813       questions:
1814         title: Ερωτήσεις;
1815         paragraph_1_html: |-
1816           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1817           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1818           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1819       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1820       add_a_note:
1821         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1822         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1823           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1824           προσθέσετε σημειώσεις.
1825         paragraph_2_html: |-
1826           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1827           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1828   traces:
1829     visibility:
1830       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1831       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1832         σημεία)
1833       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1834       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1835         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1836     new:
1837       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1838       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1839       description: 'Περιγραφή:'
1840       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1841       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1842       visibility: 'Ορατότητα:'
1843       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1844       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1845       help: Βοήθεια
1846       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1847     create:
1848       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1849       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1850         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1851         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1852       traces_waiting:
1853         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1854           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1855           για άλλους χρήστες.
1856         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1857           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1858           για άλλους χρήστες.
1859     edit:
1860       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1861       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1862       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1863       download: λήψη
1864       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1865       points: 'Σημεία:'
1866       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1867       map: χάρτης
1868       edit: επεξεργασία
1869       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1870       description: 'Περιγραφή:'
1871       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1872       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1873       visibility: 'Ορατότητα:'
1874       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1875       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1876     trace_optionals:
1877       tags: Χαρακτηριστικά
1878     show:
1879       title: Προβολή ίχνους %{name}
1880       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1881       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1882       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1883       download: λήψη
1884       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1885       points: 'Σημεία:'
1886       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1887       map: χάρτης
1888       edit: επεξεργασία
1889       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1890       description: 'Περιγραφή:'
1891       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1892       none: Κανένα
1893       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1894       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1895       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1896       visibility: 'Ορατότητα:'
1897       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1898     trace_paging_nav:
1899       showing_page: Σελίδα %{page}
1900       older: Παλαιότερα Ίχνη
1901       newer: Νεότερα Ίχνη
1902     trace:
1903       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1904       count_points: '%{count} σημεία'
1905       more: περισσότερα
1906       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1907       view_map: Προβολή Χάρτη
1908       edit: επεξεργασία
1909       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1910       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1911       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1912       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1913       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1914       by: από
1915       in: σε
1916       map: χάρτης
1917     index:
1918       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1919       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1920       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1921       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1922       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1923       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1924         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1925         wiki</a>.
1926       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1927       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1928       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1929     delete:
1930       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1931     make_public:
1932       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1933     offline_warning:
1934       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1935     offline:
1936       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1937       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1938         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1939     georss:
1940       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1941     description:
1942       description_with_count:
1943         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1944         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1945       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1946   application:
1947     require_cookies:
1948       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1949         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1950     require_admin:
1951       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1952     setup_user_auth:
1953       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1954         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1955         σας.
1956       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1957         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1958       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1959         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1960         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1961   oauth:
1962     authorize:
1963       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1964       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1965         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1966         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1967       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1968       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1969       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1970       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1971         φίλους.
1972       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1973       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1974       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1975       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1976       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1977     authorize_success:
1978       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1979       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1980       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1981     authorize_failure:
1982       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1983       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1984       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1985     revoke:
1986       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1987     permissions:
1988       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1989   oauth_clients:
1990     new:
1991       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1992     edit:
1993       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1994     show:
1995       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1996       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1997       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1998       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1999       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2000       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2001       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2002       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2003       delete: Διαγραφή Πελάτη
2004       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2005       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2006       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2007       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2008       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2009       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2010       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2011       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2012       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2013     index:
2014       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2015       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2016       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2017       application: Όνομα Εφαρμογής
2018       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2019       revoke: Ανακαλέστε!
2020       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2021       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2022         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2023         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2024       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2025       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2026     form:
2027       name: Όνομα
2028       required: Απαιτείται
2029       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2030       callback_url: URL Επανάκλησης
2031       support_url: URL Υποστήριξης
2032       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2033       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2034       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2035       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2036         φίλους.
2037       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2038       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2039       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2040       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2041     not_found:
2042       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2043     create:
2044       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2045     update:
2046       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2047     destroy:
2048       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2049   users:
2050     login:
2051       title: Σύνδεση
2052       heading: Σύνδεση
2053       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2054       password: 'Κωδικός:'
2055       openid: '%{logo} OpenID:'
2056       remember: Να με θυμάσαι
2057       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2058       login_button: Σύνδεση
2059       register now: Εγγραφείτε τώρα
2060       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2061         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2062       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2063       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2064       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2065         να έχεις λογαριασμό.
2066       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2067       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2068       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2069         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2070         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2071       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2072         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2073         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2074       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2075       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2076       auth_providers:
2077         openid:
2078           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2079           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2080         google:
2081           title: Σύνδεση με το Google
2082           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2083         facebook:
2084           title: Σύνδεση με το Facebook
2085           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2086         windowslive:
2087           title: Σύνδεση με το Windows Live
2088           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2089         github:
2090           title: Σύνδεση με το GitHub
2091           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2092         wikipedia:
2093           title: Σύνδεση με Wikipedia
2094           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2095         yahoo:
2096           title: Σύνδεση με το Yahoo
2097           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2098         wordpress:
2099           title: Σύνδεση με το Wordpress
2100           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2101         aol:
2102           title: Σύνδεση με την AOL
2103           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2104     logout:
2105       title: Αποσύνδεση
2106       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2107       logout_button: Αποσύνδεση
2108     lost_password:
2109       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2110       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2111       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2112       new password button: Επαναφορά κωδικού
2113       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2114         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2115         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2116       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2117         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2118       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2119         ταχυδρομείου.
2120     reset_password:
2121       title: Επαναφορά κωδικού
2122       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2123       password: 'Κωδικός:'
2124       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2125       reset: Επαναφορά Κωδικού
2126       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2127       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2128     new:
2129       title: Εγγραφή
2130       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2131         λογαριασμό για εσάς.
2132       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2133         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2134         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2135       about:
2136         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2137         html: |-
2138           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2139           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2140           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2141       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2142         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2143         συνεισφοράς</a>.
2144       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2145       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2146       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2147         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2148         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2149         πληροφορίες)
2150       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2151       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2152         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2153       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2154       password: 'Κωδικός:'
2155       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2156       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2157       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2158         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2159       continue: Εγγραφή
2160       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2161       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2162         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2163         τη σελίδα wiki</a>.
2164     terms:
2165       title: Όροι συνεισφοράς
2166       heading: Όροι συνεισφοράς
2167       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2168         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2169         κουμπί για να συνεχίσετε.
2170       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2171       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2172         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2173         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2174       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2175       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2176         ως Public Domain
2177       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2178       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2179         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2180         μεταφράσεις </a>
2181       continue: Συνέχεια
2182       decline: Διαφωνώ
2183       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2184         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2185       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2186       legale_names:
2187         france: Γαλλία
2188         italy: Ιταλία
2189         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2190     no_such_user:
2191       title: Άγνωστος χρήστης
2192       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2193       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2194         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2195         τη σελίδα.
2196       deleted: διεγράφη
2197     show:
2198       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2199       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2200       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2201       my traces: Τα Ίχνη Μου
2202       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2203       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2204       my profile: Το Προφίλ Μου
2205       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2206       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2207       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2208       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2209       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2210       send message: Αποστολή Μηνύματος
2211       diary: Ημερολόγιο
2212       edits: Επεξεργασίες
2213       traces: Ίχνη
2214       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2215       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2216       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2217       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2218       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2219       ct undecided: Αναποφάσιστος
2220       ct declined: Απόρριψη
2221       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2222       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2223       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2224       status: 'Κατάσταση:'
2225       spam score: 'Σκορ Spam:'
2226       description: Περιγραφή
2227       user location: Τοποθεσία χρήστη
2228       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2229         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2230       settings_link_text: ρυθμίσεις
2231       my friends: Οι φίλοι μου
2232       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2233       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2234       m away: '%{count}μ μακριά'
2235       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2236       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2237         κοντά σου προς το παρόν.
2238       role:
2239         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2240         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2241         grant:
2242           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2243           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2244         revoke:
2245           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2246           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2247       block_history: Ενεργές Φραγές
2248       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2249       comments: Σχόλια
2250       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2251       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2252       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2253       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2254       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2255       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2256       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2257       confirm: Επιβεβαίωση
2258       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2259       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2260       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2261       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2262       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2263     popup:
2264       your location: Η τοποθεσία σας
2265       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2266       friend: Φίλος
2267     account:
2268       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2269       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2270       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2271       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2272       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2273       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2274       openid:
2275         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2276         link text: τι είναι αυτό;
2277       public editing:
2278         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2279         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2280           δεδομένα.
2281         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2282         enabled link text: τι είναι αυτό;
2283         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2284           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2285         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2286       public editing note:
2287         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2288         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2289           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2290           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2291           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2292           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2293           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2294           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2295           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2296           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2297       contributor terms:
2298         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2299         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2300         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2301         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2302           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2303         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2304           είναι Public Domain.
2305         link text: τι είναι αυτό;
2306       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2307       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2308       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2309       image: 'Εικόνα:'
2310       gravatar:
2311         gravatar: Χρήση Gravatar
2312         link text: τι είναι αυτό;
2313         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2314         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2315       new image: Προσθήκη εικόνας
2316       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2317       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2318       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2319       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2320       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2321       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2322       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2323       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2324       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2325         χάρτη;
2326       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2327       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2328       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2329       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2330         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2331         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2332       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2333     confirm:
2334       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2335       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2336       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2337         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2338       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2339         το λογαριασμό σας.
2340       button: Επιβεβαίωση
2341       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2342       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2343       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2344       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2345         εδώ</a>.
2346     confirm_resend:
2347       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2348         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2349         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2350         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2351         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2352         αίτημα επιβεβαίωσης.
2353       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2354     confirm_email:
2355       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2356       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2357         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2358       button: Επιβεβαίωση
2359       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2360       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2361         το διακριτικό.
2362       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2363     set_home:
2364       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2365     go_public:
2366       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2367         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2368     make_friend:
2369       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2370       button: Προσθήκη ως φίλο
2371       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2372       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2373       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2374     remove_friend:
2375       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2376       button: Αφαίρεση φίλου
2377       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2378       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2379     index:
2380       title: Χρήστες
2381       heading: Χρήστες
2382       showing:
2383         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2384         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2385       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2386       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2387       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2388       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2389       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2390     suspended:
2391       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2392       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2393       webmaster: webmaster
2394       body: |-
2395         <p>
2396         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2397         ύποπτης δραστηριότητας.
2398         </p>
2399         <p>
2400         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2401         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2402         </p>
2403     auth_failure:
2404       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2405       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2406       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2407       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2408       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2409     auth_association:
2410       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2411       option_1: |-
2412         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2413         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2414       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2415         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2416         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2417   user_role:
2418     filter:
2419       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2420       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2421       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2422       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2423         από τον τρέχον χρήστη.
2424     grant:
2425       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2426       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2427       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2428         χρήστη `%{name}'?
2429       confirm: Επιβεβαίωση
2430       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2431         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2432     revoke:
2433       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2434       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2435       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2436         «%{name}»;
2437       confirm: Επιβεβαίωση
2438       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2439         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2440   user_blocks:
2441     model:
2442       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2443         ενημερώσετε μία φραγή.
2444       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2445     not_found:
2446       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2447       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2448     new:
2449       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2450       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2451       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2452         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2453         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2454         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2455         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2456       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2457       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2458       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2459         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2460       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2461       back: Προβολή όλων των φραγών
2462     edit:
2463       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2464       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2465       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2466         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2467         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2468         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2469         όρους.
2470       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2471       show: Προβολή αυτής της φραγής
2472       back: Προβολή όλων των φραγών
2473       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2474     filter:
2475       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2476       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2477         λίστα.
2478     create:
2479       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2480         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2481       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2482         πριν από τον αποκλεισμό του.
2483       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2484     update:
2485       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2486         να την επεξεργαστεί.
2487       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2488     index:
2489       title: Φραγές χρήστη
2490       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2491       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2492     revoke:
2493       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2494       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2495       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2496       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2497       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2498       revoke: Ανακαλέστε!
2499       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2500     helper:
2501       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2502       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2503       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2504         έχει συνδεθεί.
2505       time_past: Τελείωσε %{time}.
2506       block_duration:
2507         hours:
2508           one: 1 ώρα
2509           other: '%{count} ώρες'
2510     blocks_on:
2511       title: Φραγές στον %{name}
2512       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2513       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2514     blocks_by:
2515       title: Φραγές από τον %{name}
2516       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2517       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2518     show:
2519       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2520       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2521       created: Δημιουργήθηκε
2522       status: Κατάσταση
2523       show: Εμφάνιση
2524       edit: Επεξεργασία
2525       revoke: Ανακαλέστε!
2526       confirm: Είστε σίγουρος?
2527       reason: 'Αιτία φραγής:'
2528       back: Προβολή όλων των φραγών
2529       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2530       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2531     block:
2532       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2533       show: Εμφάνιση
2534       edit: Επεξεργασία
2535       revoke: Ανακαλέστε!
2536     blocks:
2537       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2538       creator_name: Δημιουργός
2539       reason: Αιτία φραγής
2540       status: Κατάσταση
2541       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2542       showing_page: Σελίδα %{page}
2543       next: Επόμενη »
2544       previous: « Προηγούμενη
2545   notes:
2546     mine:
2547       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2548       heading: σημειώσεις του %{user}
2549       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2550       id: Αναγνωριστικό
2551       creator: Δημιουργός
2552       description: Περιγραφή
2553       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2554       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2555   javascripts:
2556     close: Κλείσιμο
2557     share:
2558       title: Διαμοιρασμός
2559       cancel: Ακύρωση
2560       image: Εικόνα
2561       link: Σύνδεσμος ή HTML
2562       long_link: Σύνδεσμος
2563       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2564       geo_uri: Geo URI
2565       embed: HTML
2566       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2567       format: 'Μορφή:'
2568       scale: 'Κλίμακα:'
2569       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2570       download: Λήψη
2571       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2572       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2573       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2574       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2575       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2576       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2577     embed:
2578       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2579     key:
2580       title: Υπόμνημα
2581       tooltip: Υπόμνημα
2582       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2583     map:
2584       zoom:
2585         in: Μεγέθυνση
2586         out: Σμίκρυνση
2587       locate:
2588         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2589         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2590       base:
2591         standard: Κανονικός
2592         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2593         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2594         hot: Ανθρωπιστικός
2595       layers:
2596         header: Στρώματα Χάρτη
2597         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2598         data: Δεδομένα Χάρτη
2599         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2600         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2601         title: Στρώματα
2602       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2603       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2604     site:
2605       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2606       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2607       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2608       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2609       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2610       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2611         χάρτη
2612       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2613       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2614         για διάφορα χαρακτηριστικά
2615     changesets:
2616       show:
2617         comment: Σχόλιο
2618         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2619         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2620         hide_comment: απόκρυψη
2621         unhide_comment: επανεμφάνιση
2622     notes:
2623       new:
2624         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2625           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2626           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2627         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2628           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2629           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2630         add: Προσθήκη Σημείωσης
2631       show:
2632         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2633           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2634         hide: Απόκρυψη
2635         resolve: Επιλύστε
2636         reactivate: Επανενεργοποίηση
2637         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2638         comment: Σχολιάστε
2639     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2640       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2641     directions:
2642       ascend: Ανάβαση
2643       engines:
2644         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2645         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2646         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2647         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2648         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2649         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2650       descend: Κατάβαση
2651       directions: Οδηγίες
2652       distance: Απόσταση
2653       errors:
2654         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2655         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2656       instructions:
2657         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2658         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2659         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2660         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2661         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2662           %{name}
2663         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2664           τις %{directions}
2665         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2666           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2667         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2668         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2669         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2670           προς τις %{directions}
2671         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2672         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2673         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2674           προς τις %{directions}
2675         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2676         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2677         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2678         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2679         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2680         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2681         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2682         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2683         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2684         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2685         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2686         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2687         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2688           %{name}
2689         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2690           τις %{directions}
2691         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2692           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2693         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2694         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2695         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2696           %{name}, προς τις %{directions}
2697         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2698         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2699         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2700           προς τις %{directions}
2701         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2702         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2703         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2704         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2705         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2706         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2707         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2708         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2709         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2710         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2711         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2712         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2713         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2714         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2715         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2716         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2717           %{name}
2718         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2719           προς %{name}
2720         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2721         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2722         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2723         exit_counts:
2724           first: 1ος
2725           second: 2ος
2726           third: 3ος
2727           fourth: 4ος
2728           fifth: 5ος
2729           sixth: 6ος
2730           seventh: 7ος
2731           eighth: 8ος
2732           ninth: 9ος
2733           tenth: 10ος
2734       time: Διάρκεια
2735     query:
2736       node: Κόμβος
2737       way: Διαδρομή
2738       relation: Σχέση
2739       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2740       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2741       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2742     context:
2743       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2744       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2745       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2746       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2747       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2748       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2749   redactions:
2750     edit:
2751       description: Περιγραφή
2752       heading: Επεξεργασία παράληψης
2753       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2754     index:
2755       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2756       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2757       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2758     new:
2759       description: Περιγραφή
2760       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2761       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2762     show:
2763       description: 'Περιγραφή:'
2764       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2765       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2766       user: 'Δημιουργός:'
2767       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2768       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2769       confirm: Είσαι σίγουρος?
2770     create:
2771       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2772     update:
2773       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2774     destroy:
2775       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2776         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2777       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2778       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2779   validations:
2780     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2781 ...